c++: Adjust pushdecl/duplicate_decls API
[gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2020.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-07-20 18:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-07-23 20:00+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2748
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:2980
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3036
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3044
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:164
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1569
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1674
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1678
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1682
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1837
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2067
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2572
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1755
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:158
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:163
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
111 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:539
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:567
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:587
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:593
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:602
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:663
145 msgid "In file included from"
146 msgstr "In Datei, eingebunden von"
147
148 #: diagnostic.c:664
149 msgid " from"
150 msgstr " von"
151
152 #: diagnostic.c:1135
153 #, c-format
154 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
155 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
156
157 #: diagnostic.c:1760
158 #, c-format
159 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
160 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
161
162 #: final.c:1126
163 msgid "negative insn length"
164 msgstr "negative Befehlslänge"
165
166 #: final.c:3073
167 msgid "could not split insn"
168 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
169
170 #: final.c:3602
171 msgid "invalid 'asm': "
172 msgstr "ungültiges »asm«: "
173
174 #: final.c:3735
175 #, c-format
176 msgid "nested assembly dialect alternatives"
177 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
178
179 #: final.c:3763 final.c:3775
180 #, c-format
181 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
182 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
183
184 #: final.c:3917
185 #, c-format
186 msgid "operand number missing after %%-letter"
187 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
188
189 #: final.c:3920 final.c:3961
190 #, c-format
191 msgid "operand number out of range"
192 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
193
194 #: final.c:3978
195 #, c-format
196 msgid "invalid %%-code"
197 msgstr "ungültiger %%-Code"
198
199 #: final.c:4012
200 #, c-format
201 msgid "'%%l' operand isn't a label"
202 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
203
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
209 #, c-format
210 msgid "floating constant misused"
211 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
212
213 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
215 #, c-format
216 msgid "invalid expression as operand"
217 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
218
219 #: gcc.c:119
220 #, c-format
221 msgid "%s\n"
222 msgstr "%s\n"
223
224 #: gcc.c:1720
225 #, c-format
226 msgid "Using built-in specs.\n"
227 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
228
229 #: gcc.c:1920
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Setting spec %s to '%s'\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
236 "\n"
237
238 #: gcc.c:2099
239 #, c-format
240 msgid "Reading specs from %s\n"
241 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
242
243 #: gcc.c:2231
244 #, c-format
245 msgid "could not find specs file %s\n"
246 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
247
248 #: gcc.c:2306
249 #, c-format
250 msgid "rename spec %s to %s\n"
251 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
252
253 #: gcc.c:2308
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "spec is '%s'\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "Spezifikation ist '%s'\n"
260 "\n"
261
262 # can we use j/n here, too?
263 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
264 #: gcc.c:3155
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Go ahead? (y or n) "
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Fortfahren? (y oder n) "
272
273 #: gcc.c:3327
274 #, c-format
275 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277
278 #: gcc.c:3543
279 #, c-format
280 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
281 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282
283 #: gcc.c:3544
284 msgid "Options:\n"
285 msgstr "Optionen:\n"
286
287 #: gcc.c:3546
288 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
289 msgstr " -pass-exit-codes Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
290
291 #: gcc.c:3547
292 msgid " --help Display this information.\n"
293 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen.\n"
294
295 #: gcc.c:3548
296 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
297 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
298
299 #: gcc.c:3549
300 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
301 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
302
303 #: gcc.c:3550
304 msgid " Display specific types of command line options.\n"
305 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
306
307 #: gcc.c:3552
308 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
309 msgstr " (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
310
311 #: gcc.c:3553
312 msgid " --version Display compiler version information.\n"
313 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
314
315 #: gcc.c:3554
316 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
318
319 #: gcc.c:3555
320 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
321 msgstr " -dumpversion Die Compilerversion anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3556
324 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
325 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3557
328 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
329 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
330
331 #: gcc.c:3558
332 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
333 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3559
336 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
337 msgstr " -print-file-name=<Bib> Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
338
339 #: gcc.c:3560
340 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
341 msgstr " -print-prog-name=<Prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3561
344 msgid ""
345 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
346 " a component in the library path.\n"
347 msgstr ""
348 " -print-multiarch Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
349 " welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
350
351 #: gcc.c:3564
352 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
353 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3565
356 msgid ""
357 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
358 " multiple library search directories.\n"
359 msgstr ""
360 " -print-multi-lib Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
361 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
362
363 #: gcc.c:3568
364 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
365 msgstr " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3569
368 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
369 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
370
371 #: gcc.c:3570
372 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
373 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
374
375 #: gcc.c:3571
376 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
377 msgstr " -Wa,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
378
379 #: gcc.c:3572
380 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
381 msgstr " -Wp,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
382
383 #: gcc.c:3573
384 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
385 msgstr " -Wl,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
386
387 #: gcc.c:3574
388 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
389 msgstr " -Xassembler <Arg> <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3575
392 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr " -Xpreprocessor <Arg> <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
394
395 #: gcc.c:3576
396 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
397 msgstr " -Xlinker <Arg> <Arg> an den Linker übergeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3577
400 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
402
403 #: gcc.c:3578
404 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr " -save-temps=<Arg> Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
406
407 #: gcc.c:3579
408 msgid ""
409 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
410 " prefixes to other gcc components.\n"
411 msgstr ""
412 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
413 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
414
415 #: gcc.c:3582
416 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
417 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
418
419 #: gcc.c:3583
420 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
421 msgstr " -time Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
422
423 #: gcc.c:3584
424 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
425 msgstr ""
426 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
427 " überschreiben.\n"
428
429 #: gcc.c:3585
430 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
431 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
432
433 #: gcc.c:3586
434 msgid ""
435 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
436 " and libraries.\n"
437 msgstr ""
438 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
439 " Bibliotheken verwenden.\n"
440
441 #: gcc.c:3589
442 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
443 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
444
445 #: gcc.c:3590
446 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
447 msgstr " -v Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
448
449 #: gcc.c:3591
450 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
451 msgstr ""
452 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
453 " der Befehlen.\n"
454
455 #: gcc.c:3592
456 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 " -E Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
459 " Linker.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
464
465 #: gcc.c:3594
466 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
468
469 #: gcc.c:3595
470 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
471 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
472
473 #: gcc.c:3596
474 msgid ""
475 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
476 " executable.\n"
477 msgstr ""
478 " -pie Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
479 " Code erzeugen.\n"
480
481 #: gcc.c:3598
482 msgid " -shared Create a shared library.\n"
483 msgstr " -shared Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
484
485 #: gcc.c:3599
486 msgid ""
487 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
488 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
490 " guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
493 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
494 " »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
495 " die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
496
497 #: gcc.c:3606
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
507 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
508 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
509 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
510
511 #: gcc.c:6059
512 #, c-format
513 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
514 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
515
516 #: gcc.c:6809
517 #, c-format
518 msgid "Target: %s\n"
519 msgstr "Ziel: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6810
522 #, c-format
523 msgid "Configured with: %s\n"
524 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6824
527 #, c-format
528 msgid "Thread model: %s\n"
529 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6825
532 #, c-format
533 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
534 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
535
536 #: gcc.c:6827
537 #, c-format
538 msgid " zstd"
539 msgstr " zstd"
540
541 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
542 #, c-format
543 msgid "\n"
544 msgstr "\n"
545
546 #: gcc.c:6840
547 #, c-format
548 msgid "gcc version %s %s\n"
549 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
550
551 #: gcc.c:6843
552 #, c-format
553 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
554 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
555
556 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
557 #, c-format
558 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
559 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
560
561 #: gcc.c:7050
562 #, c-format
563 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
564 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
565
566 #: gcc.c:7900
567 #, c-format
568 msgid "install: %s%s\n"
569 msgstr "installiere: %s%s\n"
570
571 #: gcc.c:7903
572 #, c-format
573 msgid "programs: %s\n"
574 msgstr "Programme: %s\n"
575
576 #: gcc.c:7905
577 #, c-format
578 msgid "libraries: %s\n"
579 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
580
581 #: gcc.c:8022
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
589 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
590 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
591
592 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
593 #, c-format
594 msgid "%s %s%s\n"
595 msgstr "%s %s%s\n"
596
597 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
598 msgid "(C)"
599 msgstr "(C)"
600
601 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
602 msgid ""
603 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
604 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
608 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
609 "\n"
610
611 #: gcc.c:8351
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "Linker options\n"
616 "==============\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "Linkeroptionen\n"
621 "==============\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:8352
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
631 "\n"
632
633 #: gcc.c:9700
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Assembler options\n"
637 "=================\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Assembleroptionen\n"
641 "=================\n"
642 "\n"
643
644 #: gcc.c:9701
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
651 "\n"
652
653 #: gcov-tool.c:175
654 #, c-format
655 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
656 msgstr " merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2> Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
657
658 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
659 #, c-format
660 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
661 msgstr " -o, --output <Verzeichnis> Ausgabeverzeichnis\n"
662
663 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
664 #, c-format
665 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
666 msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
667
668 #: gcov-tool.c:178
669 #, c-format
670 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
671 msgstr " -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2> Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
672
673 #: gcov-tool.c:194
674 #, c-format
675 msgid "Merge subcomand usage:"
676 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
677
678 #: gcov-tool.c:269
679 #, c-format
680 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
681 msgstr " rewrite [Optionen] <Verzeichnis> Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
682
683 #: gcov-tool.c:270
684 #, c-format
685 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
686 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Profil normalisieren\n"
687
688 #: gcov-tool.c:272
689 #, c-format
690 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
691 msgstr " -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch> Profilzähler skalieren\n"
692
693 #: gcov-tool.c:290
694 #, c-format
695 msgid "Rewrite subcommand usage:"
696 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
697
698 #: gcov-tool.c:329
699 #, c-format
700 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
701 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
702
703 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
704 #, c-format
705 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
706 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
707
708 #: gcov-tool.c:362
709 #, c-format
710 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
711 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
712
713 #: gcov-tool.c:419
714 #, c-format
715 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
716 msgstr " overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2> Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
717
718 #: gcov-tool.c:420
719 #, c-format
720 msgid " -f, --function Print function level info\n"
721 msgstr " -f, --function Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
722
723 #: gcov-tool.c:421
724 #, c-format
725 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
726 msgstr " -F, --fullname Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
727
728 #: gcov-tool.c:422
729 #, c-format
730 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
731 msgstr " -h, --hotonly Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
732
733 #: gcov-tool.c:423
734 #, c-format
735 msgid " -o, --object Print object level info\n"
736 msgstr " -o, --object Daten über Objektebene ausgeben\n"
737
738 #: gcov-tool.c:424
739 #, c-format
740 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
741 msgstr " -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma> Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
742
743 #: gcov-tool.c:444
744 #, c-format
745 msgid "Overlap subcomand usage:"
746 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
747
748 #: gcov-tool.c:510
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
755 "\n"
756
757 #: gcov-tool.c:511
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Offline tool to handle gcda counts\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
764 "\n"
765
766 #: gcov-tool.c:512
767 #, c-format
768 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
769 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
770
771 #: gcov-tool.c:513
772 #, c-format
773 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
774 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
775
776 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "\n"
780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
781 "%s.\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
785 "%s.\n"
786 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
787
788 #: gcov-tool.c:528
789 #, c-format
790 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
791 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
792
793 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
797 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
798 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
802 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
803 "\n"
804
805 #: gcov.c:889
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
812 "\n"
813
814 #: gcov.c:890
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Print code coverage information.\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
821 "\n"
822
823 #: gcov.c:891
824 #, c-format
825 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
826 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
827
828 #: gcov.c:892
829 #, c-format
830 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
831 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
832
833 #: gcov.c:893
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
837 " rather than percentages\n"
838 msgstr ""
839 " -c, --branch-counts Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
840 " Prozentzahlen ausgeben\n"
841
842 #: gcov.c:895
843 #, c-format
844 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
845 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
846
847 #: gcov.c:896
848 #, c-format
849 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
850 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
851
852 #: gcov.c:897
853 #, c-format
854 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
855 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
856
857 #: gcov.c:898
858 #, c-format
859 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
860 msgstr " -i, --json-format Zwischenformat in .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
861
862 #: gcov.c:899
863 #, c-format
864 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
865 msgstr " -j, --human-readable Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
866
867 #: gcov.c:900
868 #, c-format
869 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
870 msgstr " -k, --use-colors Bunte Ausgabe erzeugen\n"
871
872 #: gcov.c:901
873 #, c-format
874 msgid ""
875 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
876 " source files\n"
877 msgstr ""
878 " -l, --long-file-names In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
879 " für Ausgabedateien verwenden\n"
880
881 #: gcov.c:903
882 #, c-format
883 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
884 msgstr " -m, --demangled-names Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
885
886 #: gcov.c:904
887 #, c-format
888 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
889 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
890
891 #: gcov.c:905
892 #, c-format
893 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
894 msgstr ""
895 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
896 " Objektdateien suchen\n"
897
898 #: gcov.c:906
899 #, c-format
900 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
901 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
902
903 #: gcov.c:907
904 #, c-format
905 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
906 msgstr " -q, --use-hotness-colors perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
907
908 #: gcov.c:908
909 #, c-format
910 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
911 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
912
913 #: gcov.c:909
914 #, c-format
915 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
916 msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
917
918 #: gcov.c:910
919 #, c-format
920 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
921 msgstr " -t, --stdout Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
922
923 #: gcov.c:911
924 #, c-format
925 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
926 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
927
928 #: gcov.c:912
929 #, c-format
930 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
931 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
932
933 #: gcov.c:913
934 #, c-format
935 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
936 msgstr " -w, --verbose Ausführliche Informationen ausgeben\n"
937
938 #: gcov.c:914
939 #, c-format
940 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
941 msgstr " -x, --hash-filenames lange Dateinamen hashen\n"
942
943 #: gcov.c:925
944 #, c-format
945 msgid "gcov %s%s\n"
946 msgstr "gcov %s%s\n"
947
948 #: gcov.c:1259
949 #, c-format
950 msgid "'%s' file is already processed\n"
951 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
952
953 #: gcov.c:1373
954 #, c-format
955 msgid "Creating '%s'\n"
956 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
957
958 #: gcov.c:1376
959 #, c-format
960 msgid "Error writing output file '%s'\n"
961 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
962
963 #: gcov.c:1381
964 #, c-format
965 msgid "Could not open output file '%s'\n"
966 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
967
968 #: gcov.c:1386
969 #, c-format
970 msgid "Removing '%s'\n"
971 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
972
973 #: gcov.c:1498
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
976 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
977
978 #: gcov.c:1506
979 #, c-format
980 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
981 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
982
983 #: gcov.c:1673
984 #, c-format
985 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
986 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
987
988 #: gcov.c:1678
989 #, c-format
990 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
991 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
992
993 #: gcov.c:1698
994 #, c-format
995 msgid "%s:cannot open notes file\n"
996 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
997
998 #: gcov.c:1704
999 #, c-format
1000 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1001 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1002
1003 #: gcov.c:1717
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1006 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1007
1008 #: gcov.c:1767
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1011 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1012
1013 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:corrupted\n"
1016 msgstr "%s: beschädigt\n"
1017
1018 #: gcov.c:1888
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:no functions found\n"
1021 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1022
1023 #: gcov.c:1906
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1026 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1027
1028 #: gcov.c:1913
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1031 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1032
1033 #: gcov.c:1926
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1036 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1037
1038 #: gcov.c:1932
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1041 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1042
1043 #: gcov.c:1964
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1046 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1047
1048 #: gcov.c:1982
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:overflowed\n"
1051 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1052
1053 #: gcov.c:2029
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1056 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1057
1058 #: gcov.c:2034
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1061 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2042
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1066 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2251
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1071 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1072
1073 #: gcov.c:2367
1074 #, c-format
1075 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1076 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1077
1078 #: gcov.c:2370
1079 #, c-format
1080 msgid "No executable lines\n"
1081 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1082
1083 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1084 #, c-format
1085 msgid "%s '%s'\n"
1086 msgstr "%s: »%s«\n"
1087
1088 #: gcov.c:2394
1089 #, c-format
1090 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1091 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1092
1093 #: gcov.c:2398
1094 #, c-format
1095 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1096 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1097
1098 #: gcov.c:2404
1099 #, c-format
1100 msgid "No branches\n"
1101 msgstr "Keine Zweige\n"
1102
1103 #: gcov.c:2406
1104 #, c-format
1105 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1106 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1107
1108 #: gcov.c:2410
1109 #, c-format
1110 msgid "No calls\n"
1111 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1112
1113 #: gcov.c:2667
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1116 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1117
1118 #: gcov.c:2793
1119 #, c-format
1120 msgid "call %2d returned %s\n"
1121 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1122
1123 #: gcov.c:2798
1124 #, c-format
1125 msgid "call %2d never executed\n"
1126 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1127
1128 #: gcov.c:2803
1129 #, c-format
1130 msgid "branch %2d taken %s%s"
1131 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1132
1133 #: gcov.c:2808
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d never executed"
1136 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1137
1138 #: gcov.c:2811
1139 #, c-format
1140 msgid " (BB %d)"
1141 msgstr " (BB %d)"
1142
1143 #: gcov.c:2818
1144 #, c-format
1145 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1146 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1147
1148 #: gcov.c:2821
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1151 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1152
1153 #: gcov.c:3074
1154 #, c-format
1155 msgid "Cannot open source file %s\n"
1156 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1157
1158 #: gcse.c:2596
1159 msgid "PRE disabled"
1160 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1161
1162 #: gcse.c:3526
1163 msgid "GCSE disabled"
1164 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1165
1166 #: incpath.c:73
1167 #, c-format
1168 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1169 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1170
1171 #: incpath.c:76
1172 #, c-format
1173 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1174 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1175
1176 #: incpath.c:80
1177 #, c-format
1178 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1179 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1180
1181 #: incpath.c:385
1182 #, c-format
1183 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1184 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1185
1186 #: incpath.c:389
1187 #, c-format
1188 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1189 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1190
1191 #: incpath.c:394
1192 #, c-format
1193 msgid "End of search list.\n"
1194 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1195
1196 #. Opening quotation mark.
1197 #: intl.c:62
1198 msgid "`"
1199 msgstr "»"
1200
1201 #. Closing quotation mark.
1202 #: intl.c:65
1203 msgid "'"
1204 msgstr "«"
1205
1206 #: langhooks.c:382
1207 msgid "At top level:"
1208 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1209
1210 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1211 #, c-format
1212 msgid "In member function %qs"
1213 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1214
1215 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1216 #, c-format
1217 msgid "In function %qs"
1218 msgstr "In Funktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1221 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1222 msgstr " eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1223
1224 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1225 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1226 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1227
1228 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1229 #, c-format
1230 msgid " inlined from %qs"
1231 msgstr " eingefügt von %qs"
1232
1233 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1234 msgid "this is the insn:"
1235 msgstr "dies ist der Befehl:"
1236
1237 #: lra-constraints.c:3019
1238 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1239 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1240
1241 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1242 msgid "unable to generate reloads for:"
1243 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1244
1245 #. What to print when a switch has no documentation.
1246 #: opts.c:187
1247 msgid "This option lacks documentation."
1248 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1249
1250 #: opts.c:188
1251 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1252 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1253
1254 #: opts.c:1331
1255 #, c-format
1256 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1257 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
1258
1259 #: opts.c:1336
1260 #, c-format
1261 msgid "Same as %s%s."
1262 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
1263
1264 #: opts.c:1341
1265 #, c-format
1266 msgid "Same as %s."
1267 msgstr "Dasselbe wie %s."
1268
1269 #: opts.c:1349
1270 #, c-format
1271 msgid "%s Same as %s."
1272 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1273
1274 #: opts.c:1412
1275 msgid "[available in "
1276 msgstr "[verfügbar in "
1277
1278 #: opts.c:1444
1279 msgid "[default]"
1280 msgstr "[Standard]"
1281
1282 #: opts.c:1453
1283 #, c-format
1284 msgid "%llu bytes"
1285 msgstr "%llu Bytes"
1286
1287 #: opts.c:1490
1288 msgid "[enabled]"
1289 msgstr "[eingeschaltet]"
1290
1291 #: opts.c:1492
1292 msgid "[disabled]"
1293 msgstr "[ausgeschaltet]"
1294
1295 #: opts.c:1528
1296 #, c-format
1297 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1298 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1299
1300 #: opts.c:1537
1301 #, c-format
1302 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1303 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1304
1305 #: opts.c:1543
1306 #, c-format
1307 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1308 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1309
1310 #: opts.c:1588
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 " Known valid arguments for %s option:\n"
1314 " "
1315 msgstr ""
1316 " Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1317 " "
1318
1319 #: opts.c:1638
1320 msgid "The following options are target specific"
1321 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1322
1323 #: opts.c:1641
1324 msgid "The following options control compiler warning messages"
1325 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1326
1327 #: opts.c:1644
1328 msgid "The following options control optimizations"
1329 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1330
1331 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1332 msgid "The following options are language-independent"
1333 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1334
1335 #: opts.c:1650
1336 msgid "The following options control parameters"
1337 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
1338
1339 #: opts.c:1656
1340 msgid "The following options are specific to just the language "
1341 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1342
1343 #: opts.c:1658
1344 msgid "The following options are supported by the language "
1345 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1346
1347 #: opts.c:1669
1348 msgid "The following options are not documented"
1349 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1350
1351 #: opts.c:1671
1352 msgid "The following options take separate arguments"
1353 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1354
1355 #: opts.c:1673
1356 msgid "The following options take joined arguments"
1357 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1358
1359 #: opts.c:1685
1360 msgid "The following options are language-related"
1361 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1362
1363 #: passes.c:1785
1364 #, c-format
1365 msgid "during %s pass: %s\n"
1366 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1367
1368 #: passes.c:1790
1369 #, c-format
1370 msgid "dump file: %s\n"
1371 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1372
1373 #: plugin.c:924
1374 msgid "Event"
1375 msgstr "Ereignis"
1376
1377 #: plugin.c:924
1378 msgid "Plugins"
1379 msgstr "Plugins"
1380
1381 #: plugin.c:956
1382 #, c-format
1383 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1384 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1385
1386 #: postreload-gcse.c:1354
1387 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1388 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
1389
1390 #. It's the compiler's fault.
1391 #: reload1.c:5998
1392 msgid "could not find a spill register"
1393 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1394
1395 #. It's the compiler's fault.
1396 #: reload1.c:7880
1397 msgid "VOIDmode on an output"
1398 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1399
1400 #: reload1.c:8613
1401 msgid "failure trying to reload:"
1402 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1403
1404 #: rtl-error.c:116
1405 msgid "unrecognizable insn:"
1406 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1407
1408 #: rtl-error.c:118
1409 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1410 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1411
1412 #: targhooks.c:2018
1413 #, c-format
1414 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1415 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1416
1417 #: targhooks.c:2033
1418 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1419 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1420
1421 #: targhooks.c:2035
1422 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1423 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1424
1425 #: toplev.c:324
1426 #, c-format
1427 msgid "unrecoverable error"
1428 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1429
1430 #: toplev.c:613
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1434 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1435 msgstr ""
1436 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1437 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1438
1439 #: toplev.c:615
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1442 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1443
1444 #: toplev.c:619
1445 #, c-format
1446 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1447 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1448
1449 #: toplev.c:621
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1452 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1453
1454 #: toplev.c:623
1455 #, c-format
1456 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1457 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1458
1459 #: toplev.c:790
1460 msgid "options passed: "
1461 msgstr "angegebene Optionen: "
1462
1463 #: toplev.c:818
1464 msgid "options enabled: "
1465 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1466
1467 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1468 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1469 #, gcc-internal-format
1470 msgid "<anonymous>"
1471 msgstr "<anonym>"
1472
1473 #: cif-code.def:39
1474 msgid "function not considered for inlining"
1475 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1476
1477 #: cif-code.def:43
1478 msgid "caller is not optimized"
1479 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1480
1481 #: cif-code.def:47
1482 msgid "function body not available"
1483 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1484
1485 #: cif-code.def:51
1486 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1487 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1488
1489 #: cif-code.def:56
1490 msgid "function not inlinable"
1491 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1492
1493 #: cif-code.def:60
1494 msgid "function body can be overwritten at link time"
1495 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1496
1497 #: cif-code.def:64
1498 msgid "function not inline candidate"
1499 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1500
1501 #: cif-code.def:68
1502 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1503 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1504
1505 #: cif-code.def:70
1506 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1507 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1508
1509 #: cif-code.def:72
1510 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1511 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1512
1513 #: cif-code.def:74
1514 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1515 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1516
1517 #: cif-code.def:76
1518 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1519 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1520
1521 #: cif-code.def:80
1522 msgid "recursive inlining"
1523 msgstr "rekursives Inlining"
1524
1525 #: cif-code.def:84
1526 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1527 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1528
1529 #: cif-code.def:88
1530 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1531 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
1532
1533 #: cif-code.def:92
1534 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1535 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1536
1537 #: cif-code.def:96
1538 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1539 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1540
1541 #: cif-code.def:100
1542 msgid "variadic thunk call"
1543 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1544
1545 #: cif-code.def:104
1546 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1547 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1548
1549 #: cif-code.def:108
1550 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1551 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1552
1553 #: cif-code.def:112
1554 msgid "exception handling personality mismatch"
1555 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1556
1557 #: cif-code.def:117
1558 msgid "non-call exception handling mismatch"
1559 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1560
1561 #: cif-code.def:121
1562 msgid "target specific option mismatch"
1563 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1564
1565 #: cif-code.def:125
1566 msgid "optimization level attribute mismatch"
1567 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1568
1569 #: cif-code.def:129
1570 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1571 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1572
1573 #: cif-code.def:133
1574 msgid "function attribute mismatch"
1575 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1576
1577 #: cif-code.def:138
1578 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1579 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1580
1581 #: cif-code.def:143
1582 msgid "unreachable"
1583 msgstr "Nicht erreichbar"
1584
1585 #. The remainder are real diagnostic types.
1586 #: diagnostic.def:33
1587 msgid "fatal error: "
1588 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1589
1590 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1591 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1592 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1593 msgid "internal compiler error: "
1594 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1595
1596 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1597 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1598 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1599 msgid "error: "
1600 msgstr "Fehler: "
1601
1602 #: diagnostic.def:36
1603 msgid "sorry, unimplemented: "
1604 msgstr "nicht implementiert: "
1605
1606 #: diagnostic.def:37
1607 msgid "warning: "
1608 msgstr "Warnung: "
1609
1610 #: diagnostic.def:38
1611 msgid "anachronism: "
1612 msgstr "Anachronismus: "
1613
1614 #: diagnostic.def:39
1615 msgid "note: "
1616 msgstr "Anmerkung: "
1617
1618 #: diagnostic.def:40
1619 msgid "debug: "
1620 msgstr "zur Fehlersuche: "
1621
1622 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1623 #. a range of events within a path.
1624 #: diagnostic.def:44
1625 msgid "path: "
1626 msgstr "Pfad: "
1627
1628 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1629 #. prefix does not matter.
1630 #: diagnostic.def:48
1631 msgid "pedwarn: "
1632 msgstr "Ped. Warnung: "
1633
1634 #: diagnostic.def:49
1635 msgid "permerror: "
1636 msgstr "Perm. Fehler: "
1637
1638 #: c-family/c-format.c:439
1639 msgid "format"
1640 msgstr "Format"
1641
1642 #: c-family/c-format.c:440
1643 msgid "field width specifier"
1644 msgstr "Feldbreitenangabe"
1645
1646 #: c-family/c-format.c:441
1647 msgid "field precision specifier"
1648 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1649
1650 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1651 msgid "' ' flag"
1652 msgstr "» «-Kennzeichen"
1653
1654 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1655 msgid "the ' ' printf flag"
1656 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1659 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1660 msgid "'+' flag"
1661 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1662
1663 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1664 #: config/i386/msformat-c.c:45
1665 msgid "the '+' printf flag"
1666 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1667
1668 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1669 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1670 #: config/i386/msformat-c.c:81
1671 msgid "'#' flag"
1672 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1675 #: config/i386/msformat-c.c:46
1676 msgid "the '#' printf flag"
1677 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1680 #: config/i386/msformat-c.c:47
1681 msgid "'0' flag"
1682 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1683
1684 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1685 msgid "the '0' printf flag"
1686 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1687
1688 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1689 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1690 msgid "'-' flag"
1691 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1692
1693 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1694 msgid "the '-' printf flag"
1695 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1696
1697 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1698 #: config/i386/msformat-c.c:69
1699 msgid "''' flag"
1700 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1701
1702 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1703 msgid "the ''' printf flag"
1704 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1705
1706 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1707 msgid "'I' flag"
1708 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:565
1711 msgid "the 'I' printf flag"
1712 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1713
1714 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1715 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1716 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1717 msgid "field width"
1718 msgstr "Feldbreite"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1721 #: config/i386/msformat-c.c:50
1722 msgid "field width in printf format"
1723 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1726 #: config/i386/msformat-c.c:51
1727 msgid "precision"
1728 msgstr "Genauigkeit"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1731 #: config/i386/msformat-c.c:51
1732 msgid "precision in printf format"
1733 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1734
1735 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1736 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1737 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1738 msgid "length modifier"
1739 msgstr "Längenmodifizierer"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1742 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1743 msgid "length modifier in printf format"
1744 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1745
1746 #: c-family/c-format.c:617
1747 msgid "'q' flag"
1748 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1749
1750 #: c-family/c-format.c:617
1751 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1752 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1753
1754 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1755 msgid "assignment suppression"
1756 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1757
1758 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1759 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1760 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1763 msgid "'a' flag"
1764 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1765
1766 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1767 msgid "the 'a' scanf flag"
1768 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1769
1770 #: c-family/c-format.c:633
1771 msgid "'m' flag"
1772 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1773
1774 #: c-family/c-format.c:633
1775 msgid "the 'm' scanf flag"
1776 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1779 msgid "field width in scanf format"
1780 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1781
1782 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1783 msgid "length modifier in scanf format"
1784 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1785
1786 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1787 msgid "the ''' scanf flag"
1788 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1789
1790 #: c-family/c-format.c:637
1791 msgid "the 'I' scanf flag"
1792 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1793
1794 #: c-family/c-format.c:652
1795 msgid "'_' flag"
1796 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1797
1798 #: c-family/c-format.c:652
1799 msgid "the '_' strftime flag"
1800 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1801
1802 #: c-family/c-format.c:653
1803 msgid "the '-' strftime flag"
1804 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1805
1806 #: c-family/c-format.c:654
1807 msgid "the '0' strftime flag"
1808 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1809
1810 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1811 msgid "'^' flag"
1812 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1813
1814 #: c-family/c-format.c:655
1815 msgid "the '^' strftime flag"
1816 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1817
1818 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1819 msgid "the '#' strftime flag"
1820 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1821
1822 #: c-family/c-format.c:657
1823 msgid "field width in strftime format"
1824 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1825
1826 #: c-family/c-format.c:658
1827 msgid "'E' modifier"
1828 msgstr "»E«-Modifizierer"
1829
1830 #: c-family/c-format.c:658
1831 msgid "the 'E' strftime modifier"
1832 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1833
1834 #: c-family/c-format.c:659
1835 msgid "'O' modifier"
1836 msgstr "»O«-Modifizierer"
1837
1838 #: c-family/c-format.c:659
1839 msgid "the 'O' strftime modifier"
1840 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1841
1842 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1843 msgid "the 'O' modifier"
1844 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1845
1846 #: c-family/c-format.c:679
1847 msgid "fill character"
1848 msgstr "Füllzeichen"
1849
1850 #: c-family/c-format.c:679
1851 msgid "fill character in strfmon format"
1852 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1853
1854 #: c-family/c-format.c:680
1855 msgid "the '^' strfmon flag"
1856 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1857
1858 #: c-family/c-format.c:681
1859 msgid "the '+' strfmon flag"
1860 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1861
1862 #: c-family/c-format.c:682
1863 msgid "'(' flag"
1864 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1865
1866 #: c-family/c-format.c:682
1867 msgid "the '(' strfmon flag"
1868 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1869
1870 #: c-family/c-format.c:683
1871 msgid "'!' flag"
1872 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1873
1874 #: c-family/c-format.c:683
1875 msgid "the '!' strfmon flag"
1876 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1877
1878 #: c-family/c-format.c:684
1879 msgid "the '-' strfmon flag"
1880 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1881
1882 #: c-family/c-format.c:685
1883 msgid "field width in strfmon format"
1884 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1885
1886 #: c-family/c-format.c:686
1887 msgid "left precision"
1888 msgstr "linke Präzision"
1889
1890 #: c-family/c-format.c:686
1891 msgid "left precision in strfmon format"
1892 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1893
1894 #: c-family/c-format.c:687
1895 msgid "right precision"
1896 msgstr "rechte Präzision"
1897
1898 #: c-family/c-format.c:687
1899 msgid "right precision in strfmon format"
1900 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1901
1902 #: c-family/c-format.c:688
1903 msgid "length modifier in strfmon format"
1904 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1905
1906 #. Handle deferred options from command-line.
1907 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1908 msgid "<command-line>"
1909 msgstr "<Kommandozeile>"
1910
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9995
1912 #, c-format
1913 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1914 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1915
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:10004 config/aarch64/aarch64.c:10017
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:10029 config/aarch64/aarch64.c:10040
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:10056 config/aarch64/aarch64.c:10070
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:10090 config/aarch64/aarch64.c:10164
1920 #: config/aarch64/aarch64.c:10175 config/aarch64/aarch64.c:10189
1921 #: config/aarch64/aarch64.c:10411 config/aarch64/aarch64.c:10429
1922 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1923 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1924 #, c-format
1925 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1926 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1927
1928 #: config/aarch64/aarch64.c:10108 config/aarch64/aarch64.c:10119
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:10271 config/aarch64/aarch64.c:10282
1930 #, c-format
1931 msgid "invalid vector constant"
1932 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:10131 config/aarch64/aarch64.c:10143
1935 #, c-format
1936 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1937 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1938
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:10157
1940 #, c-format
1941 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1942 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:10223 config/arm/arm.c:24220
1945 #, c-format
1946 msgid "missing operand"
1947 msgstr "fehlender Operand"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:10308
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid constant"
1952 msgstr "ungültige Konstante"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:10311
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid operand"
1957 msgstr "ungültiger Operand"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:10437 config/aarch64/aarch64.c:10442
1960 #, c-format
1961 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1962 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
1963
1964 #: config/aarch64/aarch64.c:10462
1965 #, c-format
1966 msgid "invalid address mode"
1967 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
1968
1969 #: config/aarch64/aarch64.c:22752 config/arm/arm.c:33184
1970 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1971 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
1972
1973 #: config/aarch64/aarch64.c:22754 config/arm/arm.c:33186
1974 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1975 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
1976
1977 #: config/aarch64/aarch64.c:22769 config/aarch64/aarch64.c:22785
1978 #: config/arm/arm.c:33201 config/arm/arm.c:33217
1979 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1980 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
1981
1982 #: config/aarch64/aarch64.c:22793
1983 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1984 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
1985
1986 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1987 #: config/rs6000/rs6000.c:13417 config/sparc/sparc.c:9351
1988 #, c-format
1989 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1990 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
1991
1992 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1993 #, c-format
1994 msgid "invalid %%J value"
1995 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
1996
1997 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1998 #, c-format
1999 msgid "invalid %%r value"
2000 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2001
2002 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2003 #: config/rs6000/rs6000.c:13111 config/xtensa/xtensa.c:2428
2004 #, c-format
2005 msgid "invalid %%R value"
2006 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2007
2008 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13031
2009 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2010 #, c-format
2011 msgid "invalid %%N value"
2012 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2013
2014 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13059
2015 #, c-format
2016 msgid "invalid %%P value"
2017 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2018
2019 #: config/alpha/alpha.c:5196
2020 #, c-format
2021 msgid "invalid %%h value"
2022 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2023
2024 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2025 #, c-format
2026 msgid "invalid %%L value"
2027 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2028
2029 #: config/alpha/alpha.c:5223
2030 #, c-format
2031 msgid "invalid %%m value"
2032 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2033
2034 #: config/alpha/alpha.c:5229
2035 #, c-format
2036 msgid "invalid %%M value"
2037 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2038
2039 #: config/alpha/alpha.c:5266
2040 #, c-format
2041 msgid "invalid %%U value"
2042 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2043
2044 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13119
2045 #, c-format
2046 msgid "invalid %%s value"
2047 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2048
2049 #: config/alpha/alpha.c:5285
2050 #, c-format
2051 msgid "invalid %%C value"
2052 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2053
2054 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12895
2055 #, c-format
2056 msgid "invalid %%E value"
2057 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2058
2059 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2060 #, c-format
2061 msgid "unknown relocation unspec"
2062 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2063
2064 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5749
2065 #: config/gcn/gcn.c:5758 config/gcn/gcn.c:5818 config/gcn/gcn.c:5826
2066 #: config/gcn/gcn.c:5842 config/gcn/gcn.c:5860 config/gcn/gcn.c:5911
2067 #: config/gcn/gcn.c:6030 config/gcn/gcn.c:6141 config/rs6000/rs6000.c:13422
2068 #, c-format
2069 msgid "invalid %%xn code"
2070 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2071
2072 #: config/alpha/alpha.c:5462
2073 #, c-format
2074 msgid "invalid operand address"
2075 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2076
2077 #: config/arc/arc.c:4519
2078 #, c-format
2079 msgid "invalid operand to %%Z code"
2080 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2081
2082 #: config/arc/arc.c:4527
2083 #, c-format
2084 msgid "invalid operand to %%z code"
2085 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2086
2087 #: config/arc/arc.c:4535
2088 #, c-format
2089 msgid "invalid operands to %%c code"
2090 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2091
2092 #: config/arc/arc.c:4543
2093 #, c-format
2094 msgid "invalid operand to %%M code"
2095 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2096
2097 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2098 #, c-format
2099 msgid "invalid operand to %%p code"
2100 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2101
2102 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2103 #, c-format
2104 msgid "invalid operand to %%s code"
2105 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2106
2107 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2108 #, c-format
2109 msgid "invalid operand to %%R code"
2110 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2111
2112 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2113 #, c-format
2114 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2115 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2116
2117 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2118 #, c-format
2119 msgid "invalid operand to %%U code"
2120 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2121
2122 #: config/arc/arc.c:4866
2123 #, c-format
2124 msgid "invalid operand to %%V code"
2125 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2126
2127 #: config/arc/arc.c:4923
2128 #, c-format
2129 msgid "invalid operand to %%O code"
2130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2131
2132 #. Unknown flag.
2133 #. Undocumented flag.
2134 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2135 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2136 #, c-format
2137 msgid "invalid operand output code"
2138 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2139
2140 #: config/arc/arc.c:6489
2141 #, c-format
2142 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2143 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2144
2145 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2146 msgid "unrecognized supposed constant"
2147 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2148
2149 #: config/arm/arm.c:20588 config/arm/arm.c:20613 config/arm/arm.c:20623
2150 #: config/arm/arm.c:20632 config/arm/arm.c:20641
2151 #, c-format
2152 msgid "invalid shift operand"
2153 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2154
2155 #: config/arm/arm.c:23504 config/arm/arm.c:23522
2156 #, c-format
2157 msgid "predicated Thumb instruction"
2158 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2159
2160 #: config/arm/arm.c:23510
2161 #, c-format
2162 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2163 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2164
2165 #: config/arm/arm.c:23628 config/arm/arm.c:23641 config/arm/arm.c:23666
2166 #: config/nios2/nios2.c:3086
2167 #, c-format
2168 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2169 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23743 config/arm/arm.c:23765 config/arm/arm.c:23775
2172 #: config/arm/arm.c:23785 config/arm/arm.c:23795 config/arm/arm.c:23834
2173 #: config/arm/arm.c:23852 config/arm/arm.c:23877 config/arm/arm.c:23892
2174 #: config/arm/arm.c:23919 config/arm/arm.c:23926 config/arm/arm.c:23944
2175 #: config/arm/arm.c:23951 config/arm/arm.c:23959 config/arm/arm.c:23980
2176 #: config/arm/arm.c:23987 config/arm/arm.c:24167 config/arm/arm.c:24174
2177 #: config/arm/arm.c:24201 config/arm/arm.c:24208 config/bfin/bfin.c:1440
2178 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2179 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2180 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2181 #, c-format
2182 msgid "invalid operand for code '%c'"
2183 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2184
2185 #: config/arm/arm.c:23847
2186 #, c-format
2187 msgid "instruction never executed"
2188 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2189
2190 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2191 #: config/arm/arm.c:23868
2192 #, c-format
2193 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2194 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2195
2196 #: config/avr/avr.c:2632
2197 #, c-format
2198 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2199 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2200
2201 #: config/avr/avr.c:2813
2202 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2203 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2206 msgid "bad address, not an I/O address:"
2207 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2208
2209 #: config/avr/avr.c:2872
2210 msgid "bad address, not a constant:"
2211 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2212
2213 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2214 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2215 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2216
2217 #: config/avr/avr.c:2904
2218 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2219 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2220
2221 #: config/avr/avr.c:2916
2222 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2223 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2224
2225 #: config/avr/avr.c:2949
2226 #, c-format
2227 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2228 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2229
2230 #: config/avr/avr.c:2957
2231 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2232 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2233
2234 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2235 msgid "invalid insn:"
2236 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2237
2238 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2239 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2240 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2241 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2242 msgid "incorrect insn:"
2243 msgstr "Falscher Befehl:"
2244
2245 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2246 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2247 #: config/avr/avr.c:5797
2248 msgid "unknown move insn:"
2249 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:6256
2252 msgid "bad shift insn:"
2253 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2254
2255 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2256 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2257 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2258
2259 #: config/avr/avr.c:8666
2260 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2261 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:10023
2264 msgid "variable"
2265 msgstr "Variable"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:10028
2268 msgid "function parameter"
2269 msgstr "Funktionsparameter"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:10033
2272 msgid "structure field"
2273 msgstr "Strukturfeld"
2274
2275 #: config/avr/avr.c:10039
2276 msgid "return type of function"
2277 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2278
2279 #: config/avr/avr.c:10044
2280 msgid "pointer"
2281 msgstr "Zeiger"
2282
2283 #: config/avr/driver-avr.c:50
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2287 "\n"
2288 msgstr ""
2289 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2290 "\n"
2291
2292 #: config/bfin/bfin.c:1389
2293 #, c-format
2294 msgid "invalid %%j value"
2295 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2296
2297 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2298 #, c-format
2299 msgid "invalid const_double operand"
2300 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2301
2302 #: config/bpf/bpf.c:743
2303 msgid "invalid address in operand"
2304 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
2305
2306 #. Fallthrough.
2307 #: config/bpf/bpf.c:750
2308 msgid "unsupported operand"
2309 msgstr "nicht unterstützter Operand"
2310
2311 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2312 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2313 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6807
2314 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2315 #: lto/lto-object.c:362
2316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2317 msgid "%s"
2318 msgstr "%s"
2319
2320 #: config/cris/cris.c:676
2321 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2322 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2323
2324 #: config/cris/cris.c:693
2325 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2326 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2327
2328 #: config/cris/cris.c:757
2329 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2330 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2331
2332 #: config/cris/cris.c:774
2333 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2334 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2335
2336 #: config/cris/cris.c:793
2337 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2338 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2339
2340 #: config/cris/cris.c:826
2341 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2342 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2343
2344 #: config/cris/cris.c:865
2345 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2346 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2349 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2350 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2351
2352 #: config/cris/cris.c:939
2353 msgid "bad register"
2354 msgstr "falsches Register"
2355
2356 #: config/cris/cris.c:983
2357 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2358 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2359
2360 #: config/cris/cris.c:1000
2361 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2362 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2363
2364 #: config/cris/cris.c:1025
2365 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2366 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2367
2368 #: config/cris/cris.c:1095
2369 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2370 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2371
2372 #: config/cris/cris.c:1109
2373 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2374 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2375
2376 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2377 msgid "invalid operand modifier letter"
2378 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2379
2380 #: config/cris/cris.c:1183
2381 msgid "unexpected multiplicative operand"
2382 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2383
2384 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2385 msgid "unexpected operand"
2386 msgstr "unerwarteter Operand"
2387
2388 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2389 msgid "unrecognized address"
2390 msgstr "unerkannte Adresse"
2391
2392 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2393 msgid "unexpected side-effects in address"
2394 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2395
2396 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2397 #: config/cris/cris.c:3919
2398 msgid "unidentifiable call op"
2399 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2400
2401 #: config/cris/cris.c:3981
2402 #, c-format
2403 msgid "PIC register isn't set up"
2404 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2405
2406 #: config/fr30/fr30.c:510
2407 #, c-format
2408 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2409 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2410
2411 #: config/fr30/fr30.c:534
2412 #, c-format
2413 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2414 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2415
2416 #: config/fr30/fr30.c:554
2417 #, c-format
2418 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2419 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2420
2421 #: config/fr30/fr30.c:575
2422 #, c-format
2423 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2424 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2425
2426 #: config/fr30/fr30.c:583
2427 #, c-format
2428 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2429 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2430
2431 #: config/fr30/fr30.c:600
2432 #, c-format
2433 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2434 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2435
2436 #: config/fr30/fr30.c:607
2437 #, c-format
2438 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2439 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2440
2441 #: config/fr30/fr30.c:624
2442 #, c-format
2443 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2444 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2445
2446 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2447 #: config/fr30/fr30.c:685
2448 #, c-format
2449 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2450 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2451
2452 #: config/frv/frv.c:2501
2453 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2454 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2455
2456 #: config/frv/frv.c:2512
2457 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2458 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2459
2460 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2461 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2462 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2463 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2464
2465 #: config/frv/frv.c:2681
2466 #, c-format
2467 msgid "bad condition code"
2468 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2469
2470 #: config/frv/frv.c:2755
2471 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2472 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2473
2474 #: config/frv/frv.c:2816
2475 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2476 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2477
2478 #: config/frv/frv.c:2824
2479 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2480 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2481
2482 #: config/frv/frv.c:2840
2483 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2484 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2485
2486 #: config/frv/frv.c:2854
2487 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2488 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2489
2490 #: config/frv/frv.c:2902
2491 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2492 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2493
2494 #: config/frv/frv.c:2915
2495 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2496 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2497
2498 #: config/frv/frv.c:2936
2499 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2500 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2501
2502 #: config/frv/frv.c:2954
2503 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2504 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2505
2506 #: config/frv/frv.c:2974
2507 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2508 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2509
2510 #: config/frv/frv.c:3005
2511 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2512 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2513
2514 #: config/frv/frv.c:3010
2515 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2516 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2517
2518 #: config/frv/frv.c:4384
2519 msgid "bad output_move_single operand"
2520 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2521
2522 #: config/frv/frv.c:4511
2523 msgid "bad output_move_double operand"
2524 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2525
2526 #: config/frv/frv.c:4653
2527 msgid "bad output_condmove_single operand"
2528 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2529
2530 #: config/gcn/gcn.c:5419 config/gcn/gcn.c:5443 config/gcn/gcn.c:5447
2531 #: config/gcn/gcn.c:5791 config/gcn/gcn.c:5802 config/gcn/gcn.c:5805
2532 #, c-format
2533 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2534 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2535
2536 #: config/gcn/gcn.c:5559 config/gcn/gcn.c:5582 config/gcn/gcn.c:5614
2537 #: config/gcn/gcn.c:5630 config/gcn/gcn.c:5645 config/gcn/gcn.c:5664
2538 #: config/gcn/gcn.c:5740 config/gcn/gcn.c:5936 config/gcn/gcn.c:6051
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid operand %%xn code"
2541 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2542
2543 #: config/gcn/gcn.c:6039
2544 #, c-format
2545 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2546 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
2547
2548 #: config/gcn/gcn.c:6121
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid fp constant"
2551 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2552
2553 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2554 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2555 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2556 #, c-format
2557 msgid "Expected register or constant integer."
2558 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
2559
2560 #: config/i386/i386.c:11830
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2563 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2564
2565 #: config/i386/i386.c:12369
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid use of register '%s'"
2568 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2569
2570 #: config/i386/i386.c:12374
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid use of asm flag output"
2573 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2574
2575 #: config/i386/i386.c:12605
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2578 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2579
2580 #: config/i386/i386.c:12640
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2583 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2584
2585 #: config/i386/i386.c:12709
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2588 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2589
2590 #: config/i386/i386.c:12714
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2593 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2594
2595 #: config/i386/i386.c:12769
2596 #, c-format
2597 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2598 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
2599
2600 #: config/i386/i386.c:12825
2601 #, c-format
2602 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2603 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2604
2605 #: config/i386/i386.c:12904
2606 #, c-format
2607 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2608 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2609
2610 #: config/i386/i386.c:12922
2611 #, c-format
2612 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2613 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2614
2615 #: config/i386/i386.c:12935
2616 #, c-format
2617 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2618 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2619
2620 #: config/i386/i386.c:12950
2621 #, c-format
2622 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2623 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2624
2625 #: config/i386/i386.c:12978
2626 #, c-format
2627 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2628 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2629
2630 #: config/i386/i386.c:12996
2631 #, c-format
2632 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2633 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2634
2635 #: config/i386/i386.c:13019
2636 #, c-format
2637 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2638 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2639
2640 #: config/i386/i386.c:13123
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid operand code '%c'"
2643 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2644
2645 #: config/i386/i386.c:13185
2646 #, c-format
2647 msgid "invalid constraints for operand"
2648 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2649
2650 #: config/i386/i386.c:13235
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid vector immediate"
2653 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2654
2655 #: config/i386/i386.c:16163
2656 msgid "unknown insn mode"
2657 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2658
2659 #: config/i386/djgpp.h:143
2660 #, c-format
2661 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2662 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2663
2664 #: config/ia64/ia64.c:5459
2665 #, c-format
2666 msgid "invalid %%G mode"
2667 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2668
2669 #: config/ia64/ia64.c:5630
2670 #, c-format
2671 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2672 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2673
2674 #: config/ia64/ia64.c:11243
2675 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2676 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2677
2678 #: config/ia64/ia64.c:11246
2679 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2680 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2681
2682 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2683 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2684 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2685
2686 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2687 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2688 #, c-format
2689 msgid "invalid %%P operand"
2690 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2691
2692 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13049
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%p value"
2695 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2696
2697 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2700 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2701
2702 #: config/lm32/lm32.c:524
2703 #, c-format
2704 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2705 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2706
2707 #: config/lm32/lm32.c:594
2708 msgid "bad operand"
2709 msgstr "ungültiger Operand"
2710
2711 #: config/lm32/lm32.c:606
2712 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2713 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2714
2715 #: config/lm32/lm32.c:610
2716 msgid "invalid addressing mode"
2717 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2718
2719 #: config/m32r/m32r.c:2143
2720 msgid "bad insn for 'A'"
2721 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2722
2723 #: config/m32r/m32r.c:2190
2724 #, c-format
2725 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2726 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2727
2728 #: config/m32r/m32r.c:2213
2729 #, c-format
2730 msgid "invalid operand to %%N code"
2731 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2732
2733 #: config/m32r/m32r.c:2246
2734 msgid "pre-increment address is not a register"
2735 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2736
2737 #: config/m32r/m32r.c:2253
2738 msgid "pre-decrement address is not a register"
2739 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2740
2741 #: config/m32r/m32r.c:2260
2742 msgid "post-increment address is not a register"
2743 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2744
2745 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2746 #: config/rs6000/rs6000.c:19840
2747 msgid "bad address"
2748 msgstr "Falsche Adresse"
2749
2750 #: config/m32r/m32r.c:2355
2751 msgid "lo_sum not of register"
2752 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2753
2754 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2755 #, c-format
2756 msgid "unknown punctuation '%c'"
2757 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2758
2759 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2760 #, c-format
2761 msgid "null pointer"
2762 msgstr "Null-Zeiger"
2763
2764 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2765 #, c-format
2766 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2767 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2768
2769 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2770 #, c-format
2771 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2772 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2773
2774 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2775 msgid "insn contains an invalid address !"
2776 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2777
2778 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2779 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2780 msgid "invalid address"
2781 msgstr "ungültige Adresse"
2782
2783 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2784 #, c-format
2785 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2786 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2787
2788 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2789 #, c-format
2790 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2791 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2792
2793 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2794 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2795 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2796 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2797 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2798 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3217 config/riscv/riscv.c:3332
2799 #: config/riscv/riscv.c:3338 config/riscv/riscv.c:3347
2800 #, c-format
2801 msgid "invalid use of '%%%c'"
2802 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2803
2804 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2805 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2806 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2807
2808 #: config/mmix/mmix.c:1671
2809 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2810 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2811
2812 #: config/mmix/mmix.c:1690
2813 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2814 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2815
2816 #: config/mmix/mmix.c:1700
2817 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2818 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2819
2820 #. We need the original here.
2821 #: config/mmix/mmix.c:1784
2822 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2823 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2824
2825 #: config/mmix/mmix.c:1840
2826 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2827 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2828
2829 #: config/mmix/mmix.c:2716
2830 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2831 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2832
2833 #: config/mmix/mmix.c:2723
2834 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2835 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2836
2837 #: config/mmix/mmix.c:2727
2838 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2839 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2840
2841 #: config/mmix/mmix.c:2769
2842 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2843 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2844
2845 #: config/msp430/msp430.c:3575
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid operand prefix"
2848 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2849
2850 #: config/msp430/msp430.c:3609
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid zero extract"
2853 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2854
2855 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid relocation"
2858 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2859
2860 #: config/or1k/or1k.c:1218
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%H value"
2863 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2864
2865 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2866 #, c-format
2867 msgid "invalid %%d value"
2868 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2869
2870 #: config/or1k/or1k.c:1279
2871 #, c-format
2872 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2873 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2874
2875 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2876 #, c-format
2877 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2878 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
2879
2880 #: config/pru/pru.c:1689
2881 #, c-format
2882 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2883 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
2884
2885 #: config/pru/pru.c:1794
2886 #, c-format
2887 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2888 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2889
2890 #: config/pru/pru.c:1808
2891 #, c-format
2892 msgid "double constants not supported"
2893 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
2894
2895 #: config/pru/pru.c:1891
2896 #, c-format
2897 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2898 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
2899
2900 #: config/pru/pru.c:1901
2901 #, c-format
2902 msgid "unexpected text address:"
2903 msgstr "unerwartete Textadresse:"
2904
2905 #: config/pru/pru.c:1920
2906 #, c-format
2907 msgid "unsupported constant address:"
2908 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
2909
2910 #: config/pru/pru.c:1981
2911 #, c-format
2912 msgid "unsupported memory expression:"
2913 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
2914
2915 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2916 #, c-format
2917 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2918 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2919
2920 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2921 #, c-format
2922 msgid "Out of stack space.\n"
2923 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2924
2925 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2926 #, c-format
2927 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2928 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2929
2930 #: config/rs6000/rs6000.c:3696
2931 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2932 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2933
2934 #: config/rs6000/rs6000.c:3704
2935 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2936 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2937
2938 #: config/rs6000/rs6000.c:3709
2939 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2940 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2941
2942 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
2943 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2944 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2945
2946 #: config/rs6000/rs6000.c:3845
2947 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2948 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2949
2950 #: config/rs6000/rs6000.c:3848
2951 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2952 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2953
2954 #: config/rs6000/rs6000.c:3860
2955 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2956 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2957
2958 #: config/rs6000/rs6000.c:10115
2959 msgid "bad move"
2960 msgstr "ungültige Bewegung"
2961
2962 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
2963 msgid "Bad 128-bit move"
2964 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2965
2966 #: config/rs6000/rs6000.c:12859
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%A value"
2969 msgstr "ungültiger %%A-Wert"
2970
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:12868 config/xtensa/xtensa.c:2371
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%D value"
2974 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
2975
2976 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%e value"
2979 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
2980
2981 #: config/rs6000/rs6000.c:12904
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%f value"
2984 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
2985
2986 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%F value"
2989 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
2990
2991 #: config/rs6000/rs6000.c:12922
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%G value"
2994 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
2995
2996 #: config/rs6000/rs6000.c:12957
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%j code"
2999 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3000
3001 #: config/rs6000/rs6000.c:12967
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid %%J code"
3004 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3005
3006 #: config/rs6000/rs6000.c:12977
3007 #, c-format
3008 msgid "invalid %%k value"
3009 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3010
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:12992 config/xtensa/xtensa.c:2414
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%K value"
3014 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3015
3016 #: config/rs6000/rs6000.c:13039
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%O value"
3019 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3020
3021 #: config/rs6000/rs6000.c:13086
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%q value"
3024 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3025
3026 #: config/rs6000/rs6000.c:13128
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid %%t value"
3029 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3030
3031 #: config/rs6000/rs6000.c:13145
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%T value"
3034 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3035
3036 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%u value"
3039 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3040
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:13171 config/xtensa/xtensa.c:2383
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%v value"
3044 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3045
3046 #: config/rs6000/rs6000.c:13221
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%V value"
3049 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3050
3051 #: config/rs6000/rs6000.c:13238 config/xtensa/xtensa.c:2435
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%x value"
3054 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3055
3056 #: config/rs6000/rs6000.c:13295
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid %%z value"
3059 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3060
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:13364
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3064 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3065
3066 #: config/rs6000/rs6000.c:14208
3067 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3068 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3069
3070 #: config/rs6000/rs6000.c:14214
3071 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3072 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3073
3074 #: config/rs6000/rs6000.c:14220
3075 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3076 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3077
3078 #: config/rs6000/rs6000.c:23099
3079 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3080 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3081
3082 #: config/rs6000/rs6000.c:26116
3083 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3084 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3085
3086 #: config/rs6000/rs6000.c:26185
3087 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3088 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3089
3090 #: config/rs6000/rs6000.c:26261
3091 msgid "Bad GPR fusion"
3092 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3093
3094 #: config/rs6000/rs6000.c:26740
3095 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3096 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<__vector_quad%>"
3097
3098 #: config/rs6000/rs6000.c:26742
3099 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3100 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<__vector_quad%>"
3101
3102 #: config/rs6000/rs6000.c:26744
3103 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3104 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__vector_pair%>"
3105
3106 #: config/rs6000/rs6000.c:26746
3107 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3108 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__vector_pair%>"
3109
3110 #: config/rs6000/rs6000.c:26754
3111 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3112 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<* __vector_quad%>"
3113
3114 #: config/rs6000/rs6000.c:26757
3115 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3116 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<* __vector_quad%>"
3117
3118 #: config/rs6000/rs6000.c:26760
3119 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3120 msgstr "ungültige Umwandlung von %<* __vector_pair%>"
3121
3122 #: config/rs6000/rs6000.c:26763
3123 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3124 msgstr "ungültige Umwandlung in %<* __vector_pair%>"
3125
3126 #: config/s390/s390.c:7787
3127 #, c-format
3128 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3129 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3130
3131 #: config/s390/s390.c:7798
3132 #, c-format
3133 msgid "cannot decompose address"
3134 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3135
3136 #: config/s390/s390.c:7878
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3139 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3140
3141 #: config/s390/s390.c:7901
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3144 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3145
3146 #: config/s390/s390.c:7919
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3149 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3150
3151 #: config/s390/s390.c:7941
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3154 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3155
3156 #: config/s390/s390.c:7959
3157 #, c-format
3158 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3159 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3160
3161 #: config/s390/s390.c:7969
3162 #, c-format
3163 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3164 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3165
3166 #: config/s390/s390.c:7990
3167 #, c-format
3168 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3169 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3170
3171 #: config/s390/s390.c:8001
3172 #, c-format
3173 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3174 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3175
3176 #: config/s390/s390.c:8087 config/s390/s390.c:8108
3177 #, c-format
3178 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3179 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3180
3181 #: config/s390/s390.c:8105
3182 #, c-format
3183 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3184 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3185
3186 #: config/s390/s390.c:8142
3187 #, c-format
3188 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3189 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3190
3191 #: config/s390/s390.c:8149
3192 #, c-format
3193 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3194 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3195
3196 #: config/s390/s390.c:8152
3197 #, c-format
3198 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3199 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3200
3201 #: config/s390/s390.c:11871
3202 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3203 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3204
3205 #: config/s390/s390.c:16238
3206 msgid "types differ in signedness"
3207 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3208
3209 #: config/s390/s390.c:16248
3210 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3211 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3212
3213 #: config/s390/s390.c:16251
3214 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3215 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3216
3217 #: config/s390/s390.c:16259
3218 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3219 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3220
3221 #: config/sh/sh.c:1222
3222 #, c-format
3223 msgid "invalid operand to %%R"
3224 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3225
3226 #: config/sh/sh.c:1249
3227 #, c-format
3228 msgid "invalid operand to %%S"
3229 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3230
3231 #: config/sh/sh.c:8666
3232 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3233 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3234
3235 #: config/sh/sh.c:8668
3236 msgid "created and used with different ABIs"
3237 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3238
3239 #: config/sh/sh.c:8670
3240 msgid "created and used with different endianness"
3241 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3242
3243 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3244 #, c-format
3245 msgid "invalid %%Y operand"
3246 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3247
3248 #: config/sparc/sparc.c:9453
3249 #, c-format
3250 msgid "invalid %%A operand"
3251 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3252
3253 #: config/sparc/sparc.c:9473
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid %%B operand"
3256 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3257
3258 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3259 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3260 #, c-format
3261 msgid "invalid %%C operand"
3262 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3263
3264 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid %%D operand"
3267 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3268
3269 #: config/sparc/sparc.c:9604
3270 #, c-format
3271 msgid "invalid %%f operand"
3272 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3273
3274 #: config/sparc/sparc.c:9616
3275 #, c-format
3276 msgid "invalid %%s operand"
3277 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3278
3279 #: config/sparc/sparc.c:9661
3280 #, c-format
3281 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3282 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3283
3284 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3285 #, c-format
3286 msgid "'B' operand is not constant"
3287 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3288
3289 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3290 #, c-format
3291 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3292 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3293
3294 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3295 #, c-format
3296 msgid "'o' operand is not constant"
3297 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3298
3299 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3300 #, c-format
3301 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3302 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3303
3304 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid %%c operand"
3307 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3308
3309 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid %%d operand"
3312 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3313
3314 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%H specifier"
3317 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3318
3319 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%h operand"
3322 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3323
3324 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%I operand"
3327 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3328
3329 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%i operand"
3332 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3333
3334 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%j operand"
3337 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3338
3339 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%%c operand"
3342 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3343
3344 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%N operand"
3347 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3348
3349 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3352 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3353
3354 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3355 #, c-format
3356 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3357 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3358
3359 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%H operand"
3362 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3363
3364 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%L operand"
3367 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3368
3369 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%M operand"
3372 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3373
3374 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%t operand"
3377 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3378
3379 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%r operand"
3382 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3383
3384 #: config/v850/v850.c:271
3385 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3386 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3387
3388 #: config/v850/v850.c:885
3389 msgid "output_move_single:"
3390 msgstr "output_move_single:"
3391
3392 #: config/vax/vax.c:463
3393 #, c-format
3394 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3395 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3396
3397 #: config/vax/vax.c:472
3398 #, c-format
3399 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3400 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3401
3402 #: config/vax/vax.c:560
3403 #, c-format
3404 msgid "symbol used as immediate operand"
3405 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3406
3407 #: config/vax/vax.c:1587
3408 msgid "illegal operand detected"
3409 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3410
3411 #: config/visium/visium.c:3362
3412 msgid "illegal operand "
3413 msgstr "ungültiger Operand "
3414
3415 #: config/visium/visium.c:3413
3416 msgid "illegal operand address (1)"
3417 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3418
3419 #: config/visium/visium.c:3420
3420 msgid "illegal operand address (2)"
3421 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3422
3423 #: config/visium/visium.c:3435
3424 msgid "illegal operand address (3)"
3425 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3426
3427 #: config/visium/visium.c:3443
3428 msgid "illegal operand address (4)"
3429 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3430
3431 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3432 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3433 msgid "bad test"
3434 msgstr "Falscher Test"
3435
3436 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3437 msgid "invalid mask"
3438 msgstr "ungültige Maske"
3439
3440 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%t/%%b value"
3443 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3444
3445 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3446 msgid "no register in address"
3447 msgstr "Kein Register in Adresse"
3448
3449 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3450 msgid "address offset not a constant"
3451 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3452
3453 #: c/c-objc-common.c:225
3454 msgid "aka"
3455 msgstr "alias"
3456
3457 #: c/c-objc-common.c:332
3458 msgid "({anonymous})"
3459 msgstr "({anonym})"
3460
3461 #. If we have
3462 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3463 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3464 #. give us:
3465 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3466 #. ^
3467 #. ;
3468 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3469 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3470 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3471 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3472 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3473 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3474 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3475 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3476 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3477 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3478 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3479 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3480 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13686 cp/parser.c:30025
3481 #: cp/parser.c:30618
3482 #, gcc-internal-format
3483 msgid "expected %<;%>"
3484 msgstr "%<;%> erwartet"
3485
3486 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3487 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3488 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3489 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3490 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3491 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3492 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3493 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3494 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3495 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3496 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3497 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3498 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3499 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3500 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3501 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30666
3502 #, gcc-internal-format
3503 msgid "expected %<)%>"
3504 msgstr "%<)%> erwartet"
3505
3506 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3507 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3508 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3509 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30630
3510 #, gcc-internal-format
3511 msgid "expected %<]%>"
3512 msgstr "%<]%> erwartet"
3513
3514 #: c/c-parser.c:4283
3515 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3516 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3517
3518 #. Look for the two `(' tokens.
3519 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3520 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3521 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3522 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3523 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3524 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3525 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3526 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3527 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30621
3528 #, gcc-internal-format
3529 msgid "expected %<(%>"
3530 msgstr "%<(%> erwartet"
3531
3532 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30633
3533 #: cp/parser.c:34293
3534 #, gcc-internal-format
3535 msgid "expected %<[%>"
3536 msgstr "%<[%> erwartet"
3537
3538 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3539 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3540 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19221
3541 #: cp/parser.c:30627
3542 #, gcc-internal-format
3543 msgid "expected %<{%>"
3544 msgstr "%<{%> erwartet"
3545
3546 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3547 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3548 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3549 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3550 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3551 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3552 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30660 cp/parser.c:32306 cp/parser.c:35084
3553 #, gcc-internal-format
3554 msgid "expected %<:%>"
3555 msgstr "%<:%> erwartet"
3556
3557 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30547
3558 #, gcc-internal-format
3559 msgid "expected %<while%>"
3560 msgstr "%<while%> erwartet"
3561
3562 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3563 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3564 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3565 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3566 #: cp/parser.c:30023 cp/parser.c:30636
3567 #, gcc-internal-format
3568 msgid "expected %<,%>"
3569 msgstr "%<,%> erwartet"
3570
3571 #: c/c-parser.c:9062
3572 msgid "expected %<.%>"
3573 msgstr "%<.%> erwartet"
3574
3575 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32880
3576 #: cp/parser.c:32954
3577 #, gcc-internal-format
3578 msgid "expected %<@end%>"
3579 msgstr "%<@end%> erwartet"
3580
3581 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30645
3582 #, gcc-internal-format
3583 msgid "expected %<>%>"
3584 msgstr "%<>%> erwartet"
3585
3586 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30669
3587 #, gcc-internal-format
3588 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3589 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3590
3591 #. All following cases are statements with LHS.
3592 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3593 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3594 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30648
3595 #, gcc-internal-format
3596 msgid "expected %<=%>"
3597 msgstr "%<=%> erwartet"
3598
3599 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3600 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3601 #: cp/parser.c:30624 cp/parser.c:33099
3602 #, gcc-internal-format
3603 msgid "expected %<}%>"
3604 msgstr "%<}%> erwartet"
3605
3606 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39709
3607 #, gcc-internal-format
3608 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3609 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3610
3611 #: c/c-typeck.c:8245
3612 msgid "(anonymous)"
3613 msgstr "(anonym)"
3614
3615 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16641 cp/parser.c:30642
3616 #, gcc-internal-format
3617 msgid "expected %<<%>"
3618 msgstr "%<<%> erwartet"
3619
3620 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3621 #: c/gimple-parser.c:2216
3622 #, gcc-internal-format
3623 msgid "expected label"
3624 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3625
3626 #: cp/call.c:3868
3627 msgid "candidate:"
3628 msgstr "Kandidat:"
3629
3630 #: cp/call.c:7220
3631 msgid " after user-defined conversion:"
3632 msgstr " nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
3633
3634 #: cp/call.c:7387 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24688
3635 msgid "candidate is:"
3636 msgid_plural "candidates are:"
3637 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3638 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3639
3640 #: cp/call.c:11715
3641 msgid "candidate 1:"
3642 msgstr "Kandidat 1:"
3643
3644 #: cp/call.c:11716
3645 msgid "candidate 2:"
3646 msgstr "Kandidat 2:"
3647
3648 #: cp/decl.c:3260
3649 msgid "jump to label %qD"
3650 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3651
3652 #: cp/decl.c:3261
3653 msgid "jump to case label"
3654 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3655
3656 #: cp/error.c:384
3657 msgid "<missing>"
3658 msgstr "<fehlt>"
3659
3660 #: cp/error.c:486
3661 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3662 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3663
3664 #: cp/error.c:488
3665 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3666 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3667
3668 #: cp/error.c:657
3669 msgid "<type error>"
3670 msgstr "<Typfehler>"
3671
3672 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3673 #: cp/error.c:758
3674 msgid "<lambda"
3675 msgstr "<lambda"
3676
3677 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3678 #, gcc-internal-format
3679 msgid "<unnamed>"
3680 msgstr "<unbenannt>"
3681
3682 #: cp/error.c:770
3683 #, c-format
3684 msgid "<unnamed %s>"
3685 msgstr "<unbenanntes %s>"
3686
3687 #: cp/error.c:896
3688 msgid "<typeprefixerror>"
3689 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3690
3691 #: cp/error.c:1025
3692 #, c-format
3693 msgid "(static initializers for %s)"
3694 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3695
3696 #: cp/error.c:1027
3697 #, c-format
3698 msgid "(static destructors for %s)"
3699 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3700
3701 #: cp/error.c:1073
3702 msgid "<structured bindings>"
3703 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3704
3705 #: cp/error.c:1176
3706 msgid "vtable for "
3707 msgstr "vtable für "
3708
3709 #: cp/error.c:1200
3710 msgid "<return value> "
3711 msgstr "<Rückgabewert> "
3712
3713 #: cp/error.c:1215
3714 msgid "{anonymous}"
3715 msgstr "{anonym}"
3716
3717 #: cp/error.c:1217
3718 msgid "(anonymous namespace)"
3719 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3720
3721 #: cp/error.c:1317
3722 msgid "<template arguments error>"
3723 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3724
3725 #: cp/error.c:1339
3726 msgid "<enumerator>"
3727 msgstr "{Aufzählung}"
3728
3729 #: cp/error.c:1390
3730 msgid "<declaration error>"
3731 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3732
3733 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3734 msgid "<template parameter error>"
3735 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3736
3737 #: cp/error.c:2089
3738 msgid "<statement>"
3739 msgstr "<Anweisung>"
3740
3741 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2203
3742 #, gcc-internal-format
3743 msgid "<unknown>"
3744 msgstr "<unbekannt>"
3745
3746 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3747 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3748 #: cp/error.c:2136
3749 msgid "<throw-expression>"
3750 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3751
3752 #: cp/error.c:2237
3753 msgid "<ubsan routine call>"
3754 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3755
3756 #: cp/error.c:2686
3757 msgid "<unparsed>"
3758 msgstr "<nicht-analysiert>"
3759
3760 #: cp/error.c:2842
3761 msgid "<lambda>"
3762 msgstr "<lambda>"
3763
3764 #: cp/error.c:2881
3765 msgid "*this"
3766 msgstr "*this"
3767
3768 #: cp/error.c:2895
3769 msgid "<expression error>"
3770 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3771
3772 #: cp/error.c:2910
3773 msgid "<unknown operator>"
3774 msgstr "<unbekannter Operator>"
3775
3776 #: cp/error.c:3374
3777 msgid "At global scope:"
3778 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3779
3780 #: cp/error.c:3470
3781 #, c-format
3782 msgid "In static member function %qs"
3783 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3784
3785 #: cp/error.c:3472
3786 #, c-format
3787 msgid "In copy constructor %qs"
3788 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3789
3790 #: cp/error.c:3474
3791 #, c-format
3792 msgid "In constructor %qs"
3793 msgstr "In Konstruktor %qs"
3794
3795 #: cp/error.c:3476
3796 #, c-format
3797 msgid "In destructor %qs"
3798 msgstr "In Destruktor %qs"
3799
3800 #: cp/error.c:3478
3801 msgid "In lambda function"
3802 msgstr "In Lambda-Funktion"
3803
3804 #: cp/error.c:3498
3805 #, c-format
3806 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3807 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3808
3809 #: cp/error.c:3499
3810 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3811 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3812
3813 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3814 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3815 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
3816
3817 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3818 msgid "%r%s:%d:%R "
3819 msgstr "%r%s:%d:%R "
3820
3821 #: cp/error.c:3535
3822 #, c-format
3823 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3824 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3825
3826 #: cp/error.c:3536
3827 #, c-format
3828 msgid "required by substitution of %qS\n"
3829 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3830
3831 #: cp/error.c:3541
3832 msgid "recursively required from %q#D\n"
3833 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3834
3835 #: cp/error.c:3542
3836 msgid "required from %q#D\n"
3837 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3838
3839 #: cp/error.c:3549
3840 msgid "recursively required from here\n"
3841 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3842
3843 #: cp/error.c:3550
3844 msgid "required from here\n"
3845 msgstr "von hier erfordert\n"
3846
3847 #: cp/error.c:3602
3848 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3849 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3850
3851 #: cp/error.c:3608
3852 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3853 msgstr "%r%s:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3854
3855 #: cp/error.c:3662
3856 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3857 msgstr "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3858
3859 #: cp/error.c:3666
3860 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3861 msgstr "%r%s:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3862
3863 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3864 msgid "candidates are:"
3865 msgstr "Kandidaten sind:"
3866
3867 #: cp/rtti.c:574
3868 msgid "target is not pointer or reference to class"
3869 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3870
3871 #: cp/rtti.c:579
3872 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3873 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3874
3875 #: cp/rtti.c:585
3876 msgid "target is not pointer or reference"
3877 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3878
3879 #: cp/rtti.c:601
3880 msgid "source is not a pointer"
3881 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3882
3883 #: cp/rtti.c:606
3884 msgid "source is not a pointer to class"
3885 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3886
3887 #: cp/rtti.c:611
3888 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3889 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3890
3891 #: cp/rtti.c:624
3892 msgid "source is not of class type"
3893 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3894
3895 #: cp/rtti.c:629
3896 msgid "source is of incomplete class type"
3897 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3898
3899 #: cp/rtti.c:640
3900 msgid "conversion casts away constness"
3901 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3902
3903 #: cp/rtti.c:800
3904 msgid "source type is not polymorphic"
3905 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3906
3907 #: cp/typeck.c:6512 c/c-typeck.c:4396
3908 #, gcc-internal-format
3909 msgid "wrong type argument to unary minus"
3910 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3911
3912 #: cp/typeck.c:6513 c/c-typeck.c:4383
3913 #, gcc-internal-format
3914 msgid "wrong type argument to unary plus"
3915 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3916
3917 #: cp/typeck.c:6540 c/c-typeck.c:4440
3918 #, gcc-internal-format
3919 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3920 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3921
3922 #: cp/typeck.c:6557 c/c-typeck.c:4448
3923 #, gcc-internal-format
3924 msgid "wrong type argument to abs"
3925 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3926
3927 #: cp/typeck.c:6569 c/c-typeck.c:4470
3928 #, gcc-internal-format
3929 msgid "wrong type argument to conjugation"
3930 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3931
3932 #: cp/typeck.c:6587
3933 msgid "in argument to unary !"
3934 msgstr "in Argument für unäres !"
3935
3936 #: cp/typeck.c:6633
3937 msgid "no pre-increment operator for type"
3938 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3939
3940 #: cp/typeck.c:6635
3941 msgid "no post-increment operator for type"
3942 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3943
3944 #: cp/typeck.c:6637
3945 msgid "no pre-decrement operator for type"
3946 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3947
3948 #: cp/typeck.c:6639
3949 msgid "no post-decrement operator for type"
3950 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3951
3952 #: fortran/arith.c:97
3953 msgid "Arithmetic OK at %L"
3954 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3955
3956 #: fortran/arith.c:100
3957 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3958 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3959
3960 #: fortran/arith.c:103
3961 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3962 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3963
3964 #: fortran/arith.c:106
3965 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3966 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3967
3968 #: fortran/arith.c:109
3969 msgid "Division by zero at %L"
3970 msgstr "Division durch Null bei %L"
3971
3972 #: fortran/arith.c:112
3973 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3974 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
3975
3976 #: fortran/arith.c:116
3977 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3978 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
3979
3980 #: fortran/arith.c:120
3981 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3982 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
3983
3984 #: fortran/arith.c:1391
3985 msgid "elemental binary operation"
3986 msgstr "Elementare Binäroperation"
3987
3988 #: fortran/check.c:3709
3989 #, c-format
3990 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3991 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
3992
3993 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3998 fortran/check.c:4063
3994 #, c-format
3995 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3996 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
3997
3998 #: fortran/check.c:4401 fortran/intrinsic.c:4778
3999 #, c-format
4000 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4001 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4002
4003 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4007 " by GNU Fortran %s%s.\n"
4008 "\n"
4009 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4010 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
4011 "\n"
4012 msgstr ""
4013 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
4014 " von GNU Fortran %s%s.\n"
4015 "\n"
4016 " Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
4017 " verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
4018 " in Fortran angeboten wird. */\n"
4019 "\n"
4020
4021 #: fortran/error.c:876
4022 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4023 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4024
4025 #: fortran/error.c:878
4026 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4027 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4028
4029 #: fortran/error.c:880
4030 msgid "Fortran 2018:"
4031 msgstr "Fortran 2018:"
4032
4033 #: fortran/error.c:882
4034 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4035 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4036
4037 #: fortran/error.c:888
4038 msgid "GNU Extension:"
4039 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4040
4041 #: fortran/error.c:890
4042 msgid "Legacy Extension:"
4043 msgstr "Alte Erweiterung:"
4044
4045 #: fortran/error.c:892
4046 msgid "Obsolescent feature:"
4047 msgstr "Veraltete Funktion:"
4048
4049 #: fortran/error.c:894
4050 msgid "Deleted feature:"
4051 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4052
4053 #: fortran/expr.c:3696
4054 msgid "array assignment"
4055 msgstr "Array-Zuweisung"
4056
4057 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4058 #. Macros for unified error messages.
4059 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4060 #, c-format
4061 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4062 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4063
4064 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4065 #, c-format
4066 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4067 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4068
4069 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4070 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4071 #, c-format
4072 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4073 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4074
4075 #: fortran/gfortranspec.c:427
4076 #, c-format
4077 msgid "Driving:"
4078 msgstr "Angesteuert:"
4079
4080 #: fortran/interface.c:3404 fortran/intrinsic.c:4461
4081 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4082 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4083
4084 #: fortran/io.c:1866
4085 #, c-format
4086 msgid "%s tag"
4087 msgstr "%s-Symbol"
4088
4089 #: fortran/io.c:3366
4090 msgid "internal unit in WRITE"
4091 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4092
4093 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4094 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4095 #: fortran/io.c:4727
4096 #, c-format
4097 msgid "%s tag with INQUIRE"
4098 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4099
4100 #: fortran/matchexp.c:28
4101 #, c-format
4102 msgid "Syntax error in expression at %C"
4103 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4104
4105 #: fortran/module.c:1246
4106 msgid "Unexpected EOF"
4107 msgstr "Unerwartetes EOF"
4108
4109 #: fortran/module.c:1358
4110 msgid "Name too long"
4111 msgstr "Name zu lang"
4112
4113 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4114 msgid "Bad name"
4115 msgstr "Schlechter Name"
4116
4117 #: fortran/module.c:1587
4118 msgid "Expected name"
4119 msgstr "Name erwartet"
4120
4121 #: fortran/module.c:1590
4122 msgid "Expected left parenthesis"
4123 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4124
4125 #: fortran/module.c:1593
4126 msgid "Expected right parenthesis"
4127 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4128
4129 #: fortran/module.c:1596
4130 msgid "Expected integer"
4131 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4132
4133 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4134 msgid "Expected string"
4135 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4136
4137 #: fortran/module.c:1624
4138 msgid "find_enum(): Enum not found"
4139 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4140
4141 #: fortran/module.c:2177
4142 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4143 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4144
4145 #: fortran/module.c:2380
4146 msgid "Expected attribute bit name"
4147 msgstr "Attributbitname erwartet"
4148
4149 #: fortran/module.c:3328
4150 msgid "Expected integer string"
4151 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4152
4153 #: fortran/module.c:3332
4154 msgid "Error converting integer"
4155 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4156
4157 #: fortran/module.c:3354
4158 msgid "Expected real string"
4159 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4160
4161 #: fortran/module.c:3579
4162 msgid "Expected expression type"
4163 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4164
4165 #: fortran/module.c:3659
4166 msgid "Bad operator"
4167 msgstr "Falscher Operator"
4168
4169 #: fortran/module.c:3776
4170 msgid "Bad type in constant expression"
4171 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4172
4173 #: fortran/module.c:7160
4174 msgid "Unexpected end of module"
4175 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4176
4177 #: fortran/parse.c:1807
4178 msgid "arithmetic IF"
4179 msgstr "arithmetisches IF"
4180
4181 #: fortran/parse.c:1816
4182 msgid "attribute declaration"
4183 msgstr "Attribut-Deklaration"
4184
4185 #: fortran/parse.c:1852
4186 msgid "data declaration"
4187 msgstr "Daten-Deklaration"
4188
4189 #: fortran/parse.c:1870
4190 msgid "derived type declaration"
4191 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4192
4193 #: fortran/parse.c:1997
4194 msgid "block IF"
4195 msgstr "Block-IF"
4196
4197 #: fortran/parse.c:2006
4198 msgid "implied END DO"
4199 msgstr "impliziertes END DO"
4200
4201 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11855
4202 msgid "assignment"
4203 msgstr "Zuweisung"
4204
4205 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11906 fortran/resolve.c:11909
4206 msgid "pointer assignment"
4207 msgstr "Zeigerzuweisung"
4208
4209 #: fortran/parse.c:2127
4210 msgid "simple IF"
4211 msgstr "einfaches IF"
4212
4213 #: fortran/resolve.c:2302 fortran/resolve.c:2496
4214 msgid "elemental procedure"
4215 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4216
4217 #: fortran/resolve.c:2399
4218 msgid "allocatable argument"
4219 msgstr "allozierbares Argument"
4220
4221 #: fortran/resolve.c:2404
4222 msgid "asynchronous argument"
4223 msgstr "asynchrones Argument"
4224
4225 #: fortran/resolve.c:2409
4226 msgid "optional argument"
4227 msgstr "optionales Argument"
4228
4229 #: fortran/resolve.c:2414
4230 msgid "pointer argument"
4231 msgstr "Zeigerargument"
4232
4233 #: fortran/resolve.c:2419
4234 msgid "target argument"
4235 msgstr "Zielargument"
4236
4237 #: fortran/resolve.c:2424
4238 msgid "value argument"
4239 msgstr "Wertargument"
4240
4241 #: fortran/resolve.c:2429
4242 msgid "volatile argument"
4243 msgstr "flüchtiges Argument"
4244
4245 #: fortran/resolve.c:2434
4246 msgid "assumed-shape argument"
4247 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:2439
4250 msgid "assumed-rank argument"
4251 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4252
4253 #: fortran/resolve.c:2444
4254 msgid "coarray argument"
4255 msgstr "Coarray-Argument"
4256
4257 #: fortran/resolve.c:2449
4258 msgid "parametrized derived type argument"
4259 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4260
4261 #: fortran/resolve.c:2454
4262 msgid "polymorphic argument"
4263 msgstr "polymorphes Argument"
4264
4265 #: fortran/resolve.c:2459
4266 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4267 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4268
4269 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4270 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4271 #: fortran/resolve.c:2466
4272 msgid "assumed-type argument"
4273 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4274
4275 #: fortran/resolve.c:2477
4276 msgid "array result"
4277 msgstr "Arrayergebnis"
4278
4279 #: fortran/resolve.c:2482
4280 msgid "pointer or allocatable result"
4281 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4282
4283 #: fortran/resolve.c:2489
4284 msgid "result with non-constant character length"
4285 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4286
4287 #: fortran/resolve.c:2501
4288 msgid "bind(c) procedure"
4289 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4290
4291 #: fortran/resolve.c:4015
4292 #, c-format
4293 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4294 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:4031
4297 #, c-format
4298 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4299 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:4048
4302 #, c-format
4303 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4304 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:4053
4307 #, c-format
4308 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4309 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:4068
4312 #, c-format
4313 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4314 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:4110
4317 #, c-format
4318 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4319 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:4133
4322 #, c-format
4323 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4324 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4325
4326 #: fortran/resolve.c:4147
4327 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4328 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4329
4330 #: fortran/resolve.c:4245
4331 #, c-format
4332 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4333 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:4251
4336 #, c-format
4337 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4338 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:4264
4341 #, c-format
4342 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4343 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:4267
4346 #, c-format
4347 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4348 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4349
4350 #: fortran/resolve.c:4270
4351 #, c-format
4352 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4353 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4354
4355 #: fortran/resolve.c:4274
4356 #, c-format
4357 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4358 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4359
4360 #: fortran/resolve.c:4360
4361 #, c-format
4362 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4363 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4364
4365 #: fortran/resolve.c:7177
4366 msgid "Loop variable"
4367 msgstr "Schleifenvariable"
4368
4369 #: fortran/resolve.c:7181
4370 msgid "iterator variable"
4371 msgstr "Iteratorvariable"
4372
4373 #: fortran/resolve.c:7185
4374 msgid "Start expression in DO loop"
4375 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4376
4377 #: fortran/resolve.c:7189
4378 msgid "End expression in DO loop"
4379 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4380
4381 #: fortran/resolve.c:7193
4382 msgid "Step expression in DO loop"
4383 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4384
4385 #: fortran/resolve.c:7479 fortran/resolve.c:7482
4386 msgid "DEALLOCATE object"
4387 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4388
4389 #: fortran/resolve.c:7859 fortran/resolve.c:7862
4390 msgid "ALLOCATE object"
4391 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4392
4393 #: fortran/resolve.c:8095 fortran/resolve.c:10037
4394 msgid "STAT variable"
4395 msgstr "STAT-Variable"
4396
4397 #: fortran/resolve.c:8139 fortran/resolve.c:10049
4398 msgid "ERRMSG variable"
4399 msgstr "ERRMSG-Variable"
4400
4401 #: fortran/resolve.c:9843
4402 msgid "item in READ"
4403 msgstr "Element in READ"
4404
4405 #: fortran/resolve.c:10061
4406 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4407 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4408
4409 #: fortran/trans-array.c:1676
4410 #, c-format
4411 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4412 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4413
4414 #: fortran/trans-array.c:5922
4415 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4416 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4417
4418 #: fortran/trans-array.c:9739
4419 #, c-format
4420 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4421 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4422
4423 #: fortran/trans-decl.c:6196
4424 #, c-format
4425 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4426 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4427
4428 #: fortran/trans-decl.c:6204
4429 #, c-format
4430 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4431 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4432
4433 #: fortran/trans-expr.c:9534
4434 #, c-format
4435 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4436 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4437
4438 #: fortran/trans-expr.c:10948
4439 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4440 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4441
4442 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4443 #, c-format
4444 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4445 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4446
4447 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4448 #, c-format
4449 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4450 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
4451
4452 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4453 #, c-format
4454 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4455 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4456
4457 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4458 #, c-format
4459 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4460 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4461
4462 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4463 #, c-format
4464 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4465 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4466
4467 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4468 #, c-format
4469 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4470 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
4471
4472 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4473 #, c-format
4474 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4475 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4476
4477 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4478 #, c-format
4479 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4480 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
4481
4482 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4483 #, c-format
4484 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4485 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4486
4487 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4488 #, c-format
4489 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4490 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4491
4492 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4493 #, c-format
4494 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4495 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4496
4497 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4498 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4499 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4500
4501 #: fortran/trans-io.c:587
4502 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4503 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4504
4505 #: fortran/trans-io.c:596
4506 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4507 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4508
4509 #: fortran/trans-stmt.c:156
4510 msgid "Assigned label is not a target label"
4511 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4512
4513 #: fortran/trans-stmt.c:1251
4514 #, c-format
4515 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4516 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4517
4518 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4519 msgid "Loop iterates infinitely"
4520 msgstr "Schleife läuft endlos"
4521
4522 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4523 msgid "Loop variable has been modified"
4524 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4525
4526 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4527 msgid "DO step value is zero"
4528 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4529
4530 #: fortran/trans.c:47
4531 msgid "Array reference out of bounds"
4532 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4533
4534 #: fortran/trans.c:48
4535 msgid "Incorrect function return value"
4536 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4537
4538 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4539 #, c-format
4540 msgid "Error allocating %lu bytes"
4541 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
4542
4543 #: fortran/trans.c:943
4544 #, c-format
4545 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4546 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4547
4548 #: fortran/trans.c:949
4549 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4550 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4551
4552 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4553 #, c-format
4554 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4555 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4556
4557 #: fortran/trans.c:1716
4558 #, c-format
4559 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4560 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
4561
4562 #. The remainder are real diagnostic types.
4563 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4564 msgid "Fatal Error"
4565 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4566
4567 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4568 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4569 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4570 msgid "internal compiler error"
4571 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4572
4573 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4574 msgid "Error"
4575 msgstr "Fehler"
4576
4577 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4578 msgid "sorry, unimplemented"
4579 msgstr "nicht implementiert"
4580
4581 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4582 msgid "Warning"
4583 msgstr "Warnung"
4584
4585 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4586 msgid "anachronism"
4587 msgstr "Anachronismus"
4588
4589 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4590 msgid "note"
4591 msgstr "Hinweis"
4592
4593 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4594 msgid "debug"
4595 msgstr "Fehlersuche"
4596
4597 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4598 #. prefix does not matter.
4599 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4600 msgid "pedwarn"
4601 msgstr "Ped. Warnung"
4602
4603 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4604 msgid "permerror"
4605 msgstr "Perm. Fehler"
4606
4607 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4608 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4609 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4610 msgid "error"
4611 msgstr "Fehler"
4612
4613 #: go/go-backend.c:166
4614 msgid "lseek failed while reading export data"
4615 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4616
4617 #: go/go-backend.c:173
4618 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4619 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4620
4621 #: go/go-backend.c:181
4622 msgid "read failed while reading export data"
4623 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4624
4625 #: go/go-backend.c:187
4626 msgid "short read while reading export data"
4627 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4628
4629 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4630 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4631 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4632
4633 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4634 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4635 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4636
4637 #: gcc.c:977
4638 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4639 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4640
4641 #: gcc.c:992
4642 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4643 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4644
4645 #: gcc.c:994
4646 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4647 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4648
4649 #: gcc.c:1016
4650 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4651 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4652
4653 #: gcc.c:1018
4654 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4655 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4656
4657 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4658 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4659 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4660
4661 #: gcc.c:1317
4662 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4663 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4664
4665 #: gcc.c:1326
4666 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4667 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4668
4669 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4670 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4671 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4672
4673 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4674 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4675 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4676
4677 #: config/darwin.h:137
4678 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4679 msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
4680
4681 #: config/darwin.h:143
4682 msgid "rdynamic is not supported"
4683 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4684
4685 #: config/darwin.h:300
4686 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4687 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4688
4689 #: config/darwin.h:302
4690 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4691 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4692
4693 #: config/darwin.h:307
4694 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4695 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4696
4697 #: config/darwin.h:308
4698 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4699 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4700
4701 #: config/darwin.h:309
4702 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4703 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4704
4705 #: config/darwin.h:314
4706 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4707 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4708
4709 #: config/darwin.h:316
4710 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4711 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4712
4713 #: config/darwin.h:317
4714 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4715 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4716
4717 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4718 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4719 #: config/sparc/freebsd.h:45
4720 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4721 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4722
4723 #: config/lynx.h:69
4724 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4725 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4726
4727 #: config/lynx.h:94
4728 msgid "cannot use mshared and static together"
4729 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4730
4731 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4732 msgid "does not support multilib"
4733 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4734
4735 #: config/sol2.h:452
4736 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4737 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4738
4739 #: config/vxworks.h:139
4740 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4741 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4742
4743 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4744 #: config/riscv/freebsd.h:44
4745 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4746 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4747
4748 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4749 msgid "may not use both -EB and -EL"
4750 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4751
4752 #: config/arm/arm.h:93
4753 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4754 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4755
4756 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4757 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4758 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4759
4760 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4761 msgid "shared is not supported"
4762 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4763
4764 #: config/bfin/elf.h:55
4765 msgid "no processor type specified for linking"
4766 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4767
4768 #: config/cris/cris.h:184
4769 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4770 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4771
4772 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4773 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4774 msgid "shared and mdll are not compatible"
4775 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4776
4777 #: config/i386/darwin.h:134
4778 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4779 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
4780
4781 #: config/i386/darwin.h:135
4782 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4783 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
4784
4785 #: config/i386/sol2.h:59
4786 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4787 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
4788
4789 #: config/mcore/mcore.h:53
4790 msgid "the m210 does not have little endian support"
4791 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4792
4793 #: config/mips/r3900.h:37
4794 msgid "-mhard-float not supported"
4795 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4796
4797 #: config/mips/r3900.h:39
4798 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4799 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4800
4801 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4802 msgid "this target is little-endian"
4803 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4804
4805 #: config/msp430/msp430.h:92
4806 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4807 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4808
4809 #: config/msp430/msp430.h:94
4810 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4811 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4812
4813 #: config/nios2/elf.h:44
4814 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4815 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4816
4817 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4818 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4819 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4820 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4821 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4822 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4823 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4824
4825 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4826 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4827 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4828 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4829 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4830 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4831 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4832
4833 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4834 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4835 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4836
4837 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4838 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4839 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4840
4841 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4842 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4843 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4844
4845 #: config/rx/rx.h:80
4846 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4847 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4848
4849 #: config/rx/rx.h:81
4850 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4851 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4852
4853 #: config/s390/tpf.h:119
4854 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4855 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4856
4857 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4858 msgid "SH2a does not support little-endian"
4859 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4860
4861 #: config/sparc/linux64.h:148
4862 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4863 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4864
4865 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4866 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4867 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4868 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4869 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4870
4871 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4872 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4873 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4874
4875 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4876 msgid "profiling not supported with -mg"
4877 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4878
4879 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4880 msgid "-c or -S required for Ada"
4881 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4882
4883 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4884 msgid "-c required for gnat2why"
4885 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4886
4887 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4888 msgid "-c required for gnat2scil"
4889 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4890
4891 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4892 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4893 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4894
4895 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4896 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4897 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4898
4899 #: objc/lang-specs.h:55
4900 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4901 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4902
4903 #: objcp/lang-specs.h:58
4904 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4905 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4906
4907 #: fortran/lang.opt:146
4908 #, no-c-format
4909 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4910 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
4911
4912 #: fortran/lang.opt:198
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4915 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
4916
4917 #: fortran/lang.opt:202
4918 #, no-c-format
4919 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4920 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
4921
4922 #: fortran/lang.opt:206
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4925 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
4926
4927 #: fortran/lang.opt:210
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4930 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
4931
4932 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4933 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
4934 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
4935 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
4936 #: common.opt:2987
4937 #, no-c-format
4938 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4939 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
4940
4941 #: fortran/lang.opt:218
4942 #, no-c-format
4943 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4944 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
4945
4946 #: fortran/lang.opt:226
4947 #, no-c-format
4948 msgid "Warn about truncated character expressions."
4949 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
4950
4951 #: fortran/lang.opt:230
4952 #, no-c-format
4953 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4954 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
4955
4956 #: fortran/lang.opt:238
4957 #, no-c-format
4958 msgid "Warn about most implicit conversions."
4959 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
4960
4961 #: fortran/lang.opt:242
4962 #, no-c-format
4963 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4964 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
4965
4966 #: fortran/lang.opt:250
4967 #, no-c-format
4968 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4969 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
4970
4971 #: fortran/lang.opt:254
4972 #, no-c-format
4973 msgid "Warn about function call elimination."
4974 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
4975
4976 #: fortran/lang.opt:258
4977 #, no-c-format
4978 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4979 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
4980
4981 #: fortran/lang.opt:262
4982 #, no-c-format
4983 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4984 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
4985
4986 #: fortran/lang.opt:266
4987 #, no-c-format
4988 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4989 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
4990
4991 #: fortran/lang.opt:270
4992 #, no-c-format
4993 msgid "Warn about truncated source lines."
4994 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
4995
4996 #: fortran/lang.opt:274
4997 #, no-c-format
4998 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4999 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5000
5001 #: fortran/lang.opt:286
5002 #, no-c-format
5003 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5004 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5005
5006 #: fortran/lang.opt:294
5007 #, no-c-format
5008 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5009 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
5010
5011 #: fortran/lang.opt:302
5012 #, no-c-format
5013 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5014 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5015
5016 #: fortran/lang.opt:306
5017 #, no-c-format
5018 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5019 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5020
5021 #: fortran/lang.opt:310
5022 #, no-c-format
5023 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5024 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5025
5026 #: fortran/lang.opt:314
5027 #, no-c-format
5028 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5029 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5030
5031 #: fortran/lang.opt:322
5032 #, no-c-format
5033 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5034 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5035
5036 #: fortran/lang.opt:326
5037 #, no-c-format
5038 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5039 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5040
5041 #: fortran/lang.opt:330
5042 #, no-c-format
5043 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5044 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5045
5046 #: fortran/lang.opt:334
5047 #, no-c-format
5048 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5049 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5050
5051 #: fortran/lang.opt:342
5052 #, no-c-format
5053 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5054 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5055
5056 #: fortran/lang.opt:350
5057 #, no-c-format
5058 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5059 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5060
5061 #: fortran/lang.opt:354
5062 #, no-c-format
5063 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5064 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5065
5066 #: fortran/lang.opt:358
5067 #, no-c-format
5068 msgid "Enable preprocessing."
5069 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5070
5071 #: fortran/lang.opt:366
5072 #, no-c-format
5073 msgid "Disable preprocessing."
5074 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5075
5076 #: fortran/lang.opt:374
5077 #, no-c-format
5078 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5079 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
5080
5081 #: fortran/lang.opt:378
5082 #, no-c-format
5083 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5084 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5085
5086 #: fortran/lang.opt:382
5087 #, no-c-format
5088 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5089 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5090
5091 #: fortran/lang.opt:386
5092 #, no-c-format
5093 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5094 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5095
5096 #: fortran/lang.opt:390
5097 #, no-c-format
5098 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5099 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
5100
5101 #: fortran/lang.opt:398
5102 #, no-c-format
5103 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5104 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5105
5106 #: fortran/lang.opt:402
5107 #, no-c-format
5108 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5109 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5110
5111 #: fortran/lang.opt:406
5112 #, no-c-format
5113 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5114 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5115
5116 #: fortran/lang.opt:410
5117 #, no-c-format
5118 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5119 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5120
5121 #: fortran/lang.opt:414
5122 #, no-c-format
5123 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5124 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5125
5126 #: fortran/lang.opt:418
5127 #, no-c-format
5128 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5129 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5130
5131 #: fortran/lang.opt:437
5132 #, no-c-format
5133 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5134 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5135
5136 #: fortran/lang.opt:441
5137 #, no-c-format
5138 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5139 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5140
5141 #: fortran/lang.opt:445
5142 #, no-c-format
5143 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5144 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
5145
5146 #: fortran/lang.opt:449
5147 #, no-c-format
5148 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5149 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5150
5151 #: fortran/lang.opt:453
5152 #, no-c-format
5153 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5154 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5155
5156 #: fortran/lang.opt:457
5157 #, no-c-format
5158 msgid "Enable all DEC language extensions."
5159 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5160
5161 #: fortran/lang.opt:461
5162 #, no-c-format
5163 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5164 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
5165
5166 #: fortran/lang.opt:465
5167 #, no-c-format
5168 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5169 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
5170
5171 #: fortran/lang.opt:470
5172 #, no-c-format
5173 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5174 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5175
5176 #: fortran/lang.opt:474
5177 #, no-c-format
5178 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5179 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
5180
5181 #: fortran/lang.opt:478
5182 #, no-c-format
5183 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5184 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5185
5186 #: fortran/lang.opt:482
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5189 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5190
5191 #: fortran/lang.opt:486
5192 #, no-c-format
5193 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5194 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5195
5196 #: fortran/lang.opt:490
5197 #, no-c-format
5198 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5199 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5200
5201 #: fortran/lang.opt:494
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5204 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5205
5206 #: fortran/lang.opt:498
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5209 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5210
5211 #: fortran/lang.opt:502
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5214 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5215
5216 #: fortran/lang.opt:506
5217 #, no-c-format
5218 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5219 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5220
5221 #: fortran/lang.opt:510
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5224 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5225
5226 #: fortran/lang.opt:514
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5229 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5230
5231 #: fortran/lang.opt:522
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Display the code tree after parsing."
5234 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5235
5236 #: fortran/lang.opt:526
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5239 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5240
5241 #: fortran/lang.opt:530
5242 #, no-c-format
5243 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5244 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
5245
5246 #: fortran/lang.opt:534
5247 #, no-c-format
5248 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5249 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5250
5251 #: fortran/lang.opt:538
5252 #, no-c-format
5253 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5254 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5255
5256 #: fortran/lang.opt:542
5257 #, no-c-format
5258 msgid "Use f2c calling convention."
5259 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5260
5261 #: fortran/lang.opt:546
5262 #, no-c-format
5263 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5264 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5265
5266 #: fortran/lang.opt:550
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5269 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5270
5271 #: fortran/lang.opt:554
5272 #, no-c-format
5273 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5274 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5275
5276 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5279 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5280
5281 #: fortran/lang.opt:566
5282 #, no-c-format
5283 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5284 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5285
5286 #: fortran/lang.opt:570
5287 #, no-c-format
5288 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5289 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5290
5291 #: fortran/lang.opt:574
5292 #, no-c-format
5293 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5294 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5295
5296 #: fortran/lang.opt:578
5297 #, no-c-format
5298 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5299 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5300
5301 #: fortran/lang.opt:582
5302 #, no-c-format
5303 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5304 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5305
5306 #: fortran/lang.opt:586
5307 #, no-c-format
5308 msgid "Assume that the source file is free form."
5309 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5310
5311 #: fortran/lang.opt:590
5312 #, no-c-format
5313 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5314 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5315
5316 #: fortran/lang.opt:594
5317 #, no-c-format
5318 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5319 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5320
5321 #: fortran/lang.opt:598
5322 #, no-c-format
5323 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5324 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5325
5326 #: fortran/lang.opt:602
5327 #, no-c-format
5328 msgid "Enable front end optimization."
5329 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5330
5331 #: fortran/lang.opt:606
5332 #, no-c-format
5333 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5334 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5335
5336 #: fortran/lang.opt:610
5337 #, no-c-format
5338 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5339 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5340
5341 #: fortran/lang.opt:614
5342 #, no-c-format
5343 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5344 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5345
5346 #: fortran/lang.opt:618
5347 #, no-c-format
5348 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5349 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5350
5351 #: fortran/lang.opt:622
5352 #, no-c-format
5353 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5354 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5355
5356 #: fortran/lang.opt:626
5357 #, no-c-format
5358 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5359 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5360
5361 #: fortran/lang.opt:630
5362 #, no-c-format
5363 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5364 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5365
5366 #: fortran/lang.opt:652
5367 #, no-c-format
5368 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5369 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
5370
5371 #: fortran/lang.opt:656
5372 #, no-c-format
5373 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5374 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5375
5376 #: fortran/lang.opt:660
5377 #, no-c-format
5378 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5379 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5380
5381 #: fortran/lang.opt:664
5382 #, no-c-format
5383 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5384 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5385
5386 #: fortran/lang.opt:668
5387 #, no-c-format
5388 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5389 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5390
5391 #: fortran/lang.opt:672
5392 #, no-c-format
5393 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5394 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5395
5396 #: fortran/lang.opt:676
5397 #, no-c-format
5398 msgid "Put all local arrays on stack."
5399 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5400
5401 #: fortran/lang.opt:680
5402 #, no-c-format
5403 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5404 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5405
5406 #: fortran/lang.opt:700
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5409 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5410
5411 #: fortran/lang.opt:708
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Protect parentheses in expressions."
5414 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5415
5416 #: fortran/lang.opt:712
5417 #, no-c-format
5418 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5419 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5420
5421 #: fortran/lang.opt:716
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Enable range checking during compilation."
5424 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5425
5426 #: fortran/lang.opt:720
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5429 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5430
5431 #: fortran/lang.opt:724
5432 #, no-c-format
5433 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5434 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5435
5436 #: fortran/lang.opt:728
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5439 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5440
5441 #: fortran/lang.opt:732
5442 #, no-c-format
5443 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5444 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5445
5446 #: fortran/lang.opt:736
5447 #, no-c-format
5448 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5449 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5450
5451 #: fortran/lang.opt:740
5452 #, no-c-format
5453 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5454 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5455
5456 #: fortran/lang.opt:744
5457 #, no-c-format
5458 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5459 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5460
5461 #: fortran/lang.opt:748
5462 #, no-c-format
5463 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5464 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5465
5466 #: fortran/lang.opt:752
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5469 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5470
5471 #: fortran/lang.opt:756
5472 #, no-c-format
5473 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5474 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5475
5476 #: fortran/lang.opt:760
5477 #, no-c-format
5478 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5479 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5480
5481 #: fortran/lang.opt:764
5482 #, no-c-format
5483 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5484 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5485
5486 #: fortran/lang.opt:780
5487 #, no-c-format
5488 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5489 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5490
5491 #: fortran/lang.opt:784
5492 #, no-c-format
5493 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5494 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5495
5496 #: fortran/lang.opt:792
5497 #, no-c-format
5498 msgid "Apply negative sign to zero values."
5499 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5500
5501 #: fortran/lang.opt:799
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5504 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
5505
5506 #: fortran/lang.opt:803
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Append underscores to externally visible names."
5509 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5510
5511 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5512 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5513 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5514 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5515 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5516 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5517 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5518 #: common.opt:2863 common.opt:2951 common.opt:3088 common.opt:3092
5519 #: common.opt:3096 common.opt:3100
5520 #, no-c-format
5521 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5522 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5523
5524 #: fortran/lang.opt:847
5525 #, no-c-format
5526 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5527 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5528
5529 #: fortran/lang.opt:851
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5532 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5533
5534 #: fortran/lang.opt:855
5535 #, no-c-format
5536 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5537 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5538
5539 #: fortran/lang.opt:859
5540 #, no-c-format
5541 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5542 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5543
5544 #: fortran/lang.opt:863
5545 #, no-c-format
5546 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5547 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5548
5549 #: fortran/lang.opt:867
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5552 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5553
5554 #: fortran/lang.opt:871
5555 #, no-c-format
5556 msgid "Conform to nothing in particular."
5557 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5558
5559 #: fortran/lang.opt:875
5560 #, no-c-format
5561 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5562 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5563
5564 #: c-family/c.opt:182
5565 #, no-c-format
5566 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5567 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5568
5569 #: c-family/c.opt:186
5570 #, no-c-format
5571 msgid "Do not discard comments."
5572 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5573
5574 #: c-family/c.opt:190
5575 #, no-c-format
5576 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5577 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5578
5579 #: c-family/c.opt:194
5580 #, no-c-format
5581 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5582 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5583
5584 #: c-family/c.opt:201
5585 #, no-c-format
5586 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5587 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5588
5589 #: c-family/c.opt:205
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5592 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5593
5594 #: c-family/c.opt:209
5595 #, no-c-format
5596 msgid "Print the name of header files as they are used."
5597 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5598
5599 #: c-family/c.opt:213
5600 #, no-c-format
5601 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5602 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5603
5604 #: c-family/c.opt:217
5605 #, no-c-format
5606 msgid "Generate make dependencies."
5607 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5608
5609 #: c-family/c.opt:221
5610 #, no-c-format
5611 msgid "Generate make dependencies and compile."
5612 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5613
5614 #: c-family/c.opt:225
5615 #, no-c-format
5616 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5617 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5618
5619 #: c-family/c.opt:229
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Treat missing header files as generated files."
5622 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5623
5624 #: c-family/c.opt:233
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Like -M but ignore system header files."
5627 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5628
5629 #: c-family/c.opt:237
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5632 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5633
5634 #: c-family/c.opt:241
5635 #, no-c-format
5636 msgid "Generate phony targets for all headers."
5637 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5638
5639 #: c-family/c.opt:245
5640 #, no-c-format
5641 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5642 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
5643
5644 #: c-family/c.opt:249
5645 #, no-c-format
5646 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5647 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
5648
5649 #: c-family/c.opt:253
5650 #, no-c-format
5651 msgid "Do not generate #line directives."
5652 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5653
5654 #: c-family/c.opt:257
5655 #, no-c-format
5656 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5657 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5658
5659 #: c-family/c.opt:261
5660 #, no-c-format
5661 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5662 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5663
5664 #: c-family/c.opt:265
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5667 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5668
5669 #: c-family/c.opt:269
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5672 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5673
5674 #: c-family/c.opt:276
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5677 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5678
5679 #: c-family/c.opt:280
5680 #, no-c-format
5681 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5682 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5683
5684 #: c-family/c.opt:296
5685 #, no-c-format
5686 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5687 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5688
5689 #: c-family/c.opt:300
5690 #, no-c-format
5691 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5692 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5693
5694 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5695 #, no-c-format
5696 msgid "Enable most warning messages."
5697 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5698
5699 #: c-family/c.opt:308
5700 #, no-c-format
5701 msgid "Warn on any use of alloca."
5702 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5703
5704 #: c-family/c.opt:312
5705 #, no-c-format
5706 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5707 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5708
5709 #: c-family/c.opt:317
5710 #, no-c-format
5711 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5712 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5713
5714 #: c-family/c.opt:321
5715 #, no-c-format
5716 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5717 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5718
5719 #: c-family/c.opt:325
5720 #, no-c-format
5721 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5722 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5723
5724 #: c-family/c.opt:331
5725 #, no-c-format
5726 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5727 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5728
5729 #: c-family/c.opt:343
5730 #, no-c-format
5731 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5732 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
5733
5734 #: c-family/c.opt:347
5735 #, no-c-format
5736 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5737 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5738
5739 #: c-family/c.opt:351
5740 #, no-c-format
5741 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5742 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5743
5744 #: c-family/c.opt:355
5745 #, no-c-format
5746 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5747 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5748
5749 #: c-family/c.opt:359
5750 #, no-c-format
5751 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5752 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5753
5754 #: c-family/c.opt:363
5755 #, no-c-format
5756 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5757 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5758
5759 #: c-family/c.opt:367
5760 #, no-c-format
5761 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5762 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5763
5764 #: c-family/c.opt:371
5765 #, no-c-format
5766 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5767 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5768
5769 #: c-family/c.opt:375
5770 #, no-c-format
5771 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5772 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5773
5774 #: c-family/c.opt:379
5775 #, no-c-format
5776 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5777 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5778
5779 #: c-family/c.opt:383
5780 #, no-c-format
5781 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5782 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5783
5784 #: c-family/c.opt:387
5785 #, no-c-format
5786 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5787 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5788
5789 #: c-family/c.opt:394
5790 #, no-c-format
5791 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5792 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5793
5794 #: c-family/c.opt:398
5795 #, no-c-format
5796 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5797 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5798
5799 #: c-family/c.opt:405
5800 #, no-c-format
5801 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5802 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5803
5804 #: c-family/c.opt:412
5805 #, no-c-format
5806 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5807 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
5808
5809 #: c-family/c.opt:416
5810 #, no-c-format
5811 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5812 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5813
5814 #: c-family/c.opt:420
5815 #, no-c-format
5816 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5817 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5818
5819 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5820 #, no-c-format
5821 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5822 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5823
5824 #: c-family/c.opt:432
5825 #, no-c-format
5826 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5827 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5828
5829 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5830 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5831 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5832 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5833 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5834 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5835 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5836 #: config/i386/i386.opt:965
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
5839 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5840
5841 #: c-family/c.opt:440
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5844 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5845
5846 #: c-family/c.opt:444
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5849 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
5850
5851 #: c-family/c.opt:448
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5854 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5855
5856 #: c-family/c.opt:452
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Synonym for -Wcomment."
5859 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5860
5861 #: c-family/c.opt:456
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5864 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5865
5866 #: c-family/c.opt:460
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5869 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5870
5871 #: c-family/c.opt:464
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5874 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5875
5876 #: c-family/c.opt:472
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5879 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
5880
5881 #: c-family/c.opt:476
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Warn about dangling else."
5884 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
5885
5886 #: c-family/c.opt:480
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5889 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
5890
5891 #: c-family/c.opt:484
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5894 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
5895
5896 #: c-family/c.opt:488
5897 #, no-c-format
5898 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5899 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
5900
5901 #: c-family/c.opt:492
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5904 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
5905
5906 #: c-family/c.opt:500
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5909 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
5910
5911 #: c-family/c.opt:505
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5914 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
5915
5916 #: c-family/c.opt:510
5917 #, no-c-format
5918 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5919 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
5920
5921 #: c-family/c.opt:514
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5924 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
5925
5926 #: c-family/c.opt:518
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5929 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
5930
5931 #: c-family/c.opt:522
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5934 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
5935
5936 #: c-family/c.opt:526
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5939 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
5940
5941 #: c-family/c.opt:530
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5944 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
5945
5946 #: c-family/c.opt:534
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5949 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
5950
5951 #: c-family/c.opt:538
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5954 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
5955
5956 #: c-family/c.opt:542
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5959 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
5960
5961 #: c-family/c.opt:546
5962 #, no-c-format
5963 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5964 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
5965
5966 #: c-family/c.opt:550
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5969 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
5970
5971 #: c-family/c.opt:558
5972 #, no-c-format
5973 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5974 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
5975
5976 #: c-family/c.opt:566
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5979 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
5980
5981 #: c-family/c.opt:570
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5984 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
5985
5986 #: c-family/c.opt:574
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5989 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
5990
5991 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5994 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
5995
5996 #: c-family/c.opt:582
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5999 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6000
6001 #: c-family/c.opt:586
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6004 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
6005
6006 #: c-family/c.opt:590
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6009 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6010
6011 #: c-family/c.opt:594
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6014 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6015
6016 #: c-family/c.opt:598
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6019 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6020
6021 #: c-family/c.opt:603
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6024 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6025
6026 #: c-family/c.opt:607
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6029 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6030
6031 #: c-family/c.opt:611
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6034 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6035
6036 #: c-family/c.opt:616
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6039 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6040
6041 #: c-family/c.opt:620
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Warn about zero-length formats."
6044 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6045
6046 #: c-family/c.opt:628
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6049 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6050
6051 #: c-family/c.opt:633
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6054 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6055
6056 #: c-family/c.opt:637
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6059 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6060
6061 #: c-family/c.opt:641
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6064 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6065
6066 #: c-family/c.opt:645
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6069 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6070
6071 #: c-family/c.opt:649
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6074 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
6075
6076 #: c-family/c.opt:653
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6079 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6080
6081 #: c-family/c.opt:657
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6084 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
6085
6086 #: c-family/c.opt:661
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6089 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6090
6091 #: c-family/c.opt:665
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6094 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
6095
6096 #: c-family/c.opt:669
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Warn about implicit declarations."
6099 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6100
6101 #: c-family/c.opt:677
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6104 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6105
6106 #: c-family/c.opt:681
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6109 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6110
6111 #: c-family/c.opt:685
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Warn about implicit function declarations."
6114 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6115
6116 #: c-family/c.opt:689
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6119 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6120
6121 #: c-family/c.opt:696
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6124 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6125
6126 #: c-family/c.opt:700
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6129 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6130
6131 #: c-family/c.opt:704
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6134 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6135
6136 #: c-family/c.opt:708
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6139 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6140
6141 #: c-family/c.opt:712
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6144 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6145
6146 #: c-family/c.opt:716
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6149 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6150
6151 #: c-family/c.opt:720
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6154 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6155
6156 #: c-family/c.opt:724
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6159 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6160
6161 #: c-family/c.opt:728
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6164 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6165
6166 #: c-family/c.opt:732
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6169 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6170
6171 #: c-family/c.opt:736
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6174 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6175
6176 #: c-family/c.opt:740
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6179 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6180
6181 #: c-family/c.opt:748
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6184 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6185
6186 #: c-family/c.opt:752
6187 #, no-c-format
6188 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6189 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6190
6191 #: c-family/c.opt:756
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6194 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6195
6196 #: c-family/c.opt:760
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6199 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
6200
6201 #: c-family/c.opt:764
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6204 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6205
6206 #: c-family/c.opt:768
6207 #, no-c-format
6208 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6209 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6210
6211 #: c-family/c.opt:772
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6214 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6215
6216 #: c-family/c.opt:776
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6219 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6220
6221 #: c-family/c.opt:780
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6224 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6225
6226 #: c-family/c.opt:784
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Warn on namespace definition."
6229 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6230
6231 #: c-family/c.opt:788
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6234 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6235
6236 #: c-family/c.opt:792
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6239 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
6240
6241 #: c-family/c.opt:796
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6244 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6245
6246 #: c-family/c.opt:800
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6249 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6250
6251 #: c-family/c.opt:804
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6254 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6255
6256 #: c-family/c.opt:808
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6259 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6260
6261 #: c-family/c.opt:812
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6264 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
6265
6266 #: c-family/c.opt:818
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6269 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6270
6271 #: c-family/c.opt:823
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6274 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6275
6276 #: c-family/c.opt:828
6277 #, no-c-format
6278 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6279 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6280
6281 #: c-family/c.opt:832
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6284 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6285
6286 #: c-family/c.opt:836
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6289 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6290
6291 #: c-family/c.opt:841
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6294 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6295
6296 #: c-family/c.opt:845
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6299 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6300
6301 #: c-family/c.opt:849
6302 #, no-c-format
6303 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6304 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6305
6306 #: c-family/c.opt:853
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6309 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6310
6311 #: c-family/c.opt:857
6312 #, no-c-format
6313 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6314 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
6315
6316 #: c-family/c.opt:861
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Warn on primary template declaration."
6319 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6320
6321 #: c-family/c.opt:865
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6324 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6325
6326 #: c-family/c.opt:874
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6329 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6330
6331 #: c-family/c.opt:878
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6334 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6335
6336 #: c-family/c.opt:882
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6339 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6340
6341 #: c-family/c.opt:889
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6344 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6345
6346 #: c-family/c.opt:893
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6349 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6350
6351 #: c-family/c.opt:897
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6354 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6355
6356 #: c-family/c.opt:901
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6359 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6360
6361 #: c-family/c.opt:905
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6364 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6365
6366 #: c-family/c.opt:909
6367 #, no-c-format
6368 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6369 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6370
6371 #: c-family/c.opt:913
6372 #, no-c-format
6373 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6374 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6375
6376 #: c-family/c.opt:917
6377 #, no-c-format
6378 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6379 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6380
6381 #: c-family/c.opt:921
6382 #, no-c-format
6383 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6384 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6385
6386 #: c-family/c.opt:925
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6389 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6390
6391 #: c-family/c.opt:941
6392 #, no-c-format
6393 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6394 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6395
6396 #: c-family/c.opt:964
6397 #, no-c-format
6398 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6399 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6400
6401 #: c-family/c.opt:968
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6404 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6405
6406 #: c-family/c.opt:972
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6409 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6410
6411 #: c-family/c.opt:976
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6414 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6415
6416 #: c-family/c.opt:980
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6419 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6420
6421 #: c-family/c.opt:984
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6424 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6425
6426 #: c-family/c.opt:988
6427 #, no-c-format
6428 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6429 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6430
6431 #: c-family/c.opt:992
6432 #, no-c-format
6433 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6434 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6435
6436 #: c-family/c.opt:996
6437 #, no-c-format
6438 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6439 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6440
6441 #: c-family/c.opt:1000
6442 #, no-c-format
6443 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6444 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6445
6446 #: c-family/c.opt:1008
6447 #, no-c-format
6448 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6449 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6450
6451 #: c-family/c.opt:1012
6452 #, no-c-format
6453 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6454 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6455
6456 #: c-family/c.opt:1016
6457 #, no-c-format
6458 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6459 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6460
6461 #: c-family/c.opt:1020
6462 #, no-c-format
6463 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6464 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6465
6466 #: c-family/c.opt:1024
6467 #, no-c-format
6468 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6469 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6470
6471 #: c-family/c.opt:1028
6472 #, no-c-format
6473 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6474 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6475
6476 #: c-family/c.opt:1032
6477 #, no-c-format
6478 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6479 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6480
6481 #: c-family/c.opt:1036
6482 #, no-c-format
6483 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6484 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6485
6486 #: c-family/c.opt:1040
6487 #, no-c-format
6488 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6489 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6490
6491 #: c-family/c.opt:1044
6492 #, no-c-format
6493 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6494 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6495
6496 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6497 #, no-c-format
6498 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6499 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6500
6501 #: c-family/c.opt:1056
6502 #, no-c-format
6503 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6504 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6505
6506 #: c-family/c.opt:1060
6507 #, no-c-format
6508 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6509 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6510
6511 #: c-family/c.opt:1064
6512 #, no-c-format
6513 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6514 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6515
6516 #: c-family/c.opt:1068
6517 #, no-c-format
6518 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6519 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6520
6521 #: c-family/c.opt:1072
6522 #, no-c-format
6523 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6524 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6525
6526 #: c-family/c.opt:1076
6527 #, no-c-format
6528 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6529 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6530
6531 #: c-family/c.opt:1080
6532 #, no-c-format
6533 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6534 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6535
6536 #: c-family/c.opt:1084
6537 #, no-c-format
6538 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6539 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6540
6541 #: c-family/c.opt:1088
6542 #, no-c-format
6543 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6544 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6545
6546 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6547 #, no-c-format
6548 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6549 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6550
6551 #: c-family/c.opt:1100
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Warn if shift count is negative."
6554 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6555
6556 #: c-family/c.opt:1104
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6559 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6560
6561 #: c-family/c.opt:1108
6562 #, no-c-format
6563 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6564 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6565
6566 #: c-family/c.opt:1112
6567 #, no-c-format
6568 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6569 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
6570
6571 #: c-family/c.opt:1116
6572 #, no-c-format
6573 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6574 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6575
6576 #: c-family/c.opt:1124
6577 #, no-c-format
6578 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6579 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6580
6581 #: c-family/c.opt:1128
6582 #, no-c-format
6583 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6584 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6585
6586 #: c-family/c.opt:1132
6587 #, no-c-format
6588 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6589 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6590
6591 #: c-family/c.opt:1136
6592 #, no-c-format
6593 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6594 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6595
6596 #: c-family/c.opt:1148
6597 #, no-c-format
6598 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6599 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6600
6601 #: c-family/c.opt:1152
6602 #, no-c-format
6603 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6604 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6605
6606 #: c-family/c.opt:1156
6607 #, no-c-format
6608 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6609 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6610
6611 #: c-family/c.opt:1164
6612 #, no-c-format
6613 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6614 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6615
6616 #: c-family/c.opt:1168
6617 #, no-c-format
6618 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6619 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6620
6621 #: c-family/c.opt:1172
6622 #, no-c-format
6623 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6624 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6625
6626 #: c-family/c.opt:1176
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6629 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6630
6631 #: c-family/c.opt:1180
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6634 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6635
6636 #: c-family/c.opt:1184
6637 #, no-c-format
6638 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6639 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6640
6641 #: c-family/c.opt:1188
6642 #, no-c-format
6643 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6644 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6645
6646 #: c-family/c.opt:1200
6647 #, no-c-format
6648 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6649 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6650
6651 #: c-family/c.opt:1204
6652 #, no-c-format
6653 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6654 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6655
6656 #: c-family/c.opt:1212
6657 #, no-c-format
6658 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6659 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6660
6661 #: c-family/c.opt:1216
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6664 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6665
6666 #: c-family/c.opt:1220
6667 #, no-c-format
6668 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6669 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6670
6671 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Warn when a const variable is unused."
6674 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6675
6676 #: c-family/c.opt:1236
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Warn about using variadic macros."
6679 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6680
6681 #: c-family/c.opt:1240
6682 #, no-c-format
6683 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6684 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6685
6686 #: c-family/c.opt:1244
6687 #, no-c-format
6688 msgid "Warn if a variable length array is used."
6689 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6690
6691 #: c-family/c.opt:1248
6692 #, no-c-format
6693 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6694 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6695
6696 #: c-family/c.opt:1255
6697 #, no-c-format
6698 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6699 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6700
6701 #: c-family/c.opt:1259
6702 #, no-c-format
6703 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6704 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
6705
6706 #: c-family/c.opt:1263
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6709 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6710
6711 #: c-family/c.opt:1267
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6714 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6715
6716 #: c-family/c.opt:1271
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6719 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6720
6721 #: c-family/c.opt:1275
6722 #, no-c-format
6723 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6724 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6725
6726 #: c-family/c.opt:1279
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6729 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6730
6731 #: c-family/c.opt:1283
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Warn about useless casts."
6734 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6735
6736 #: c-family/c.opt:1287
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6739 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6740
6741 #: c-family/c.opt:1291
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6744 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6745
6746 #: c-family/c.opt:1295
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6749 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6750
6751 #: c-family/c.opt:1300
6752 #, no-c-format
6753 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6754 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6755
6756 #: c-family/c.opt:1308
6757 #, no-c-format
6758 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6759 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6760
6761 #: c-family/c.opt:1312
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Enforce class member access control semantics."
6764 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6765
6766 #: c-family/c.opt:1316
6767 #, no-c-format
6768 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6769 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6770
6771 #: c-family/c.opt:1320
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6774 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6775
6776 #: c-family/c.opt:1324
6777 #, no-c-format
6778 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6779 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6780
6781 #: c-family/c.opt:1331
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6784 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6785
6786 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
6787 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
6788 #, no-c-format
6789 msgid "No longer supported."
6790 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6791
6792 #: c-family/c.opt:1339
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6795 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6796
6797 #: c-family/c.opt:1347
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Recognize built-in functions."
6800 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6801
6802 #: c-family/c.opt:1354
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6805 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6806
6807 #: c-family/c.opt:1358
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6810 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6811
6812 #: c-family/c.opt:1446
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
6815 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6816
6817 #: c-family/c.opt:1450
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Enable support for C++ concepts."
6820 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6821
6822 #: c-family/c.opt:1454
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6825 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
6826
6827 #: c-family/c.opt:1458
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
6830 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
6831
6832 #: c-family/c.opt:1462
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6835 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
6836
6837 #: c-family/c.opt:1470
6838 #, no-c-format
6839 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6840 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
6841
6842 #: c-family/c.opt:1474
6843 #, no-c-format
6844 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6845 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
6846
6847 #: c-family/c.opt:1478
6848 #, no-c-format
6849 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6850 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
6851
6852 #: c-family/c.opt:1482
6853 #, no-c-format
6854 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6855 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
6856
6857 #: c-family/c.opt:1486
6858 #, no-c-format
6859 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6860 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
6861
6862 #: c-family/c.opt:1490
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6865 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
6866
6867 #: c-family/c.opt:1494
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6870 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
6871
6872 #: c-family/c.opt:1502
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6875 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
6876
6877 #: c-family/c.opt:1510
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6880 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
6881
6882 #: c-family/c.opt:1514
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Preprocess directives only."
6885 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6886
6887 #: c-family/c.opt:1518
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6890 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
6891
6892 #: c-family/c.opt:1522
6893 #, no-c-format
6894 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6895 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
6896
6897 #: c-family/c.opt:1526
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6900 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
6901
6902 #: c-family/c.opt:1530
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6905 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
6906
6907 #: c-family/c.opt:1537
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
6910 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
6911
6912 #: c-family/c.opt:1541
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Generate code to check exception specifications."
6915 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
6916
6917 #: c-family/c.opt:1548
6918 #, no-c-format
6919 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6920 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
6921
6922 #: c-family/c.opt:1552
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6925 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
6926
6927 #: c-family/c.opt:1556
6928 #, no-c-format
6929 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6930 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
6931
6932 #: c-family/c.opt:1560
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6935 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
6936
6937 #: c-family/c.opt:1570
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6940 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
6941
6942 #: c-family/c.opt:1574
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6945 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
6946
6947 #: c-family/c.opt:1578
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6950 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
6951
6952 #: c-family/c.opt:1582
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6955 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
6956
6957 #: c-family/c.opt:1595
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Assume normal C execution environment."
6960 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
6961
6962 #: c-family/c.opt:1603
6963 #, no-c-format
6964 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6965 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
6966
6967 #: c-family/c.opt:1607
6968 #, no-c-format
6969 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6970 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
6971
6972 #: c-family/c.opt:1611
6973 #, no-c-format
6974 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6975 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
6976
6977 #: c-family/c.opt:1615
6978 #, no-c-format
6979 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6980 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
6981
6982 #: c-family/c.opt:1622
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6985 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
6986
6987 #: c-family/c.opt:1629
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6990 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6991
6992 #: c-family/c.opt:1633
6993 #, no-c-format
6994 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6995 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
6996
6997 #: c-family/c.opt:1637
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7000 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7001
7002 #: c-family/c.opt:1656
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7005 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7006
7007 #: c-family/c.opt:1660
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7010 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7011
7012 #: c-family/c.opt:1664
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7015 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7016
7017 #: c-family/c.opt:1668
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7020 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7021
7022 #: c-family/c.opt:1672
7023 #, no-c-format
7024 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7025 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7026
7027 #: c-family/c.opt:1697
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7030 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7031
7032 #: c-family/c.opt:1701
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7035 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
7036
7037 #: c-family/c.opt:1707
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7040 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7041
7042 #: c-family/c.opt:1711
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7045 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7046
7047 #: c-family/c.opt:1717
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7050 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7051
7052 #: c-family/c.opt:1721
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7055 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7056
7057 #: c-family/c.opt:1725
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7060 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7061
7062 #: c-family/c.opt:1730
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7065 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7066
7067 #: c-family/c.opt:1734
7068 #, no-c-format
7069 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7070 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7071
7072 #: c-family/c.opt:1738
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Enable OpenACC."
7075 msgstr "OpenACC einschalten."
7076
7077 #: c-family/c.opt:1742
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7080 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7081
7082 #: c-family/c.opt:1746
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7085 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7086
7087 #: c-family/c.opt:1750
7088 #, no-c-format
7089 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7090 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7091
7092 #: c-family/c.opt:1754
7093 #, no-c-format
7094 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7095 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7096
7097 #: c-family/c.opt:1765
7098 #, no-c-format
7099 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7100 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7101
7102 #: c-family/c.opt:1769
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7105 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7106
7107 #: c-family/c.opt:1773
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7110 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7111
7112 #: c-family/c.opt:1777
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7115 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7116
7117 #: c-family/c.opt:1785
7118 #, no-c-format
7119 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7120 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
7121
7122 #: c-family/c.opt:1789
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7125 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
7126
7127 #: c-family/c.opt:1793
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7130 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7131
7132 #: c-family/c.opt:1797
7133 #, no-c-format
7134 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7135 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7136
7137 #: c-family/c.opt:1801
7138 #, no-c-format
7139 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
7140 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7141
7142 #: c-family/c.opt:1805
7143 #, no-c-format
7144 msgid "Generate run time type descriptor information."
7145 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7146
7147 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7148 #, no-c-format
7149 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7150 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7151
7152 #: c-family/c.opt:1813
7153 #, no-c-format
7154 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7155 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7156
7157 #: c-family/c.opt:1817
7158 #, no-c-format
7159 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7160 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7161
7162 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7163 #, no-c-format
7164 msgid "Make \"char\" signed by default."
7165 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7166
7167 #: c-family/c.opt:1825
7168 #, no-c-format
7169 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7170 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7171
7172 #: c-family/c.opt:1832
7173 #, no-c-format
7174 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7175 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7176
7177 #: c-family/c.opt:1848
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7180 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7181
7182 #: c-family/c.opt:1852
7183 #, no-c-format
7184 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7185 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7186
7187 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7188 #, no-c-format
7189 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7190 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7191
7192 #: c-family/c.opt:1881
7193 #, no-c-format
7194 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7195 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7196
7197 #: c-family/c.opt:1885
7198 #, no-c-format
7199 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7200 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7201
7202 #: c-family/c.opt:1892
7203 #, no-c-format
7204 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7205 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7206
7207 #: c-family/c.opt:1899
7208 #, no-c-format
7209 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7210 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7211
7212 #: c-family/c.opt:1903
7213 #, no-c-format
7214 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7215 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7216
7217 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7218 #, no-c-format
7219 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7220 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7221
7222 #: c-family/c.opt:1911
7223 #, no-c-format
7224 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7225 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7226
7227 #: c-family/c.opt:1915
7228 #, no-c-format
7229 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7230 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7231
7232 #: c-family/c.opt:1919
7233 #, no-c-format
7234 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7235 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7236
7237 #: c-family/c.opt:1923
7238 #, no-c-format
7239 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7240 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7241
7242 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7243 #, no-c-format
7244 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7245 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7246
7247 #: c-family/c.opt:1939
7248 #, no-c-format
7249 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7250 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7251
7252 #: c-family/c.opt:1943
7253 #, no-c-format
7254 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7255 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7256
7257 #: c-family/c.opt:1951
7258 #, no-c-format
7259 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7260 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7261
7262 #: c-family/c.opt:1955
7263 #, no-c-format
7264 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7265 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7266
7267 #: c-family/c.opt:1959
7268 #, no-c-format
7269 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7270 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7271
7272 #: c-family/c.opt:1963
7273 #, no-c-format
7274 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7275 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7276
7277 #: c-family/c.opt:1967
7278 #, no-c-format
7279 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7280 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7281
7282 #: c-family/c.opt:1971
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7285 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7286
7287 #: c-family/c.opt:1976
7288 #, no-c-format
7289 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7290 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7291
7292 #: c-family/c.opt:1980
7293 #, no-c-format
7294 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7295 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7296
7297 #: c-family/c.opt:1984
7298 #, no-c-format
7299 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7300 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7301
7302 #: c-family/c.opt:1988
7303 #, no-c-format
7304 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7305 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7306
7307 #: c-family/c.opt:1992
7308 #, no-c-format
7309 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7310 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7311
7312 #: c-family/c.opt:1996
7313 #, no-c-format
7314 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7315 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7316
7317 #: c-family/c.opt:2000
7318 #, no-c-format
7319 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7320 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7321
7322 #: c-family/c.opt:2004
7323 #, no-c-format
7324 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7325 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7326
7327 #: c-family/c.opt:2008
7328 #, no-c-format
7329 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7330 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7331
7332 #: c-family/c.opt:2012
7333 #, no-c-format
7334 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7335 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7336
7337 #: c-family/c.opt:2022
7338 #, no-c-format
7339 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7340 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7341
7342 #: c-family/c.opt:2026
7343 #, no-c-format
7344 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7345 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7346
7347 #: c-family/c.opt:2038
7348 #, no-c-format
7349 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7350 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7351
7352 #: c-family/c.opt:2042
7353 #, no-c-format
7354 msgid "Remap file names when including files."
7355 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7356
7357 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7358 #, no-c-format
7359 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7360 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7361
7362 #: c-family/c.opt:2054
7363 #, no-c-format
7364 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7365 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7366
7367 #: c-family/c.opt:2058
7368 #, no-c-format
7369 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7370 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7371
7372 #: c-family/c.opt:2062
7373 #, no-c-format
7374 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7375 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7376
7377 #: c-family/c.opt:2066
7378 #, no-c-format
7379 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7380 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7381
7382 #: c-family/c.opt:2070
7383 #, no-c-format
7384 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7385 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7386
7387 #: c-family/c.opt:2074
7388 #, no-c-format
7389 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7390 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7391
7392 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7393 #, no-c-format
7394 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7395 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7396
7397 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7398 #, no-c-format
7399 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7400 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7401
7402 #: c-family/c.opt:2090
7403 #, no-c-format
7404 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7405 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7406
7407 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7408 #: c-family/c.opt:2224
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7411 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
7412
7413 #: c-family/c.opt:2102
7414 #, no-c-format
7415 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7416 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7417
7418 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7419 #, no-c-format
7420 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7421 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7422
7423 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7424 #, no-c-format
7425 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7426 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7427
7428 #: c-family/c.opt:2118
7429 #, no-c-format
7430 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7431 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7432
7433 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7434 #, no-c-format
7435 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7436 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7437
7438 #: c-family/c.opt:2132
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7441 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7442
7443 #: c-family/c.opt:2136
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7446 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7447
7448 #: c-family/c.opt:2140
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7451 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7452
7453 #: c-family/c.opt:2144
7454 #, no-c-format
7455 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7456 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7457
7458 #: c-family/c.opt:2148
7459 #, no-c-format
7460 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7461 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7462
7463 #: c-family/c.opt:2152
7464 #, no-c-format
7465 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7466 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7467
7468 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7471 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7472
7473 #: c-family/c.opt:2164
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7476 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7477
7478 #: c-family/c.opt:2168
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7481 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7482
7483 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7484 #, no-c-format
7485 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7486 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7487
7488 #: c-family/c.opt:2180
7489 #, no-c-format
7490 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7491 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7492
7493 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7494 #, no-c-format
7495 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7496 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7497
7498 #: c-family/c.opt:2192
7499 #, no-c-format
7500 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7501 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7502
7503 #: c-family/c.opt:2196
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7506 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7507
7508 #: c-family/c.opt:2204
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7511 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7512
7513 #: c-family/c.opt:2212
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7516 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7517
7518 #: c-family/c.opt:2231
7519 #, no-c-format
7520 msgid "Enable traditional preprocessing."
7521 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7522
7523 #: c-family/c.opt:2235
7524 #, no-c-format
7525 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7526 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7527
7528 #: c-family/c.opt:2239
7529 #, no-c-format
7530 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7531 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7532
7533 #: brig/lang.opt:36
7534 #, no-c-format
7535 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7536 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen. Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
7537
7538 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7539 #, no-c-format
7540 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7541 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
7542
7543 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7544 #, no-c-format
7545 msgid "Synonym of -gnatk8."
7546 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7547
7548 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7549 #, no-c-format
7550 msgid "Do not look for object files in standard path."
7551 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7552
7553 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7554 #, no-c-format
7555 msgid "Select the runtime."
7556 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7557
7558 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Catch typos."
7561 msgstr "Tippfehler abfangen."
7562
7563 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7566 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7567
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7569 #, no-c-format
7570 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7571 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7572
7573 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Ignored."
7576 msgstr "Ignoriert."
7577
7578 #: d/lang.opt:51
7579 #, no-c-format
7580 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7581 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7582
7583 #: d/lang.opt:55
7584 #, no-c-format
7585 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7586 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
7587
7588 #: d/lang.opt:123
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7591 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7592
7593 #: d/lang.opt:139
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7596 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7597
7598 #: d/lang.opt:151
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Generate JSON file."
7601 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7602
7603 #: d/lang.opt:155
7604 #, no-c-format
7605 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7606 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7607
7608 #: d/lang.opt:159
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7611 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7612
7613 #: d/lang.opt:163
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Default library to use instead of phobos."
7616 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7617
7618 #: d/lang.opt:167
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7621 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7622
7623 #: d/lang.opt:174
7624 #, no-c-format
7625 msgid "Generate code for all template instantiations."
7626 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7627
7628 #: d/lang.opt:178
7629 #, no-c-format
7630 msgid "Generate code for assert contracts."
7631 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7632
7633 #: d/lang.opt:186
7634 #, no-c-format
7635 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7636 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7637
7638 #: d/lang.opt:210
7639 #, no-c-format
7640 msgid "Compile in debug code."
7641 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7642
7643 #: d/lang.opt:214
7644 #, no-c-format
7645 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7646 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7647
7648 #: d/lang.opt:218
7649 #, no-c-format
7650 msgid "Generate documentation."
7651 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7652
7653 #: d/lang.opt:222
7654 #, no-c-format
7655 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7656 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7657
7658 #: d/lang.opt:226
7659 #, no-c-format
7660 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7661 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7662
7663 #: d/lang.opt:230
7664 #, no-c-format
7665 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7666 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7667
7668 #: d/lang.opt:234
7669 #, no-c-format
7670 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7671 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7672
7673 #: d/lang.opt:238
7674 #, no-c-format
7675 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7676 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7677
7678 #: d/lang.opt:242
7679 #, no-c-format
7680 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7681 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7682
7683 #: d/lang.opt:246
7684 #, no-c-format
7685 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7686 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7687
7688 #: d/lang.opt:250
7689 #, no-c-format
7690 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7691 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7692
7693 #: d/lang.opt:254
7694 #, no-c-format
7695 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7696 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7697
7698 #: d/lang.opt:258
7699 #, no-c-format
7700 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7701 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7702
7703 #: d/lang.opt:262
7704 #, no-c-format
7705 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7706 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7707
7708 #: d/lang.opt:266
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7711 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7712
7713 #: d/lang.opt:270
7714 #, no-c-format
7715 msgid "Generate code for precondition contracts."
7716 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7717
7718 #: d/lang.opt:274
7719 #, no-c-format
7720 msgid "Compile release version."
7721 msgstr "Release-Version compilieren."
7722
7723 #: d/lang.opt:282
7724 #, no-c-format
7725 msgid "Generate code for switches without a default case."
7726 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7727
7728 #: d/lang.opt:286
7729 #, no-c-format
7730 msgid "List information on all language changes."
7731 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7732
7733 #: d/lang.opt:290
7734 #, no-c-format
7735 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7736 msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
7737
7738 #: d/lang.opt:294
7739 #, no-c-format
7740 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7741 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7742
7743 #: d/lang.opt:298
7744 #, no-c-format
7745 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7746 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7747
7748 #: d/lang.opt:302
7749 #, no-c-format
7750 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7751 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7752
7753 #: d/lang.opt:306
7754 #, no-c-format
7755 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7756 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7757
7758 #: d/lang.opt:310
7759 #, no-c-format
7760 msgid "Revert to single phase name lookup."
7761 msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
7762
7763 #: d/lang.opt:314
7764 #, no-c-format
7765 msgid "List all hidden GC allocations."
7766 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
7767
7768 #: d/lang.opt:318
7769 #, no-c-format
7770 msgid "List all variables going into thread local storage."
7771 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
7772
7773 #: d/lang.opt:322
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Compile in unittest code."
7776 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
7777
7778 #: d/lang.opt:326
7779 #, no-c-format
7780 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7781 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
7782
7783 #: d/lang.opt:350
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7786 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
7787
7788 #: d/lang.opt:358
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7791 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
7792
7793 #: d/lang.opt:362
7794 #, no-c-format
7795 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7796 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
7797
7798 #: go/lang.opt:42
7799 #, no-c-format
7800 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7801 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7802
7803 #: go/lang.opt:46
7804 #, no-c-format
7805 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7806 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7807
7808 #: go/lang.opt:50
7809 #, no-c-format
7810 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7811 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7812
7813 #: go/lang.opt:54
7814 #, no-c-format
7815 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7816 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7817
7818 #: go/lang.opt:58
7819 #, no-c-format
7820 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7821 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7822
7823 #: go/lang.opt:62
7824 #, no-c-format
7825 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7826 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7827
7828 #: go/lang.opt:66
7829 #, no-c-format
7830 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7831 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7832
7833 #: go/lang.opt:70
7834 #, no-c-format
7835 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7836 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7837
7838 #: go/lang.opt:74
7839 #, no-c-format
7840 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7841 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7842
7843 #: go/lang.opt:78
7844 #, no-c-format
7845 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7846 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7847
7848 #: go/lang.opt:82
7849 #, no-c-format
7850 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7851 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7852
7853 #: go/lang.opt:86
7854 #, no-c-format
7855 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7856 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7857
7858 #: go/lang.opt:90
7859 #, no-c-format
7860 msgid "Emit optimization diagnostics."
7861 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
7862
7863 #: analyzer/analyzer.opt:27
7864 #, no-c-format
7865 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7866 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
7867
7868 #: analyzer/analyzer.opt:31
7869 #, no-c-format
7870 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7871 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
7872
7873 #: analyzer/analyzer.opt:35
7874 #, no-c-format
7875 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
7876 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
7877
7878 #: analyzer/analyzer.opt:39
7879 #, no-c-format
7880 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7881 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
7882
7883 #: analyzer/analyzer.opt:43
7884 #, no-c-format
7885 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7886 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
7887
7888 #: analyzer/analyzer.opt:47
7889 #, no-c-format
7890 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7891 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
7892
7893 #: analyzer/analyzer.opt:51
7894 #, no-c-format
7895 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7896 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
7897
7898 #: analyzer/analyzer.opt:55
7899 #, no-c-format
7900 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7901 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
7902
7903 #: analyzer/analyzer.opt:59
7904 #, no-c-format
7905 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7906 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
7907
7908 #: analyzer/analyzer.opt:63
7909 #, no-c-format
7910 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7911 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
7912
7913 #: analyzer/analyzer.opt:67
7914 #, no-c-format
7915 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7916 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7917
7918 #: analyzer/analyzer.opt:71
7919 #, no-c-format
7920 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7921 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
7922
7923 #: analyzer/analyzer.opt:75
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7926 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
7927
7928 #: analyzer/analyzer.opt:79
7929 #, no-c-format
7930 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7931 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7932
7933 #: analyzer/analyzer.opt:83
7934 #, no-c-format
7935 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7936 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
7937
7938 #: analyzer/analyzer.opt:87
7939 #, no-c-format
7940 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7941 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
7942
7943 #: analyzer/analyzer.opt:91
7944 #, no-c-format
7945 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7946 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
7947
7948 #: analyzer/analyzer.opt:95
7949 #, no-c-format
7950 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7951 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
7952
7953 #: analyzer/analyzer.opt:99
7954 #, no-c-format
7955 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7956 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
7957
7958 #: analyzer/analyzer.opt:103
7959 #, no-c-format
7960 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7961 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
7962
7963 #: analyzer/analyzer.opt:107
7964 #, no-c-format
7965 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7966 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
7967
7968 #: analyzer/analyzer.opt:111
7969 #, no-c-format
7970 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7971 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
7972
7973 #: analyzer/analyzer.opt:115
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
7976 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
7977
7978 #: analyzer/analyzer.opt:119
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7981 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
7982
7983 #: analyzer/analyzer.opt:123
7984 #, no-c-format
7985 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7986 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
7987
7988 #: analyzer/analyzer.opt:127
7989 #, no-c-format
7990 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7991 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
7992
7993 #: analyzer/analyzer.opt:131
7994 #, no-c-format
7995 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7996 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
7997
7998 #: analyzer/analyzer.opt:135
7999 #, no-c-format
8000 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8001 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8002
8003 #: analyzer/analyzer.opt:139
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8006 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8007
8008 #: analyzer/analyzer.opt:143
8009 #, no-c-format
8010 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8011 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
8012
8013 #: analyzer/analyzer.opt:147
8014 #, no-c-format
8015 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8016 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
8017
8018 #: analyzer/analyzer.opt:151
8019 #, no-c-format
8020 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8021 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
8022
8023 #: analyzer/analyzer.opt:155
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8026 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
8027
8028 #: analyzer/analyzer.opt:159
8029 #, no-c-format
8030 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8031 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
8032
8033 #: analyzer/analyzer.opt:163
8034 #, no-c-format
8035 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8036 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
8037
8038 #: analyzer/analyzer.opt:167
8039 #, no-c-format
8040 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8041 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
8042
8043 #: analyzer/analyzer.opt:171
8044 #, no-c-format
8045 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8046 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
8047
8048 #: analyzer/analyzer.opt:175
8049 #, no-c-format
8050 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8051 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
8052
8053 #: analyzer/analyzer.opt:179
8054 #, no-c-format
8055 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8056 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
8057
8058 #: config/vms/vms.opt:27
8059 #, no-c-format
8060 msgid "Malloc data into P2 space."
8061 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
8062
8063 #: config/vms/vms.opt:31
8064 #, no-c-format
8065 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8066 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
8067
8068 #: config/vms/vms.opt:35
8069 #, no-c-format
8070 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8071 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
8072
8073 #: config/vms/vms.opt:39
8074 #, no-c-format
8075 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8076 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
8077
8078 #: config/mcore/mcore.opt:23
8079 #, no-c-format
8080 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8081 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
8082
8083 #: config/mcore/mcore.opt:27
8084 #, no-c-format
8085 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8086 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
8087
8088 #: config/mcore/mcore.opt:31
8089 #, no-c-format
8090 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8091 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
8092
8093 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8094 #, no-c-format
8095 msgid "Generate big-endian code."
8096 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8097
8098 #: config/mcore/mcore.opt:39
8099 #, no-c-format
8100 msgid "Emit call graph information."
8101 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
8102
8103 #: config/mcore/mcore.opt:43
8104 #, no-c-format
8105 msgid "Use the divide instruction."
8106 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
8107
8108 #: config/mcore/mcore.opt:47
8109 #, no-c-format
8110 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8111 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
8112
8113 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8114 #, no-c-format
8115 msgid "Generate little-endian code."
8116 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8117
8118 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8119 #, no-c-format
8120 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8121 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
8122
8123 #: config/mcore/mcore.opt:60
8124 #, no-c-format
8125 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8126 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
8127
8128 #: config/mcore/mcore.opt:64
8129 #, no-c-format
8130 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8131 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
8132
8133 #: config/mcore/mcore.opt:71
8134 #, no-c-format
8135 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8136 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
8137
8138 #: config/mcore/mcore.opt:75
8139 #, no-c-format
8140 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8141 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
8142
8143 #: config/linux-android.opt:23
8144 #, no-c-format
8145 msgid "Generate code for the Android platform."
8146 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
8147
8148 #: config/mmix/mmix.opt:24
8149 #, no-c-format
8150 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8151 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
8152
8153 #: config/mmix/mmix.opt:28
8154 #, no-c-format
8155 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8156 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8157
8158 #: config/mmix/mmix.opt:32
8159 #, no-c-format
8160 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8161 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8162
8163 #: config/mmix/mmix.opt:37
8164 #, no-c-format
8165 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8166 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
8167
8168 #: config/mmix/mmix.opt:41
8169 #, no-c-format
8170 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8171 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
8172
8173 #: config/mmix/mmix.opt:45
8174 #, no-c-format
8175 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8176 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
8177
8178 #: config/mmix/mmix.opt:49
8179 #, no-c-format
8180 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8181 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
8182
8183 #: config/mmix/mmix.opt:53
8184 #, no-c-format
8185 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8186 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
8187
8188 #: config/mmix/mmix.opt:57
8189 #, no-c-format
8190 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8191 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
8192
8193 #: config/mmix/mmix.opt:61
8194 #, no-c-format
8195 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8196 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
8197
8198 #: config/mmix/mmix.opt:65
8199 #, no-c-format
8200 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8201 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
8202
8203 #: config/mmix/mmix.opt:79
8204 #, no-c-format
8205 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8206 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
8207
8208 #: config/mmix/mmix.opt:83
8209 #, no-c-format
8210 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8211 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
8212
8213 #: config/mmix/mmix.opt:87
8214 #, no-c-format
8215 msgid "Generate a single exit point for each function."
8216 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8217
8218 #: config/mmix/mmix.opt:91
8219 #, no-c-format
8220 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8221 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8222
8223 #: config/mmix/mmix.opt:95
8224 #, no-c-format
8225 msgid "Set start-address of the program."
8226 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
8227
8228 #: config/mmix/mmix.opt:99
8229 #, no-c-format
8230 msgid "Set start-address of data."
8231 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
8232
8233 #: config/darwin.opt:34
8234 #, no-c-format
8235 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8236 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8237
8238 #: config/darwin.opt:38
8239 #, no-c-format
8240 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8241 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8242
8243 #: config/darwin.opt:42
8244 #, no-c-format
8245 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8246 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8247
8248 #: config/darwin.opt:46
8249 #, no-c-format
8250 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8251 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8252
8253 #: config/darwin.opt:51
8254 #, no-c-format
8255 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8256 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8257
8258 #: config/darwin.opt:55
8259 #, no-c-format
8260 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8261 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8262
8263 #: config/darwin.opt:59
8264 #, no-c-format
8265 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8266 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8267
8268 #: config/darwin.opt:63
8269 #, no-c-format
8270 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8271 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8272
8273 #: config/darwin.opt:71
8274 #, no-c-format
8275 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8276 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8277
8278 #: config/darwin.opt:76
8279 #, no-c-format
8280 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8281 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8282
8283 #: config/darwin.opt:80
8284 #, no-c-format
8285 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8286 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
8287
8288 #: config/darwin.opt:88
8289 #, no-c-format
8290 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8291 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
8292
8293 #: config/darwin.opt:94
8294 #, no-c-format
8295 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8296 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
8297
8298 #: config/darwin.opt:98
8299 #, no-c-format
8300 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8301 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
8302
8303 #: config/darwin.opt:102
8304 #, no-c-format
8305 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8306 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
8307
8308 #: config/darwin.opt:106
8309 #, no-c-format
8310 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8311 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
8312
8313 #: config/darwin.opt:110
8314 #, no-c-format
8315 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8316 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
8317
8318 #: config/darwin.opt:114
8319 #, no-c-format
8320 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8321 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
8322
8323 #: config/darwin.opt:118
8324 #, no-c-format
8325 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8326 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
8327
8328 #: config/darwin.opt:122
8329 #, no-c-format
8330 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8331 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
8332
8333 #: config/darwin.opt:126
8334 #, no-c-format
8335 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8336 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
8337
8338 #: config/darwin.opt:130
8339 #, no-c-format
8340 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8341 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
8342
8343 #: config/darwin.opt:134
8344 #, no-c-format
8345 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8346 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
8347
8348 #: config/darwin.opt:138
8349 #, no-c-format
8350 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8351 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
8352
8353 #: config/darwin.opt:145
8354 #, no-c-format
8355 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8356 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8357
8358 #: config/darwin.opt:149
8359 #, no-c-format
8360 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8361 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8362
8363 #: config/darwin.opt:153
8364 #, no-c-format
8365 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8366 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
8367
8368 #: config/darwin.opt:157
8369 #, no-c-format
8370 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8371 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
8372
8373 #: config/darwin.opt:161
8374 #, no-c-format
8375 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8376 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
8377
8378 #: config/darwin.opt:165
8379 #, no-c-format
8380 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8381 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
8382
8383 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8386 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
8387
8388 #: config/darwin.opt:173
8389 #, no-c-format
8390 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8391 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
8392
8393 #: config/darwin.opt:177
8394 #, no-c-format
8395 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8396 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
8397
8398 #: config/darwin.opt:181
8399 #, no-c-format
8400 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8401 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
8402
8403 #: config/darwin.opt:185
8404 #, no-c-format
8405 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8406 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
8407
8408 #: config/darwin.opt:193
8409 #, no-c-format
8410 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8411 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
8412
8413 #: config/darwin.opt:197
8414 #, no-c-format
8415 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8416 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
8417
8418 #: config/darwin.opt:201
8419 #, no-c-format
8420 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8421 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
8422
8423 #: config/darwin.opt:205
8424 #, no-c-format
8425 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8426 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
8427
8428 #: config/darwin.opt:209
8429 #, no-c-format
8430 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8431 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
8432
8433 #: config/darwin.opt:213
8434 #, no-c-format
8435 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8436 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
8437
8438 #: config/darwin.opt:217
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8441 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
8442
8443 #: config/darwin.opt:221
8444 #, no-c-format
8445 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8446 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
8447
8448 #: config/darwin.opt:225
8449 #, no-c-format
8450 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8451 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
8452
8453 #: config/darwin.opt:229
8454 #, no-c-format
8455 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8456 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
8457
8458 #: config/darwin.opt:233
8459 #, no-c-format
8460 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8461 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
8462
8463 #: config/darwin.opt:237
8464 #, no-c-format
8465 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8466 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
8467
8468 #: config/darwin.opt:241
8469 #, no-c-format
8470 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8471 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
8472
8473 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8474 #, no-c-format
8475 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8476 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
8477
8478 #: config/darwin.opt:249
8479 #, no-c-format
8480 msgid "(Obsolete) This is the default."
8481 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
8482
8483 #: config/darwin.opt:256
8484 #, no-c-format
8485 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8486 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
8487
8488 #: config/darwin.opt:268
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8491 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
8492
8493 #: config/darwin.opt:272
8494 #, no-c-format
8495 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8496 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
8497
8498 #: config/darwin.opt:279
8499 #, no-c-format
8500 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8501 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
8502
8503 #: config/darwin.opt:283
8504 #, no-c-format
8505 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8506 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
8507
8508 #: config/darwin.opt:287
8509 #, no-c-format
8510 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8511 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
8512
8513 #: config/darwin.opt:291
8514 #, no-c-format
8515 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8516 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
8517
8518 #: config/darwin.opt:295
8519 #, no-c-format
8520 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8521 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
8522
8523 #: config/darwin.opt:299
8524 #, no-c-format
8525 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8526 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
8527
8528 #: config/darwin.opt:303
8529 #, no-c-format
8530 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8531 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
8532
8533 #: config/darwin.opt:308
8534 #, no-c-format
8535 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8536 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
8537
8538 #: config/darwin.opt:312
8539 #, no-c-format
8540 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8541 msgstr "Synonym für »image_base«."
8542
8543 #: config/darwin.opt:316
8544 #, no-c-format
8545 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8546 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
8547
8548 #: config/darwin.opt:321
8549 #, no-c-format
8550 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8551 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
8552
8553 #: config/darwin.opt:325
8554 #, no-c-format
8555 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8556 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
8557
8558 #: config/darwin.opt:329
8559 #, no-c-format
8560 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8561 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
8562
8563 #: config/darwin.opt:333
8564 #, no-c-format
8565 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8566 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
8567
8568 #: config/darwin.opt:337
8569 #, no-c-format
8570 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8571 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
8572
8573 #: config/darwin.opt:341
8574 #, no-c-format
8575 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8576 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
8577
8578 #: config/darwin.opt:345
8579 #, no-c-format
8580 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8581 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8582
8583 #: config/darwin.opt:349
8584 #, no-c-format
8585 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8586 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8587
8588 #: config/darwin.opt:353
8589 #, no-c-format
8590 msgid "This is the default."
8591 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
8592
8593 #: config/darwin.opt:357
8594 #, no-c-format
8595 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8596 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
8597
8598 #: config/darwin.opt:361
8599 #, no-c-format
8600 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8601 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
8602
8603 #: config/darwin.opt:365
8604 #, no-c-format
8605 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8606 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
8607
8608 #: config/darwin.opt:369
8609 #, no-c-format
8610 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8611 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
8612
8613 #: config/darwin.opt:373
8614 #, no-c-format
8615 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8616 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
8617
8618 #: config/darwin.opt:377
8619 #, no-c-format
8620 msgid "Logs which object files the linker loads."
8621 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
8622
8623 #: config/darwin.opt:381
8624 #, no-c-format
8625 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8626 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
8627
8628 #: config/darwin.opt:389
8629 #, no-c-format
8630 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8631 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
8632
8633 #: config/darwin.opt:393
8634 #, no-c-format
8635 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8636 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
8637
8638 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8639 #: config/c6x/c6x.opt:38
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Use simulator runtime."
8642 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8643
8644 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8645 #, no-c-format
8646 msgid "Specify the name of the target CPU."
8647 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8648
8649 #: config/bfin/bfin.opt:48
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8652 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8653
8654 #: config/bfin/bfin.opt:52
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8657 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8658
8659 #: config/bfin/bfin.opt:56
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8662 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8663
8664 #: config/bfin/bfin.opt:61
8665 #, no-c-format
8666 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8667 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8668
8669 #: config/bfin/bfin.opt:65
8670 #, no-c-format
8671 msgid "Enabled ID based shared library."
8672 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8673
8674 #: config/bfin/bfin.opt:69
8675 #, no-c-format
8676 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8677 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8678
8679 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8680 #, no-c-format
8681 msgid "ID of shared library to build."
8682 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8683
8684 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8685 #, no-c-format
8686 msgid "Enable separate data segment."
8687 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8688
8689 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8690 #, no-c-format
8691 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8692 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8693
8694 #: config/bfin/bfin.opt:86
8695 #, no-c-format
8696 msgid "Link with the fast floating-point library."
8697 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8698
8699 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8702 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8703
8704 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8707 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8708
8709 #: config/bfin/bfin.opt:98
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8712 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8713
8714 #: config/bfin/bfin.opt:102
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Enable multicore support."
8717 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8718
8719 #: config/bfin/bfin.opt:106
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Build for Core A."
8722 msgstr "Für Kern A bauen."
8723
8724 #: config/bfin/bfin.opt:110
8725 #, no-c-format
8726 msgid "Build for Core B."
8727 msgstr "Für Kern B bauen."
8728
8729 #: config/bfin/bfin.opt:114
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Build for SDRAM."
8732 msgstr "Für SDRAM bauen."
8733
8734 #: config/bfin/bfin.opt:118
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8737 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8738
8739 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8742 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8743
8744 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8745 #, no-c-format
8746 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8747 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8748
8749 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8752 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8753
8754 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8755 #, no-c-format
8756 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8757 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8758
8759 #: config/m68k/m68k.opt:30
8760 #, no-c-format
8761 msgid "Generate code for a 520X."
8762 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8763
8764 #: config/m68k/m68k.opt:34
8765 #, no-c-format
8766 msgid "Generate code for a 5206e."
8767 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8768
8769 #: config/m68k/m68k.opt:38
8770 #, no-c-format
8771 msgid "Generate code for a 528x."
8772 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8773
8774 #: config/m68k/m68k.opt:42
8775 #, no-c-format
8776 msgid "Generate code for a 5307."
8777 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8778
8779 #: config/m68k/m68k.opt:46
8780 #, no-c-format
8781 msgid "Generate code for a 5407."
8782 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8783
8784 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8785 #, no-c-format
8786 msgid "Generate code for a 68000."
8787 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8788
8789 #: config/m68k/m68k.opt:54
8790 #, no-c-format
8791 msgid "Generate code for a 68010."
8792 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8793
8794 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8795 #, no-c-format
8796 msgid "Generate code for a 68020."
8797 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8798
8799 #: config/m68k/m68k.opt:62
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8802 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8803
8804 #: config/m68k/m68k.opt:66
8805 #, no-c-format
8806 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8807 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8808
8809 #: config/m68k/m68k.opt:70
8810 #, no-c-format
8811 msgid "Generate code for a 68030."
8812 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8813
8814 #: config/m68k/m68k.opt:74
8815 #, no-c-format
8816 msgid "Generate code for a 68040."
8817 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8818
8819 #: config/m68k/m68k.opt:78
8820 #, no-c-format
8821 msgid "Generate code for a 68060."
8822 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8823
8824 #: config/m68k/m68k.opt:82
8825 #, no-c-format
8826 msgid "Generate code for a 68302."
8827 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8828
8829 #: config/m68k/m68k.opt:86
8830 #, no-c-format
8831 msgid "Generate code for a 68332."
8832 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8833
8834 #: config/m68k/m68k.opt:91
8835 #, no-c-format
8836 msgid "Generate code for a 68851."
8837 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8838
8839 #: config/m68k/m68k.opt:95
8840 #, no-c-format
8841 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8842 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8843
8844 #: config/m68k/m68k.opt:99
8845 #, no-c-format
8846 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8847 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8848
8849 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8850 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8851 #, no-c-format
8852 msgid "Specify the name of the target architecture."
8853 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8854
8855 #: config/m68k/m68k.opt:107
8856 #, no-c-format
8857 msgid "Use the bit-field instructions."
8858 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8859
8860 #: config/m68k/m68k.opt:119
8861 #, no-c-format
8862 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8863 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8864
8865 #: config/m68k/m68k.opt:123
8866 #, no-c-format
8867 msgid "Specify the target CPU."
8868 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8869
8870 #: config/m68k/m68k.opt:127
8871 #, no-c-format
8872 msgid "Generate code for a cpu32."
8873 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8874
8875 #: config/m68k/m68k.opt:131
8876 #, no-c-format
8877 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8878 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8879
8880 #: config/m68k/m68k.opt:135
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Generate code for a Fido A."
8883 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8884
8885 #: config/m68k/m68k.opt:139
8886 #, no-c-format
8887 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8888 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8889
8890 #: config/m68k/m68k.opt:143
8891 #, no-c-format
8892 msgid "Enable ID based shared library."
8893 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8894
8895 #: config/m68k/m68k.opt:147
8896 #, no-c-format
8897 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8898 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8899
8900 #: config/m68k/m68k.opt:151
8901 #, no-c-format
8902 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8903 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8904
8905 #: config/m68k/m68k.opt:155
8906 #, no-c-format
8907 msgid "Use normal calling convention."
8908 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8909
8910 #: config/m68k/m68k.opt:159
8911 #, no-c-format
8912 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8913 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8914
8915 #: config/m68k/m68k.opt:163
8916 #, no-c-format
8917 msgid "Generate pc-relative code."
8918 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8919
8920 #: config/m68k/m68k.opt:167
8921 #, no-c-format
8922 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8923 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8924
8925 #: config/m68k/m68k.opt:179
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8928 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8929
8930 #: config/m68k/m68k.opt:183
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8933 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8934
8935 #: config/m68k/m68k.opt:187
8936 #, no-c-format
8937 msgid "Do not use unaligned memory references."
8938 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8939
8940 #: config/m68k/m68k.opt:191
8941 #, no-c-format
8942 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8943 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8944
8945 #: config/m68k/m68k.opt:195
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8948 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8949
8950 #: config/m68k/m68k.opt:199
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8953 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8954
8955 #: config/riscv/riscv.opt:26
8956 #, no-c-format
8957 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8958 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8959
8960 #: config/riscv/riscv.opt:30
8961 #, no-c-format
8962 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8963 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8964
8965 #: config/riscv/riscv.opt:34
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8968 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8969
8970 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8973 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8974
8975 #: config/riscv/riscv.opt:42
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8978 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8979
8980 #: config/riscv/riscv.opt:67
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8983 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8984
8985 #: config/riscv/riscv.opt:71
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8988 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8989
8990 #: config/riscv/riscv.opt:75
8991 #, no-c-format
8992 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8993 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8994
8995 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8996 #, no-c-format
8997 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8998 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8999
9000 #: config/riscv/riscv.opt:84
9001 #, no-c-format
9002 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9003 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9004
9005 #: config/riscv/riscv.opt:88
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9008 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
9009
9010 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Specify the code model."
9013 msgstr "Codemodell angeben."
9014
9015 #: config/riscv/riscv.opt:96
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9018 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
9019
9020 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
9021 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9022 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9023 #, no-c-format
9024 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9025 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
9026
9027 #: config/riscv/riscv.opt:110
9028 #, no-c-format
9029 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9030 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
9031
9032 #: config/riscv/riscv.opt:114
9033 #, no-c-format
9034 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9035 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
9036
9037 #: config/riscv/riscv.opt:133
9038 #, no-c-format
9039 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9040 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
9041
9042 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9043 #, no-c-format
9044 msgid "Use the given data alignment."
9045 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9046
9047 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9050 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9051
9052 #: config/m32c/m32c.opt:23
9053 #, no-c-format
9054 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9055 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9056
9057 #: config/m32c/m32c.opt:27
9058 #, no-c-format
9059 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9060 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
9061
9062 #: config/m32c/m32c.opt:31
9063 #, no-c-format
9064 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9065 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
9066
9067 #: config/m32c/m32c.opt:35
9068 #, no-c-format
9069 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9070 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
9071
9072 #: config/m32c/m32c.opt:39
9073 #, no-c-format
9074 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9075 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
9076
9077 #: config/m32c/m32c.opt:43
9078 #, no-c-format
9079 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9080 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
9081
9082 #: config/msp430/msp430.opt:7
9083 #, no-c-format
9084 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9085 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
9086
9087 #: config/msp430/msp430.opt:11
9088 #, no-c-format
9089 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9090 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
9091
9092 #: config/msp430/msp430.opt:15
9093 #, no-c-format
9094 msgid "Specify the MCU to build for."
9095 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
9096
9097 #: config/msp430/msp430.opt:19
9098 #, no-c-format
9099 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9100 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
9101
9102 #: config/msp430/msp430.opt:23
9103 #, no-c-format
9104 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9105 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
9106
9107 #: config/msp430/msp430.opt:27
9108 #, no-c-format
9109 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9110 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
9111
9112 #: config/msp430/msp430.opt:31
9113 #, no-c-format
9114 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9115 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
9116
9117 #: config/msp430/msp430.opt:35
9118 #, no-c-format
9119 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9120 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
9121
9122 #: config/msp430/msp430.opt:39
9123 #, no-c-format
9124 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9125 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
9126
9127 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9128 #, no-c-format
9129 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9130 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
9131
9132 #: config/msp430/msp430.opt:53
9133 #, no-c-format
9134 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9135 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
9136
9137 #: config/msp430/msp430.opt:75
9138 #, no-c-format
9139 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9140 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9141
9142 #: config/msp430/msp430.opt:79
9143 #, no-c-format
9144 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9145 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9146
9147 #: config/msp430/msp430.opt:83
9148 #, no-c-format
9149 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9150 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
9151
9152 #: config/msp430/msp430.opt:102
9153 #, no-c-format
9154 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9155 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
9156
9157 #: config/msp430/msp430.opt:106
9158 #, no-c-format
9159 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9160 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
9161
9162 #: config/msp430/msp430.opt:110
9163 #, no-c-format
9164 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9165 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
9166
9167 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9168 #, no-c-format
9169 msgid "The possible TLS dialects:"
9170 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
9171
9172 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9173 #, no-c-format
9174 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9175 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
9176
9177 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9178 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9179 #, no-c-format
9180 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9181 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
9182
9183 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9186 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
9187
9188 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9191 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
9192
9193 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9196 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
9197
9198 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9199 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9200 #, no-c-format
9201 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9202 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
9203
9204 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9205 #, no-c-format
9206 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9207 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
9208
9209 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9210 #, no-c-format
9211 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9212 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
9213
9214 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9215 #, no-c-format
9216 msgid "Specify TLS dialect."
9217 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
9218
9219 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9220 #, no-c-format
9221 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
9222 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
9223
9224 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9225 #, no-c-format
9226 msgid "Use features of architecture ARCH."
9227 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
9228
9229 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9230 #, no-c-format
9231 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9232 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
9233
9234 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9235 #, no-c-format
9236 msgid "Optimize for CPU."
9237 msgstr "Für CPU optimieren."
9238
9239 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9240 #, no-c-format
9241 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9242 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9243
9244 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9245 #, no-c-format
9246 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9247 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
9248
9249 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9250 #, no-c-format
9251 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9252 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9253
9254 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9255 #, no-c-format
9256 msgid "PC relative literal loads."
9257 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
9258
9259 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9260 #, no-c-format
9261 msgid "Use branch-protection features."
9262 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
9263
9264 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9265 #, no-c-format
9266 msgid "Select return address signing scope."
9267 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
9268
9269 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9272 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
9273
9274 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9275 #, no-c-format
9276 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9277 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9278
9279 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9282 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
9283
9284 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9287 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9288
9289 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9290 #, no-c-format
9291 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9292 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
9293
9294 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9295 #, no-c-format
9296 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9297 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
9298
9299 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9300 #, no-c-format
9301 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9302 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
9303
9304 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9307 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
9308
9309 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9310 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Use given stack-protector guard."
9313 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9314
9315 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9318 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
9319
9320 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9323 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9324
9325 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9328 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9329
9330 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9331 #, no-c-format
9332 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9333 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
9334
9335 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9336 #, no-c-format
9337 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9338 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
9339
9340 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9341 #, no-c-format
9342 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
9343 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
9344
9345 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9346 #, no-c-format
9347 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
9348 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
9349
9350 #: config/linux.opt:24
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Use Bionic C library."
9353 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
9354
9355 #: config/linux.opt:28
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Use GNU C library."
9358 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
9359
9360 #: config/linux.opt:32
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Use uClibc C library."
9363 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
9364
9365 #: config/linux.opt:36
9366 #, no-c-format
9367 msgid "Use musl C library."
9368 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
9369
9370 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Generate ILP32 code."
9373 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
9374
9375 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9376 #, no-c-format
9377 msgid "Generate LP64 code."
9378 msgstr "LP64-Code erzeugen."
9379
9380 #: config/ia64/ia64.opt:28
9381 #, no-c-format
9382 msgid "Generate big endian code."
9383 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
9384
9385 #: config/ia64/ia64.opt:32
9386 #, no-c-format
9387 msgid "Generate little endian code."
9388 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
9389
9390 #: config/ia64/ia64.opt:36
9391 #, no-c-format
9392 msgid "Generate code for GNU as."
9393 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
9394
9395 #: config/ia64/ia64.opt:40
9396 #, no-c-format
9397 msgid "Generate code for GNU ld."
9398 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
9399
9400 #: config/ia64/ia64.opt:44
9401 #, no-c-format
9402 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9403 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
9404
9405 #: config/ia64/ia64.opt:48
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Use in/loc/out register names."
9408 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
9409
9410 #: config/ia64/ia64.opt:55
9411 #, no-c-format
9412 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9413 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
9414
9415 #: config/ia64/ia64.opt:59
9416 #, no-c-format
9417 msgid "Generate code without GP reg."
9418 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
9419
9420 #: config/ia64/ia64.opt:63
9421 #, no-c-format
9422 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9423 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
9424
9425 #: config/ia64/ia64.opt:67
9426 #, no-c-format
9427 msgid "Generate self-relocatable code."
9428 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
9429
9430 #: config/ia64/ia64.opt:71
9431 #, no-c-format
9432 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9433 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9434
9435 #: config/ia64/ia64.opt:75
9436 #, no-c-format
9437 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9438 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9439
9440 #: config/ia64/ia64.opt:82
9441 #, no-c-format
9442 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9443 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9444
9445 #: config/ia64/ia64.opt:86
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9448 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9449
9450 #: config/ia64/ia64.opt:90
9451 #, no-c-format
9452 msgid "Do not inline integer division."
9453 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
9454
9455 #: config/ia64/ia64.opt:94
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9458 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9459
9460 #: config/ia64/ia64.opt:98
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9463 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9464
9465 #: config/ia64/ia64.opt:102
9466 #, no-c-format
9467 msgid "Do not inline square root."
9468 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
9469
9470 #: config/ia64/ia64.opt:106
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9473 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
9474
9475 #: config/ia64/ia64.opt:110
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9478 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
9479
9480 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9483 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
9484
9485 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9488 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
9489
9490 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9491 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9492 #, no-c-format
9493 msgid "Schedule code for given CPU."
9494 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
9495
9496 #: config/ia64/ia64.opt:126
9497 #, no-c-format
9498 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9499 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
9500
9501 #: config/ia64/ia64.opt:136
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Use data speculation before reload."
9504 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9505
9506 #: config/ia64/ia64.opt:140
9507 #, no-c-format
9508 msgid "Use data speculation after reload."
9509 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9510
9511 #: config/ia64/ia64.opt:144
9512 #, no-c-format
9513 msgid "Use control speculation."
9514 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
9515
9516 #: config/ia64/ia64.opt:148
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Use in block data speculation before reload."
9519 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9520
9521 #: config/ia64/ia64.opt:152
9522 #, no-c-format
9523 msgid "Use in block data speculation after reload."
9524 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9525
9526 #: config/ia64/ia64.opt:156
9527 #, no-c-format
9528 msgid "Use in block control speculation."
9529 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
9530
9531 #: config/ia64/ia64.opt:160
9532 #, no-c-format
9533 msgid "Use simple data speculation check."
9534 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
9535
9536 #: config/ia64/ia64.opt:164
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9539 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
9540
9541 #: config/ia64/ia64.opt:174
9542 #, no-c-format
9543 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9544 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
9545
9546 #: config/ia64/ia64.opt:178
9547 #, no-c-format
9548 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9549 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
9550
9551 #: config/ia64/ia64.opt:182
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9554 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
9555
9556 #: config/ia64/ia64.opt:186
9557 #, no-c-format
9558 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
9559 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
9560
9561 #: config/ia64/ia64.opt:190
9562 #, no-c-format
9563 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9564 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
9565
9566 #: config/ia64/ia64.opt:194
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9569 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
9570
9571 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9572 #, no-c-format
9573 msgid "Don't use any of r32..r63."
9574 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
9575
9576 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9577 #, no-c-format
9578 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9579 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
9580
9581 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9582 #, no-c-format
9583 msgid "Set branch cost."
9584 msgstr "Sprungkosten festlegen."
9585
9586 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9589 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
9590
9591 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9592 #, no-c-format
9593 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9594 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
9595
9596 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9597 #, no-c-format
9598 msgid "Use software floating point comparisons."
9599 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
9600
9601 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9604 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
9605
9606 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9607 #, no-c-format
9608 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9609 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
9610
9611 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9612 #, no-c-format
9613 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9614 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
9615
9616 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9619 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
9620
9621 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9622 #, no-c-format
9623 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9624 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
9625
9626 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9627 #, no-c-format
9628 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9629 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
9630
9631 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9632 #, no-c-format
9633 msgid "Generate call insns as direct calls."
9634 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
9635
9636 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9637 #, no-c-format
9638 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9639 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
9640
9641 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9642 #, no-c-format
9643 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9644 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
9645
9646 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9647 #, no-c-format
9648 msgid "Vectorize for double-word operations."
9649 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
9650
9651 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9652 #, no-c-format
9653 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9654 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
9655
9656 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9657 #, no-c-format
9658 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9659 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
9660
9661 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Set register to hold -1."
9664 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
9665
9666 #: config/ft32/ft32.opt:23
9667 #, no-c-format
9668 msgid "Target the software simulator."
9669 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
9670
9671 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9672 #: config/arc/arc.opt:406
9673 #, no-c-format
9674 msgid "Use LRA instead of reload."
9675 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
9676
9677 #: config/ft32/ft32.opt:31
9678 #, no-c-format
9679 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9680 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
9681
9682 #: config/ft32/ft32.opt:35
9683 #, no-c-format
9684 msgid "Target the FT32B architecture."
9685 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
9686
9687 #: config/ft32/ft32.opt:39
9688 #, no-c-format
9689 msgid "Enable FT32B code compression."
9690 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
9691
9692 #: config/ft32/ft32.opt:43
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9695 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
9696
9697 #: config/h8300/h8300.opt:23
9698 #, no-c-format
9699 msgid "Generate H8S code."
9700 msgstr "H8S-Code erzeugen."
9701
9702 #: config/h8300/h8300.opt:27
9703 #, no-c-format
9704 msgid "Generate H8SX code."
9705 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
9706
9707 #: config/h8300/h8300.opt:31
9708 #, no-c-format
9709 msgid "Generate H8S/2600 code."
9710 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
9711
9712 #: config/h8300/h8300.opt:35
9713 #, no-c-format
9714 msgid "Make integers 32 bits wide."
9715 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
9716
9717 #: config/h8300/h8300.opt:42
9718 #, no-c-format
9719 msgid "Use registers for argument passing."
9720 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
9721
9722 #: config/h8300/h8300.opt:46
9723 #, no-c-format
9724 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9725 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
9726
9727 #: config/h8300/h8300.opt:50
9728 #, no-c-format
9729 msgid "Enable linker relaxing."
9730 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9731
9732 #: config/h8300/h8300.opt:54
9733 #, no-c-format
9734 msgid "Generate H8/300H code."
9735 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
9736
9737 #: config/h8300/h8300.opt:58
9738 #, no-c-format
9739 msgid "Enable the normal mode."
9740 msgstr "Normalen Modus einschalten."
9741
9742 #: config/h8300/h8300.opt:62
9743 #, no-c-format
9744 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9745 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
9746
9747 #: config/h8300/h8300.opt:66
9748 #, no-c-format
9749 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9750 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
9751
9752 #: config/h8300/h8300.opt:70
9753 #, no-c-format
9754 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9755 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
9756
9757 #: config/pru/pru.opt:31
9758 #, no-c-format
9759 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
9760 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
9761
9762 #: config/pru/pru.opt:35
9763 #, no-c-format
9764 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
9765 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
9766
9767 #: config/pru/pru.opt:40
9768 #, no-c-format
9769 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
9770 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
9771
9772 #: config/pru/pru.opt:44
9773 #, no-c-format
9774 msgid "Select target ABI variant."
9775 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
9776
9777 #: config/pru/pru.opt:48
9778 #, no-c-format
9779 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
9780 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
9781
9782 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9783 #, no-c-format
9784 msgid "Generate code for an 11/10."
9785 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
9786
9787 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Generate code for an 11/40."
9790 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
9791
9792 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9793 #, no-c-format
9794 msgid "Generate code for an 11/45."
9795 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
9796
9797 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9798 #, no-c-format
9799 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9800 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
9801
9802 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9805 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
9806
9807 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9810 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
9811
9812 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
9813 #: config/frv/frv.opt:158
9814 #, no-c-format
9815 msgid "Use hardware floating point."
9816 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9817
9818 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9819 #, no-c-format
9820 msgid "Use 16 bit int."
9821 msgstr "16-Bit int verwenden."
9822
9823 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9824 #, no-c-format
9825 msgid "Use 32 bit int."
9826 msgstr "32-Bit int verwenden."
9827
9828 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
9829 #, no-c-format
9830 msgid "Do not use hardware floating point."
9831 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9832
9833 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9834 #, no-c-format
9835 msgid "Target has split I&D."
9836 msgstr "Ziel hat separates I&D."
9837
9838 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9839 #, no-c-format
9840 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9841 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9842
9843 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9844 #, no-c-format
9845 msgid "Use LRA register allocator."
9846 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
9847
9848 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9849 #, no-c-format
9850 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9851 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9852
9853 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9854 #, no-c-format
9855 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9856 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9857
9858 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9859 #, no-c-format
9860 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9861 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9862
9863 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9864 #, no-c-format
9865 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9866 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9867
9868 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9869 #, no-c-format
9870 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9871 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9872
9873 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9874 #, no-c-format
9875 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9876 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9877
9878 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9879 #, no-c-format
9880 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9881 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9882
9883 #: config/i386/cygming.opt:23
9884 #, no-c-format
9885 msgid "Create console application."
9886 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9887
9888 #: config/i386/cygming.opt:27
9889 #, no-c-format
9890 msgid "Generate code for a DLL."
9891 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9892
9893 #: config/i386/cygming.opt:31
9894 #, no-c-format
9895 msgid "Ignore dllimport for functions."
9896 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
9897
9898 #: config/i386/cygming.opt:35
9899 #, no-c-format
9900 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9901 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9902
9903 #: config/i386/cygming.opt:39
9904 #, no-c-format
9905 msgid "Set Windows defines."
9906 msgstr "Windows-defines festlegen."
9907
9908 #: config/i386/cygming.opt:43
9909 #, no-c-format
9910 msgid "Create GUI application."
9911 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9912
9913 #: config/i386/cygming.opt:47
9914 #, no-c-format
9915 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9916 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9917
9918 #: config/i386/cygming.opt:51
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9921 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9922
9923 #: config/i386/cygming.opt:55
9924 #, no-c-format
9925 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9926 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9927
9928 #: config/i386/cygming.opt:62
9929 #, no-c-format
9930 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9931 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
9932
9933 #: config/i386/mingw.opt:29
9934 #, no-c-format
9935 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9936 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9937
9938 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9939 #, no-c-format
9940 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9941 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9942
9943 #: config/i386/i386.opt:188
9944 #, no-c-format
9945 msgid "sizeof(long double) is 16."
9946 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9947
9948 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Use hardware fp."
9951 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9952
9953 #: config/i386/i386.opt:196
9954 #, no-c-format
9955 msgid "sizeof(long double) is 12."
9956 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9957
9958 #: config/i386/i386.opt:200
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Use 80-bit long double."
9961 msgstr "80-bit long double verwenden."
9962
9963 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9964 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9965 #, no-c-format
9966 msgid "Use 64-bit long double."
9967 msgstr "64-bit long double verwenden."
9968
9969 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9970 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Use 128-bit long double."
9973 msgstr "128-bit long double verwenden."
9974
9975 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9978 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9979
9980 #: config/i386/i386.opt:216
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9983 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9984
9985 #: config/i386/i386.opt:220
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9988 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9989
9990 #: config/i386/i386.opt:224
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9993 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9994
9995 #: config/i386/i386.opt:228
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9998 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9999
10000 #: config/i386/i386.opt:232
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Align destination of the string operations."
10003 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
10004
10005 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Generate code for given CPU."
10008 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
10009
10010 #: config/i386/i386.opt:257
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Use given assembler dialect."
10013 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
10014
10015 #: config/i386/i386.opt:261
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10018 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
10019
10020 #: config/i386/i386.opt:271
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10023 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
10024
10025 #: config/i386/i386.opt:275
10026 #, no-c-format
10027 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10028 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
10029
10030 #: config/i386/i386.opt:279
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Use given x86-64 code model."
10033 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
10034
10035 #: config/i386/i386.opt:302
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Use given address mode."
10038 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
10039
10040 #: config/i386/i386.opt:306
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10043 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
10044
10045 #: config/i386/i386.opt:319
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10048 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
10049
10050 #: config/i386/i386.opt:323
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10053 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
10054
10055 #: config/i386/i386.opt:327
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10058 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
10059
10060 #: config/i386/i386.opt:331
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10063 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
10064
10065 #: config/i386/i386.opt:335
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10068 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
10069
10070 #: config/i386/i386.opt:368
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Inline all known string operations."
10073 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
10074
10075 #: config/i386/i386.opt:372
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10078 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
10079
10080 #: config/i386/i386.opt:379
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10083 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
10084
10085 #: config/i386/i386.opt:399
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10088 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
10089
10090 #: config/i386/i386.opt:403
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10093 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
10094
10095 #: config/i386/i386.opt:407
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10098 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
10099
10100 #: config/i386/i386.opt:415
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10103 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
10104
10105 #: config/i386/i386.opt:419
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10108 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
10109
10110 #: config/i386/i386.opt:423
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10113 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
10114
10115 #: config/i386/i386.opt:427
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10118 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
10119
10120 #: config/i386/i386.opt:431
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Alternate calling convention."
10123 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
10124
10125 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Do not use hardware fp."
10128 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10129
10130 #: config/i386/i386.opt:439
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10133 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
10134
10135 #: config/i386/i386.opt:443
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Realign stack in prologue."
10138 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
10139
10140 #: config/i386/i386.opt:447
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Enable stack probing."
10143 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
10144
10145 #: config/i386/i386.opt:451
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10148 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10149
10150 #: config/i386/i386.opt:455
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10153 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10154
10155 #: config/i386/i386.opt:459
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10158 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
10159
10160 #: config/i386/i386.opt:463
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10163 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
10164
10165 #: config/i386/i386.opt:491
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10168 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
10169
10170 #: config/i386/i386.opt:495
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10173 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
10174
10175 #: config/i386/i386.opt:505
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10178 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
10179
10180 #: config/i386/i386.opt:513
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Fine grain control of tune features."
10183 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
10184
10185 #: config/i386/i386.opt:517
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Clear all tune features."
10188 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
10189
10190 #: config/i386/i386.opt:524
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10193 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
10194
10195 #: config/i386/i386.opt:528
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10198 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
10199
10200 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10203 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10204
10205 #: config/i386/i386.opt:542
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10208 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
10209
10210 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Vector library ABI to use."
10213 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
10214
10215 #: config/i386/i386.opt:550
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10218 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
10219
10220 #: config/i386/i386.opt:560
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10223 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
10224
10225 #: config/i386/i386.opt:564
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10228 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
10229
10230 #: config/i386/i386.opt:568
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10233 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
10234
10235 #: config/i386/i386.opt:572
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10238 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
10239
10240 #: config/i386/i386.opt:576
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10243 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
10244
10245 #: config/i386/i386.opt:581
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10248 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
10249
10250 #: config/i386/i386.opt:586
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10253 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
10254
10255 #: config/i386/i386.opt:591
10256 #, no-c-format
10257 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10258 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
10259
10260 #: config/i386/i386.opt:595
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10263 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
10264
10265 #: config/i386/i386.opt:599
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10268 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
10269
10270 #: config/i386/i386.opt:617
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Generate 32bit i386 code."
10273 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
10274
10275 #: config/i386/i386.opt:621
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10278 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10279
10280 #: config/i386/i386.opt:625
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10283 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10284
10285 #: config/i386/i386.opt:629
10286 #, no-c-format
10287 msgid "Generate 16bit i386 code."
10288 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
10289
10290 #: config/i386/i386.opt:633
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Support MMX built-in functions."
10293 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
10294
10295 #: config/i386/i386.opt:637
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10298 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
10299
10300 #: config/i386/i386.opt:641
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10303 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
10304
10305 #: config/i386/i386.opt:645
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10308 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
10309
10310 #: config/i386/i386.opt:649
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10313 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
10314
10315 #: config/i386/i386.opt:653
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10318 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
10319
10320 #: config/i386/i386.opt:657
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10323 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
10324
10325 #: config/i386/i386.opt:661
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10328 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
10329
10330 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10333 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
10334
10335 #: config/i386/i386.opt:673
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10338 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
10339
10340 #: config/i386/i386.opt:681
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10343 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
10344
10345 #: config/i386/i386.opt:685
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10348 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
10349
10350 #: config/i386/i386.opt:689
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10353 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
10354
10355 #: config/i386/i386.opt:693
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10358 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
10359
10360 #: config/i386/i386.opt:697
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10363 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
10364
10365 #: config/i386/i386.opt:701
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10368 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
10369
10370 #: config/i386/i386.opt:705
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10373 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
10374
10375 #: config/i386/i386.opt:709
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10378 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
10379
10380 #: config/i386/i386.opt:713
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10383 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
10384
10385 #: config/i386/i386.opt:717
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10388 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
10389
10390 #: config/i386/i386.opt:721
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10393 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
10394
10395 #: config/i386/i386.opt:725
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10398 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
10399
10400 #: config/i386/i386.opt:729
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10403 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
10404
10405 #: config/i386/i386.opt:733
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10408 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
10409
10410 #: config/i386/i386.opt:737
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10413 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
10414
10415 #: config/i386/i386.opt:741
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10418 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
10419
10420 #: config/i386/i386.opt:745
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10423 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
10424
10425 #: config/i386/i386.opt:749
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10428 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
10429
10430 #: config/i386/i386.opt:753
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10433 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
10434
10435 #: config/i386/i386.opt:757
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10438 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
10439
10440 #: config/i386/i386.opt:761
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10443 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
10444
10445 #: config/i386/i386.opt:765
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10448 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
10449
10450 #: config/i386/i386.opt:769
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10453 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
10454
10455 #: config/i386/i386.opt:773
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10458 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
10459
10460 #: config/i386/i386.opt:777
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10463 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
10464
10465 #: config/i386/i386.opt:781
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10468 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
10469
10470 #: config/i386/i386.opt:785
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10473 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
10474
10475 #: config/i386/i386.opt:789
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10478 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10479
10480 #: config/i386/i386.opt:793
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10483 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
10484
10485 #: config/i386/i386.opt:797
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10488 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
10489
10490 #: config/i386/i386.opt:801
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10493 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
10494
10495 #: config/i386/i386.opt:805
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10498 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
10499
10500 #: config/i386/i386.opt:809
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10503 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
10504
10505 #: config/i386/i386.opt:813
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10508 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
10509
10510 #: config/i386/i386.opt:817
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10513 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
10514
10515 #: config/i386/i386.opt:821
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10518 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
10519
10520 #: config/i386/i386.opt:825
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10523 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
10524
10525 #: config/i386/i386.opt:829
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Support RDSEED instruction."
10528 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
10529
10530 #: config/i386/i386.opt:833
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10533 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
10534
10535 #: config/i386/i386.opt:837
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10538 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
10539
10540 #: config/i386/i386.opt:841
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10543 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
10544
10545 #: config/i386/i386.opt:845
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Support CLWB instruction."
10548 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
10549
10550 #: config/i386/i386.opt:852
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10553 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
10554
10555 #: config/i386/i386.opt:856
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10558 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
10559
10560 #: config/i386/i386.opt:860
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10563 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
10564
10565 #: config/i386/i386.opt:864
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Support XSAVEC instructions."
10568 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
10569
10570 #: config/i386/i386.opt:868
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10573 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
10574
10575 #: config/i386/i386.opt:872
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10578 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10579
10580 #: config/i386/i386.opt:876
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10583 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
10584
10585 #: config/i386/i386.opt:880
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10588 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
10589
10590 #: config/i386/i386.opt:884
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10593 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
10594
10595 #: config/i386/i386.opt:888
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10598 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
10599
10600 #: config/i386/i386.opt:892
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10603 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10604
10605 #: config/i386/i386.opt:896
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10608 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10609
10610 #: config/i386/i386.opt:900
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10613 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10614
10615 #: config/i386/i386.opt:904
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10618 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
10619
10620 #: config/i386/i386.opt:908
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10623 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10624
10625 #: config/i386/i386.opt:912
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10628 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10629
10630 #: config/i386/i386.opt:916
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10633 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10634
10635 #: config/i386/i386.opt:920
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10638 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10639
10640 #: config/i386/i386.opt:924
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10643 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
10644
10645 #: config/i386/i386.opt:928
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10648 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
10649
10650 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10653 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
10654
10655 #: config/i386/i386.opt:937
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10658 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
10659
10660 #: config/i386/i386.opt:941
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10663 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
10664
10665 #: config/i386/i386.opt:945
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10668 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
10669
10670 #: config/i386/i386.opt:949
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10673 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
10674
10675 #: config/i386/i386.opt:953
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10678 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
10679
10680 #: config/i386/i386.opt:957
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10683 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
10684
10685 #: config/i386/i386.opt:961
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10688 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10689
10690 #: config/i386/i386.opt:969
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10693 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10694
10695 #: config/i386/i386.opt:973
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10698 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10699
10700 #: config/i386/i386.opt:977
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10703 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10704
10705 #: config/i386/i386.opt:985
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10708 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
10709
10710 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10713 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10714
10715 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10718 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10719
10720 #: config/i386/i386.opt:1009
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10723 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10724
10725 #: config/i386/i386.opt:1020
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10728 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
10729
10730 #: config/i386/i386.opt:1025
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10733 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
10734
10735 #: config/i386/i386.opt:1030
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10738 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
10739
10740 #: config/i386/i386.opt:1035
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Make all function calls indirect."
10743 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
10744
10745 #: config/i386/i386.opt:1039
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10748 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
10749
10750 #: config/i386/i386.opt:1043
10751 #, no-c-format
10752 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10753 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
10754
10755 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10758 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10759
10760 #: config/i386/i386.opt:1063
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Force indirect call and jump via register."
10763 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
10764
10765 #: config/i386/i386.opt:1067
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10768 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
10769
10770 #: config/i386/i386.opt:1071
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10773 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
10774
10775 #: config/i386/i386.opt:1075
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10778 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
10779
10780 #: config/i386/i386.opt:1079
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10783 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
10784
10785 #: config/i386/i386.opt:1083
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10788 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
10789
10790 #: config/i386/i386.opt:1087
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10793 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
10794
10795 #: config/i386/i386.opt:1100
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10798 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
10799
10800 #: config/i386/i386.opt:1104
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
10803 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
10804
10805 #: config/i386/i386.opt:1109
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
10808 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
10809
10810 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10813 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
10814
10815 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10818 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
10819
10820 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10821 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10822 #, no-c-format
10823 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10824 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
10825
10826 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10827 #, no-c-format
10828 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10829 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
10830
10831 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10832 #, no-c-format
10833 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10834 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
10835
10836 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
10837 #, no-c-format
10838 msgid "Generate PA1.0 code."
10839 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
10840
10841 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
10842 #, no-c-format
10843 msgid "Generate PA1.1 code."
10844 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
10845
10846 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
10847 #, no-c-format
10848 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10849 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
10850
10851 #: config/pa/pa.opt:46
10852 #, no-c-format
10853 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10854 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
10855
10856 #: config/pa/pa.opt:50
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
10859 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
10860
10861 #: config/pa/pa.opt:54
10862 #, no-c-format
10863 msgid "Disable FP regs."
10864 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
10865
10866 #: config/pa/pa.opt:58
10867 #, no-c-format
10868 msgid "Disable indexed addressing."
10869 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
10870
10871 #: config/pa/pa.opt:62
10872 #, no-c-format
10873 msgid "Generate fast indirect calls."
10874 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
10875
10876 #: config/pa/pa.opt:70
10877 #, no-c-format
10878 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10879 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
10880
10881 #: config/pa/pa.opt:79
10882 #, no-c-format
10883 msgid "Enable linker optimizations."
10884 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
10885
10886 #: config/pa/pa.opt:83
10887 #, no-c-format
10888 msgid "Always generate long calls."
10889 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
10890
10891 #: config/pa/pa.opt:87
10892 #, no-c-format
10893 msgid "Emit long load/store sequences."
10894 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
10895
10896 #: config/pa/pa.opt:95
10897 #, no-c-format
10898 msgid "Disable space regs."
10899 msgstr "Leerregister ausschalten."
10900
10901 #: config/pa/pa.opt:99
10902 #, no-c-format
10903 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
10904 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
10905
10906 #: config/pa/pa.opt:115
10907 #, no-c-format
10908 msgid "Use portable calling conventions."
10909 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
10910
10911 #: config/pa/pa.opt:119
10912 #, no-c-format
10913 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10914 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
10915
10916 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
10917 #, no-c-format
10918 msgid "Use software floating point."
10919 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
10920
10921 #: config/pa/pa.opt:152
10922 #, no-c-format
10923 msgid "Do not disable space regs."
10924 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
10925
10926 #: config/v850/v850.opt:29
10927 #, no-c-format
10928 msgid "Use registers r2 and r5."
10929 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
10930
10931 #: config/v850/v850.opt:33
10932 #, no-c-format
10933 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10934 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
10935
10936 #: config/v850/v850.opt:37
10937 #, no-c-format
10938 msgid "Enable backend debugging."
10939 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
10940
10941 #: config/v850/v850.opt:41
10942 #, no-c-format
10943 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10944 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
10945
10946 #: config/v850/v850.opt:45
10947 #, no-c-format
10948 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10949 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
10950
10951 #: config/v850/v850.opt:52
10952 #, no-c-format
10953 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10954 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
10955
10956 #: config/v850/v850.opt:56
10957 #, no-c-format
10958 msgid "Use stubs for function prologues."
10959 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
10960
10961 #: config/v850/v850.opt:60
10962 #, no-c-format
10963 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10964 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
10965
10966 #: config/v850/v850.opt:67
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10969 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
10970
10971 #: config/v850/v850.opt:71
10972 #, no-c-format
10973 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10974 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
10975
10976 #: config/v850/v850.opt:75
10977 #, no-c-format
10978 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10979 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
10980
10981 #: config/v850/v850.opt:82
10982 #, no-c-format
10983 msgid "Do not enforce strict alignment."
10984 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
10985
10986 #: config/v850/v850.opt:86
10987 #, no-c-format
10988 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10989 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
10990
10991 #: config/v850/v850.opt:93
10992 #, no-c-format
10993 msgid "Compile for the v850 processor."
10994 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
10995
10996 #: config/v850/v850.opt:97
10997 #, no-c-format
10998 msgid "Compile for the v850e processor."
10999 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
11000
11001 #: config/v850/v850.opt:101
11002 #, no-c-format
11003 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11004 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
11005
11006 #: config/v850/v850.opt:105
11007 #, no-c-format
11008 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11009 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
11010
11011 #: config/v850/v850.opt:109
11012 #, no-c-format
11013 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11014 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
11015
11016 #: config/v850/v850.opt:113
11017 #, no-c-format
11018 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11019 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
11020
11021 #: config/v850/v850.opt:117
11022 #, no-c-format
11023 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11024 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
11025
11026 #: config/v850/v850.opt:124
11027 #, no-c-format
11028 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11029 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
11030
11031 #: config/v850/v850.opt:128
11032 #, no-c-format
11033 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11034 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
11035
11036 #: config/v850/v850.opt:135
11037 #, no-c-format
11038 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11039 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
11040
11041 #: config/v850/v850.opt:139
11042 #, no-c-format
11043 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11044 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
11045
11046 #: config/v850/v850.opt:143
11047 #, no-c-format
11048 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11049 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
11050
11051 #: config/v850/v850.opt:147
11052 #, no-c-format
11053 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11054 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
11055
11056 #: config/v850/v850.opt:151
11057 #, no-c-format
11058 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
11059 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
11060
11061 #: config/v850/v850.opt:155
11062 #, no-c-format
11063 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11064 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
11065
11066 #: config/v850/v850.opt:159
11067 #, no-c-format
11068 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11069 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
11070
11071 #: config/g.opt:27
11072 #, no-c-format
11073 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11074 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
11075
11076 #: config/lynx.opt:23
11077 #, no-c-format
11078 msgid "Support legacy multi-threading."
11079 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
11080
11081 #: config/lynx.opt:27
11082 #, no-c-format
11083 msgid "Use shared libraries."
11084 msgstr "Shared Libraries verwenden."
11085
11086 #: config/lynx.opt:31
11087 #, no-c-format
11088 msgid "Support multi-threading."
11089 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
11090
11091 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11092 #, no-c-format
11093 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11094 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
11095
11096 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11097 #, no-c-format
11098 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11099 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11100
11101 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11102 #, no-c-format
11103 msgid "Link in code for a __main kernel."
11104 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
11105
11106 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11107 #, no-c-format
11108 msgid "Optimize partition neutering."
11109 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
11110
11111 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11112 #, no-c-format
11113 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11114 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
11115
11116 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11117 #, no-c-format
11118 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11119 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
11120
11121 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11122 #, no-c-format
11123 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11124 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
11125
11126 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11127 #, no-c-format
11128 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11129 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
11130
11131 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11132 #, no-c-format
11133 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11134 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
11135
11136 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11137 #, no-c-format
11138 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11139 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
11140
11141 #: config/vxworks.opt:36
11142 #, no-c-format
11143 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11144 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
11145
11146 #: config/vxworks.opt:43
11147 #, no-c-format
11148 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11149 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
11150
11151 #: config/cr16/cr16.opt:27
11152 #, no-c-format
11153 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11154 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
11155
11156 #: config/cr16/cr16.opt:31
11157 #, no-c-format
11158 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11159 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
11160
11161 #: config/cr16/cr16.opt:38
11162 #, no-c-format
11163 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11164 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
11165
11166 #: config/cr16/cr16.opt:42
11167 #, no-c-format
11168 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11169 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
11170
11171 #: config/cr16/cr16.opt:46
11172 #, no-c-format
11173 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11174 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
11175
11176 #: config/cr16/cr16.opt:50
11177 #, no-c-format
11178 msgid "Treat integers as 32-bit."
11179 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
11180
11181 #: config/avr/avr.opt:23
11182 #, no-c-format
11183 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11184 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
11185
11186 #: config/avr/avr.opt:27
11187 #, no-c-format
11188 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11189 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
11190
11191 #: config/avr/avr.opt:31
11192 #, no-c-format
11193 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11194 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
11195
11196 #: config/avr/avr.opt:35
11197 #, no-c-format
11198 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11199 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
11200
11201 #: config/avr/avr.opt:39
11202 #, no-c-format
11203 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11204 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
11205
11206 #: config/avr/avr.opt:43
11207 #, no-c-format
11208 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11209 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
11210
11211 #: config/avr/avr.opt:53
11212 #, no-c-format
11213 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11214 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
11215
11216 #: config/avr/avr.opt:57
11217 #, no-c-format
11218 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11219 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
11220
11221 #: config/avr/avr.opt:61
11222 #, no-c-format
11223 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11224 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
11225
11226 #: config/avr/avr.opt:65
11227 #, no-c-format
11228 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
11229 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
11230
11231 #: config/avr/avr.opt:69
11232 #, no-c-format
11233 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11234 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
11235
11236 #: config/avr/avr.opt:79
11237 #, no-c-format
11238 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11239 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
11240
11241 #: config/avr/avr.opt:83
11242 #, no-c-format
11243 msgid "Relax branches."
11244 msgstr "Zweige entspannen."
11245
11246 #: config/avr/avr.opt:87
11247 #, no-c-format
11248 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11249 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
11250
11251 #: config/avr/avr.opt:91
11252 #, no-c-format
11253 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11254 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
11255
11256 #: config/avr/avr.opt:95
11257 #, no-c-format
11258 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11259 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
11260
11261 #: config/avr/avr.opt:100
11262 #, no-c-format
11263 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11264 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
11265
11266 #: config/avr/avr.opt:104
11267 #, no-c-format
11268 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11269 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
11270
11271 #: config/avr/avr.opt:108
11272 #, no-c-format
11273 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11274 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
11275
11276 #: config/avr/avr.opt:112
11277 #, no-c-format
11278 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11279 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
11280
11281 #: config/avr/avr.opt:116
11282 #, no-c-format
11283 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
11284 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
11285
11286 #: config/avr/avr.opt:120
11287 #, no-c-format
11288 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11289 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
11290
11291 #: config/avr/avr.opt:124
11292 #, no-c-format
11293 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11294 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
11295
11296 #: config/avr/avr.opt:128
11297 #, no-c-format
11298 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11299 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
11300
11301 #: config/avr/avr.opt:132
11302 #, no-c-format
11303 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11304 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
11305
11306 #: config/avr/avr.opt:136
11307 #, no-c-format
11308 msgid "Available BITS selections:"
11309 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
11310
11311 #: config/m32r/m32r.opt:34
11312 #, no-c-format
11313 msgid "Compile for the m32rx."
11314 msgstr "Für m32rx übersetzen."
11315
11316 #: config/m32r/m32r.opt:38
11317 #, no-c-format
11318 msgid "Compile for the m32r2."
11319 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
11320
11321 #: config/m32r/m32r.opt:42
11322 #, no-c-format
11323 msgid "Compile for the m32r."
11324 msgstr "Für m32r übersetzen."
11325
11326 #: config/m32r/m32r.opt:46
11327 #, no-c-format
11328 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11329 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
11330
11331 #: config/m32r/m32r.opt:50
11332 #, no-c-format
11333 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11334 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
11335
11336 #: config/m32r/m32r.opt:54
11337 #, no-c-format
11338 msgid "Give branches their default cost."
11339 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
11340
11341 #: config/m32r/m32r.opt:58
11342 #, no-c-format
11343 msgid "Display compile time statistics."
11344 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
11345
11346 #: config/m32r/m32r.opt:62
11347 #, no-c-format
11348 msgid "Specify cache flush function."
11349 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
11350
11351 #: config/m32r/m32r.opt:66
11352 #, no-c-format
11353 msgid "Specify cache flush trap number."
11354 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
11355
11356 #: config/m32r/m32r.opt:70
11357 #, no-c-format
11358 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11359 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
11360
11361 #: config/m32r/m32r.opt:74
11362 #, no-c-format
11363 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11364 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
11365
11366 #: config/m32r/m32r.opt:78
11367 #, no-c-format
11368 msgid "Code size: small, medium or large."
11369 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
11370
11371 #: config/m32r/m32r.opt:94
11372 #, no-c-format
11373 msgid "Don't call any cache flush functions."
11374 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
11375
11376 #: config/m32r/m32r.opt:98
11377 #, no-c-format
11378 msgid "Don't call any cache flush trap."
11379 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
11380
11381 #: config/m32r/m32r.opt:105
11382 #, no-c-format
11383 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11384 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
11385
11386 #: config/s390/tpf.opt:23
11387 #, no-c-format
11388 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11389 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
11390
11391 #: config/s390/tpf.opt:27
11392 #, no-c-format
11393 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11394 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11395
11396 #: config/s390/tpf.opt:31
11397 #, no-c-format
11398 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11399 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11400
11401 #: config/s390/tpf.opt:35
11402 #, no-c-format
11403 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11404 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11405
11406 #: config/s390/tpf.opt:39
11407 #, no-c-format
11408 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11409 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11410
11411 #: config/s390/tpf.opt:43
11412 #, no-c-format
11413 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11414 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
11415
11416 #: config/s390/tpf.opt:47
11417 #, no-c-format
11418 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11419 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
11420
11421 #: config/s390/s390.opt:48
11422 #, no-c-format
11423 msgid "31 bit ABI."
11424 msgstr "31-Bit-ABI."
11425
11426 #: config/s390/s390.opt:52
11427 #, no-c-format
11428 msgid "64 bit ABI."
11429 msgstr "64-Bit-ABI."
11430
11431 #: config/s390/s390.opt:123
11432 #, no-c-format
11433 msgid "Maintain backchain pointer."
11434 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
11435
11436 #: config/s390/s390.opt:127
11437 #, no-c-format
11438 msgid "Additional debug prints."
11439 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
11440
11441 #: config/s390/s390.opt:131
11442 #, no-c-format
11443 msgid "ESA/390 architecture."
11444 msgstr "ESA/390-Architektur."
11445
11446 #: config/s390/s390.opt:135
11447 #, no-c-format
11448 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11449 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
11450
11451 #: config/s390/s390.opt:139
11452 #, no-c-format
11453 msgid "Enable hardware floating point."
11454 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
11455
11456 #: config/s390/s390.opt:143
11457 #, no-c-format
11458 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
11459 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
11460
11461 #: config/s390/s390.opt:161
11462 #, no-c-format
11463 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11464 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
11465
11466 #: config/s390/s390.opt:165
11467 #, no-c-format
11468 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11469 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
11470
11471 #: config/s390/s390.opt:169
11472 #, no-c-format
11473 msgid "Use packed stack layout."
11474 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
11475
11476 #: config/s390/s390.opt:173
11477 #, no-c-format
11478 msgid "Use bras for executable < 64k."
11479 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
11480
11481 #: config/s390/s390.opt:177
11482 #, no-c-format
11483 msgid "Disable hardware floating point."
11484 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
11485
11486 #: config/s390/s390.opt:181
11487 #, no-c-format
11488 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11489 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
11490
11491 #: config/s390/s390.opt:185
11492 #, no-c-format
11493 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11494 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
11495
11496 #: config/s390/s390.opt:189
11497 #, no-c-format
11498 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11499 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
11500
11501 #: config/s390/s390.opt:193
11502 #, no-c-format
11503 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11504 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
11505
11506 #: config/s390/s390.opt:201
11507 #, no-c-format
11508 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11509 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
11510
11511 #: config/s390/s390.opt:205
11512 #, no-c-format
11513 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11514 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
11515
11516 #: config/s390/s390.opt:210
11517 #, no-c-format
11518 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11519 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
11520
11521 #: config/s390/s390.opt:214
11522 #, no-c-format
11523 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11524 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
11525
11526 #: config/s390/s390.opt:218
11527 #, no-c-format
11528 msgid "z/Architecture."
11529 msgstr "z/Architektur."
11530
11531 #: config/s390/s390.opt:222
11532 #, no-c-format
11533 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
11534 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
11535
11536 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11537 #, no-c-format
11538 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11539 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
11540
11541 #: config/s390/s390.opt:237
11542 #, no-c-format
11543 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11544 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11545
11546 #: config/s390/s390.opt:242
11547 #, no-c-format
11548 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11549 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
11550
11551 #: config/s390/s390.opt:250
11552 #, no-c-format
11553 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11554 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11555
11556 #: config/s390/s390.opt:254
11557 #, no-c-format
11558 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11559 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11560
11561 #: config/s390/s390.opt:259
11562 #, no-c-format
11563 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11564 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11565
11566 #: config/s390/s390.opt:265
11567 #, no-c-format
11568 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11569 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11570
11571 #: config/s390/s390.opt:287
11572 #, no-c-format
11573 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11574 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
11575
11576 #: config/s390/s390.opt:296
11577 #, no-c-format
11578 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11579 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
11580
11581 #: config/s390/s390.opt:301
11582 #, no-c-format
11583 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11584 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
11585
11586 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11587 #, no-c-format
11588 msgid "Use the simulator runtime."
11589 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
11590
11591 #: config/rl78/rl78.opt:31
11592 #, no-c-format
11593 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11594 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
11595
11596 #: config/rl78/rl78.opt:50
11597 #, no-c-format
11598 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11599 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
11600
11601 #: config/rl78/rl78.opt:54
11602 #, no-c-format
11603 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
11604 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
11605
11606 #: config/rl78/rl78.opt:58
11607 #, no-c-format
11608 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11609 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
11610
11611 #: config/rl78/rl78.opt:77
11612 #, no-c-format
11613 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11614 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
11615
11616 #: config/rl78/rl78.opt:81
11617 #, no-c-format
11618 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11619 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
11620
11621 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11622 #, no-c-format
11623 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11624 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
11625
11626 #: config/rl78/rl78.opt:93
11627 #, no-c-format
11628 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11629 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
11630
11631 #: config/rl78/rl78.opt:97
11632 #, no-c-format
11633 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11634 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
11635
11636 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11637 #, no-c-format
11638 msgid "Provide libraries for the simulator."
11639 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
11640
11641 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11642 #, no-c-format
11643 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11644 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
11645
11646 #: config/arm/arm-tables.opt:269
11647 #, no-c-format
11648 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11649 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11650
11651 #: config/arm/arm-tables.opt:372
11652 #, no-c-format
11653 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11654 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
11655
11656 #: config/arm/arm.opt:35
11657 #, no-c-format
11658 msgid "TLS dialect to use:"
11659 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
11660
11661 #: config/arm/arm.opt:45
11662 #, no-c-format
11663 msgid "Specify an ABI."
11664 msgstr "ABI angeben."
11665
11666 #: config/arm/arm.opt:49
11667 #, no-c-format
11668 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11669 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11670
11671 #: config/arm/arm.opt:68
11672 #, no-c-format
11673 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11674 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
11675
11676 #: config/arm/arm.opt:75
11677 #, no-c-format
11678 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11679 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
11680
11681 #: config/arm/arm.opt:79
11682 #, no-c-format
11683 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11684 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
11685
11686 #: config/arm/arm.opt:95
11687 #, no-c-format
11688 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11689 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
11690
11691 #: config/arm/arm.opt:103
11692 #, no-c-format
11693 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11694 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
11695
11696 #: config/arm/arm.opt:107
11697 #, no-c-format
11698 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11699 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
11700
11701 #: config/arm/arm.opt:115
11702 #, no-c-format
11703 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11704 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
11705
11706 #: config/arm/arm.opt:119
11707 #, no-c-format
11708 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11709 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
11710
11711 #: config/arm/arm.opt:123
11712 #, no-c-format
11713 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11714 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
11715
11716 #: config/arm/arm.opt:136
11717 #, no-c-format
11718 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11719 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
11720
11721 #: config/arm/arm.opt:140
11722 #, no-c-format
11723 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11724 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
11725
11726 #: config/arm/arm.opt:144
11727 #, no-c-format
11728 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11729 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
11730
11731 #: config/arm/arm.opt:157
11732 #, no-c-format
11733 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11734 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11735
11736 #: config/arm/arm.opt:168
11737 #, no-c-format
11738 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11739 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11740
11741 #: config/arm/arm.opt:176
11742 #, no-c-format
11743 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11744 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11745
11746 #: config/arm/arm.opt:180
11747 #, no-c-format
11748 msgid "Store function names in object code."
11749 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11750
11751 #: config/arm/arm.opt:184
11752 #, no-c-format
11753 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11754 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11755
11756 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
11757 #, no-c-format
11758 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11759 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
11760
11761 #: config/arm/arm.opt:195
11762 #, no-c-format
11763 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11764 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
11765
11766 #: config/arm/arm.opt:199
11767 #, no-c-format
11768 msgid "Generate code for Thumb state."
11769 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11770
11771 #: config/arm/arm.opt:203
11772 #, no-c-format
11773 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11774 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11775
11776 #: config/arm/arm.opt:207
11777 #, no-c-format
11778 msgid "Specify thread local storage scheme."
11779 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11780
11781 #: config/arm/arm.opt:211
11782 #, no-c-format
11783 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11784 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11785
11786 #: config/arm/arm.opt:215
11787 #, no-c-format
11788 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11789 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11790
11791 #: config/arm/arm.opt:228
11792 #, no-c-format
11793 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11794 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11795
11796 #: config/arm/arm.opt:232
11797 #, no-c-format
11798 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11799 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11800
11801 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11802 #, no-c-format
11803 msgid "Tune code for the given processor."
11804 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11805
11806 #: config/arm/arm.opt:240
11807 #, no-c-format
11808 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11809 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11810
11811 #: config/arm/arm.opt:251
11812 #, no-c-format
11813 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11814 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11815
11816 #: config/arm/arm.opt:255
11817 #, no-c-format
11818 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11819 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11820
11821 #: config/arm/arm.opt:259
11822 #, no-c-format
11823 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
11824 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben. Nur für GCC-Entwickler gedacht."
11825
11826 #: config/arm/arm.opt:263
11827 #, no-c-format
11828 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11829 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11830
11831 #: config/arm/arm.opt:267
11832 #, no-c-format
11833 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11834 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11835
11836 #: config/arm/arm.opt:271
11837 #, no-c-format
11838 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11839 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11840
11841 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
11842 #, no-c-format
11843 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11844 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
11845
11846 #: config/arm/arm.opt:280
11847 #, no-c-format
11848 msgid "This option is deprecated and has no effect."
11849 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
11850
11851 #: config/arm/arm.opt:284
11852 #, no-c-format
11853 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11854 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11855
11856 #: config/arm/arm.opt:288
11857 #, no-c-format
11858 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11859 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11860
11861 #: config/arm/arm.opt:292
11862 #, no-c-format
11863 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11864 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11865
11866 #: config/arm/arm.opt:296
11867 #, no-c-format
11868 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11869 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
11870
11871 #: config/arm/arm.opt:300
11872 #, no-c-format
11873 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11874 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
11875
11876 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11877 #, no-c-format
11878 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11879 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11880
11881 #: config/arm/arm.opt:308
11882 #, no-c-format
11883 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
11884 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
11885
11886 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11887 #: config/visium/visium.opt:37
11888 #, no-c-format
11889 msgid "Use hardware FP."
11890 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11891
11892 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11893 #, no-c-format
11894 msgid "Do not use hardware FP."
11895 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11896
11897 #: config/sparc/sparc.opt:42
11898 #, no-c-format
11899 msgid "Use flat register window model."
11900 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11901
11902 #: config/sparc/sparc.opt:46
11903 #, no-c-format
11904 msgid "Assume possible double misalignment."
11905 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11906
11907 #: config/sparc/sparc.opt:50
11908 #, no-c-format
11909 msgid "Use ABI reserved registers."
11910 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11911
11912 #: config/sparc/sparc.opt:54
11913 #, no-c-format
11914 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11915 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11916
11917 #: config/sparc/sparc.opt:58
11918 #, no-c-format
11919 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11920 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11921
11922 #: config/sparc/sparc.opt:62
11923 #, no-c-format
11924 msgid "Enable Local Register Allocation."
11925 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
11926
11927 #: config/sparc/sparc.opt:66
11928 #, no-c-format
11929 msgid "Compile for V8+ ABI."
11930 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11931
11932 #: config/sparc/sparc.opt:70
11933 #, no-c-format
11934 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11935 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11936
11937 #: config/sparc/sparc.opt:74
11938 #, no-c-format
11939 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11940 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11941
11942 #: config/sparc/sparc.opt:78
11943 #, no-c-format
11944 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11945 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11946
11947 #: config/sparc/sparc.opt:82
11948 #, no-c-format
11949 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11950 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11951
11952 #: config/sparc/sparc.opt:86
11953 #, no-c-format
11954 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11955 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11956
11957 #: config/sparc/sparc.opt:90
11958 #, no-c-format
11959 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11960 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11961
11962 #: config/sparc/sparc.opt:94
11963 #, no-c-format
11964 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11965 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11966
11967 #: config/sparc/sparc.opt:98
11968 #, no-c-format
11969 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11970 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11971
11972 #: config/sparc/sparc.opt:102
11973 #, no-c-format
11974 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11975 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11976
11977 #: config/sparc/sparc.opt:106
11978 #, no-c-format
11979 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11980 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11981
11982 #: config/sparc/sparc.opt:110
11983 #, no-c-format
11984 msgid "Pointers are 64-bit."
11985 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11986
11987 #: config/sparc/sparc.opt:114
11988 #, no-c-format
11989 msgid "Pointers are 32-bit."
11990 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11991
11992 #: config/sparc/sparc.opt:118
11993 #, no-c-format
11994 msgid "Use 64-bit ABI."
11995 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11996
11997 #: config/sparc/sparc.opt:122
11998 #, no-c-format
11999 msgid "Use 32-bit ABI."
12000 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
12001
12002 #: config/sparc/sparc.opt:126
12003 #, no-c-format
12004 msgid "Use stack bias."
12005 msgstr "Stapelversatz verwenden."
12006
12007 #: config/sparc/sparc.opt:130
12008 #, no-c-format
12009 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12010 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
12011
12012 #: config/sparc/sparc.opt:134
12013 #, no-c-format
12014 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12015 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
12016
12017 #: config/sparc/sparc.opt:138
12018 #, no-c-format
12019 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12020 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
12021
12022 #: config/sparc/sparc.opt:142
12023 #, no-c-format
12024 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12025 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12026
12027 #: config/sparc/sparc.opt:225
12028 #, no-c-format
12029 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12030 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
12031
12032 #: config/sparc/sparc.opt:247
12033 #, no-c-format
12034 msgid "Enable debug output."
12035 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
12036
12037 #: config/sparc/sparc.opt:251
12038 #, no-c-format
12039 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12040 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
12041
12042 #: config/sparc/sparc.opt:255
12043 #, no-c-format
12044 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12045 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
12046
12047 #: config/sparc/sparc.opt:260
12048 #, no-c-format
12049 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12050 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
12051
12052 #: config/sparc/sparc.opt:264
12053 #, no-c-format
12054 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12055 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
12056
12057 #: config/sparc/sparc.opt:268
12058 #, no-c-format
12059 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12060 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
12061
12062 #: config/sparc/sparc.opt:305
12063 #, no-c-format
12064 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12065 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
12066
12067 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12068 #, no-c-format
12069 msgid "Generate 64-bit code."
12070 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
12071
12072 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12073 #, no-c-format
12074 msgid "Generate 32-bit code."
12075 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
12076
12077 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12078 #, no-c-format
12079 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12080 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
12081
12082 #: config/rs6000/476.opt:24
12083 #, no-c-format
12084 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12085 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
12086
12087 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12088 #, no-c-format
12089 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12090 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
12091
12092 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12093 #, no-c-format
12094 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12095 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
12096
12097 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12098 #, no-c-format
12099 msgid "Select code model."
12100 msgstr "Codemodell auswählen."
12101
12102 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12103 #, no-c-format
12104 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12105 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
12106
12107 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12108 #, no-c-format
12109 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12110 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
12111
12112 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12113 #, no-c-format
12114 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12115 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
12116
12117 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12118 #, no-c-format
12119 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12120 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
12121
12122 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12123 #, no-c-format
12124 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12125 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
12126
12127 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12128 #, no-c-format
12129 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12130 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
12131
12132 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12133 #, no-c-format
12134 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12135 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
12136
12137 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12138 #, no-c-format
12139 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12140 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
12141
12142 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12143 #, no-c-format
12144 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12145 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
12146
12147 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12148 #, no-c-format
12149 msgid "Use AltiVec instructions."
12150 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
12151
12152 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12153 #, no-c-format
12154 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12155 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
12156
12157 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12158 #, no-c-format
12159 msgid "Use decimal floating point instructions."
12160 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
12161
12162 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12163 #, no-c-format
12164 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12165 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
12166
12167 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12168 #, no-c-format
12169 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12170 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
12171
12172 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12173 #, no-c-format
12174 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12175 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
12176
12177 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12178 #, no-c-format
12179 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12180 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
12181
12182 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12183 #, no-c-format
12184 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12185 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
12186
12187 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12188 #, no-c-format
12189 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12190 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
12191
12192 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12193 #, no-c-format
12194 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12195 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12196
12197 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12198 #, no-c-format
12199 msgid "Generate load/store with update instructions."
12200 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12201
12202 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12203 #, no-c-format
12204 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12205 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
12206
12207 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12208 #, no-c-format
12209 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12210 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
12211
12212 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12213 #, no-c-format
12214 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12215 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
12216
12217 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12218 #, no-c-format
12219 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12220 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
12221
12222 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12223 #, no-c-format
12224 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12225 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
12226
12227 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12228 #, no-c-format
12229 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12230 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
12231
12232 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12233 #, no-c-format
12234 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12235 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
12236
12237 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12238 #, no-c-format
12239 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12240 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
12241
12242 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12243 #, no-c-format
12244 msgid "Place floating point constants in TOC."
12245 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
12246
12247 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12248 #, no-c-format
12249 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12250 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
12251
12252 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12253 #, no-c-format
12254 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12255 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
12256
12257 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12258 #, no-c-format
12259 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12260 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
12261
12262 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12263 #, no-c-format
12264 msgid "Put everything in the regular TOC."
12265 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
12266
12267 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12268 #, no-c-format
12269 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12270 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
12271
12272 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12273 #, no-c-format
12274 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
12275 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
12276
12277 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12278 #, no-c-format
12279 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
12280 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
12281
12282 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12283 #, no-c-format
12284 msgid "Max number of bytes to move inline."
12285 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
12286
12287 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12288 #, no-c-format
12289 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12290 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
12291
12292 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12293 #, no-c-format
12294 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12295 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
12296
12297 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12298 #, no-c-format
12299 msgid "Max number of bytes to compare."
12300 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
12301
12302 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12303 #, no-c-format
12304 msgid "Generate isel instructions."
12305 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
12306
12307 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12308 #, no-c-format
12309 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12310 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
12311
12312 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12313 #, no-c-format
12314 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12315 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
12316
12317 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12318 #, no-c-format
12319 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12320 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
12321
12322 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12323 #, no-c-format
12324 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12325 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
12326
12327 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12328 #, no-c-format
12329 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12330 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
12331
12332 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12333 #, no-c-format
12334 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12335 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12336
12337 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12338 #, no-c-format
12339 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12340 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
12341
12342 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12343 #, no-c-format
12344 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12345 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
12346
12347 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12348 #, no-c-format
12349 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12350 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
12351
12352 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12353 #, no-c-format
12354 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12355 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
12356
12357 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12358 #, no-c-format
12359 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12360 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
12361
12362 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12363 #, no-c-format
12364 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12365 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
12366
12367 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
12368 #, no-c-format
12369 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12370 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
12371
12372 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12373 #, no-c-format
12374 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12375 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
12376
12377 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12378 #, no-c-format
12379 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12380 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
12381
12382 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
12383 #, no-c-format
12384 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12385 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
12386
12387 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
12388 #, no-c-format
12389 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12390 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
12391
12392 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
12393 #, no-c-format
12394 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12395 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
12396
12397 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
12398 #, no-c-format
12399 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12400 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
12401
12402 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
12403 #, no-c-format
12404 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12405 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
12406
12407 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
12408 #, no-c-format
12409 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12410 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
12411
12412 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
12413 #, no-c-format
12414 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12415 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
12416
12417 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12418 #, no-c-format
12419 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12420 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
12421
12422 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12423 #, no-c-format
12424 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12425 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
12426
12427 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12428 #, no-c-format
12429 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12430 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
12431
12432 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
12433 #, no-c-format
12434 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12435 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
12436
12437 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
12438 #, no-c-format
12439 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12440 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
12441
12442 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12443 #, no-c-format
12444 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12445 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12446
12447 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12448 #, no-c-format
12449 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12450 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12451
12452 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12453 #, no-c-format
12454 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12455 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12456
12457 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12458 #, no-c-format
12459 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12460 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
12461
12462 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
12463 #, no-c-format
12464 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12465 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
12466
12467 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
12468 #, no-c-format
12469 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12470 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
12471
12472 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
12473 #, no-c-format
12474 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12475 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
12476
12477 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
12478 #, no-c-format
12479 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12480 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
12481
12482 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
12483 #, no-c-format
12484 msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
12485 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.1 hinzugefügt wurden."
12486
12487 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
12488 #, no-c-format
12489 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12490 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
12491
12492 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
12493 #, no-c-format
12494 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12495 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
12496
12497 #: config/rs6000/rs6000.opt:584
12498 #, no-c-format
12499 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
12500 msgstr "MMA-Befehle erzeugen (oder auch nicht)."
12501
12502 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12503 #, no-c-format
12504 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12505 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
12506
12507 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12508 #, no-c-format
12509 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12510 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
12511
12512 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12513 #, no-c-format
12514 msgid "Allow readonly data in sdata."
12515 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
12516
12517 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12518 #, no-c-format
12519 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12520 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
12521
12522 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12523 #, no-c-format
12524 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12525 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
12526
12527 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12528 #, no-c-format
12529 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12530 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
12531
12532 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12533 #, no-c-format
12534 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12535 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
12536
12537 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12538 #, no-c-format
12539 msgid "Produce little endian code."
12540 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
12541
12542 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12543 #, no-c-format
12544 msgid "Produce big endian code."
12545 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
12546
12547 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12548 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12549 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12550 #, no-c-format
12551 msgid "No description yet."
12552 msgstr "Noch keine Beschreibung."
12553
12554 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12555 #, no-c-format
12556 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12557 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
12558
12559 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12560 #, no-c-format
12561 msgid "Use EABI."
12562 msgstr "EABI verwenden."
12563
12564 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12565 #, no-c-format
12566 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12567 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
12568
12569 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12570 #, no-c-format
12571 msgid "Use alternate register names."
12572 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
12573
12574 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12575 #, no-c-format
12576 msgid "Use default method for sdata handling."
12577 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
12578
12579 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12580 #, no-c-format
12581 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12582 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
12583
12584 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12585 #, no-c-format
12586 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12587 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
12588
12589 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12590 #, no-c-format
12591 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12592 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
12593
12594 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12595 #, no-c-format
12596 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12597 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
12598
12599 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
12600 #, no-c-format
12601 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12602 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
12603
12604 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12605 #, no-c-format
12606 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12607 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
12608
12609 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12610 #, no-c-format
12611 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12612 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
12613
12614 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
12615 #, no-c-format
12616 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
12617 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
12618
12619 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
12620 #, no-c-format
12621 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12622 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
12623
12624 #: config/alpha/alpha.opt:27
12625 #, no-c-format
12626 msgid "Use fp registers."
12627 msgstr "FP-Register verwenden."
12628
12629 #: config/alpha/alpha.opt:35
12630 #, no-c-format
12631 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12632 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
12633
12634 #: config/alpha/alpha.opt:39
12635 #, no-c-format
12636 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12637 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
12638
12639 #: config/alpha/alpha.opt:46
12640 #, no-c-format
12641 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12642 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
12643
12644 #: config/alpha/alpha.opt:50
12645 #, no-c-format
12646 msgid "Use VAX fp."
12647 msgstr "VAX-FP verwenden."
12648
12649 #: config/alpha/alpha.opt:54
12650 #, no-c-format
12651 msgid "Do not use VAX fp."
12652 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
12653
12654 #: config/alpha/alpha.opt:58
12655 #, no-c-format
12656 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12657 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
12658
12659 #: config/alpha/alpha.opt:62
12660 #, no-c-format
12661 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12662 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
12663
12664 #: config/alpha/alpha.opt:66
12665 #, no-c-format
12666 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12667 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
12668
12669 #: config/alpha/alpha.opt:70
12670 #, no-c-format
12671 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12672 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
12673
12674 #: config/alpha/alpha.opt:74
12675 #, no-c-format
12676 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12677 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
12678
12679 #: config/alpha/alpha.opt:78
12680 #, no-c-format
12681 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12682 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
12683
12684 #: config/alpha/alpha.opt:82
12685 #, no-c-format
12686 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12687 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
12688
12689 #: config/alpha/alpha.opt:86
12690 #, no-c-format
12691 msgid "Emit direct branches to local functions."
12692 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
12693
12694 #: config/alpha/alpha.opt:90
12695 #, no-c-format
12696 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12697 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
12698
12699 #: config/alpha/alpha.opt:94
12700 #, no-c-format
12701 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12702 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
12703
12704 #: config/alpha/alpha.opt:106
12705 #, no-c-format
12706 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12707 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
12708
12709 #: config/alpha/alpha.opt:110
12710 #, no-c-format
12711 msgid "Schedule given CPU."
12712 msgstr "Für angegebene CPU planen."
12713
12714 #: config/alpha/alpha.opt:114
12715 #, no-c-format
12716 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12717 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
12718
12719 #: config/alpha/alpha.opt:118
12720 #, no-c-format
12721 msgid "Control the IEEE trap mode."
12722 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
12723
12724 #: config/alpha/alpha.opt:122
12725 #, no-c-format
12726 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12727 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
12728
12729 #: config/alpha/alpha.opt:126
12730 #, no-c-format
12731 msgid "Tune expected memory latency."
12732 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
12733
12734 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12735 #, no-c-format
12736 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12737 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
12738
12739 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12740 #, no-c-format
12741 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12742 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12743
12744 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12745 #, no-c-format
12746 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12747 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12748
12749 #: config/lm32/lm32.opt:24
12750 #, no-c-format
12751 msgid "Enable multiply instructions."
12752 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
12753
12754 #: config/lm32/lm32.opt:28
12755 #, no-c-format
12756 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12757 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
12758
12759 #: config/lm32/lm32.opt:32
12760 #, no-c-format
12761 msgid "Enable barrel shift instructions."
12762 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
12763
12764 #: config/lm32/lm32.opt:36
12765 #, no-c-format
12766 msgid "Enable sign extend instructions."
12767 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
12768
12769 #: config/lm32/lm32.opt:40
12770 #, no-c-format
12771 msgid "Enable user-defined instructions."
12772 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
12773
12774 #: config/or1k/elf.opt:28
12775 #, no-c-format
12776 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
12777 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
12778
12779 #: config/or1k/elf.opt:32
12780 #, no-c-format
12781 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
12782 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
12783
12784 #: config/or1k/or1k.opt:26
12785 #, no-c-format
12786 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
12787 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
12788
12789 #: config/or1k/or1k.opt:31
12790 #, no-c-format
12791 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
12792 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
12793
12794 #: config/or1k/or1k.opt:36
12795 #, no-c-format
12796 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
12797 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
12798
12799 #: config/or1k/or1k.opt:41
12800 #, no-c-format
12801 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
12802 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
12803
12804 #: config/or1k/or1k.opt:46
12805 #, no-c-format
12806 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
12807 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
12808
12809 #: config/or1k/or1k.opt:51
12810 #, no-c-format
12811 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
12812 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
12813
12814 #: config/or1k/or1k.opt:56
12815 #, no-c-format
12816 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
12817 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
12818
12819 #: config/or1k/or1k.opt:62
12820 #, no-c-format
12821 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
12822 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
12823
12824 #: config/or1k/or1k.opt:68
12825 #, no-c-format
12826 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
12827 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
12828
12829 #: config/or1k/or1k.opt:73
12830 #, no-c-format
12831 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
12832 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
12833
12834 #: config/or1k/or1k.opt:78
12835 #, no-c-format
12836 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
12837 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
12838
12839 #: config/or1k/or1k.opt:84
12840 #, no-c-format
12841 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
12842 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
12843
12844 #: config/or1k/or1k.opt:89
12845 #, no-c-format
12846 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12847 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
12848
12849 #: config/or1k/or1k.opt:95
12850 #, no-c-format
12851 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12852 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
12853
12854 #: config/nios2/elf.opt:26
12855 #, no-c-format
12856 msgid "Link with a limited version of the C library."
12857 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
12858
12859 #: config/nios2/elf.opt:30
12860 #, no-c-format
12861 msgid "Name of system library to link against."
12862 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
12863
12864 #: config/nios2/elf.opt:34
12865 #, no-c-format
12866 msgid "Name of the startfile."
12867 msgstr "Name der Startdatei."
12868
12869 #: config/nios2/elf.opt:38
12870 #, no-c-format
12871 msgid "Link with HAL BSP."
12872 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
12873
12874 #: config/nios2/nios2.opt:35
12875 #, no-c-format
12876 msgid "Enable DIV, DIVU."
12877 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
12878
12879 #: config/nios2/nios2.opt:39
12880 #, no-c-format
12881 msgid "Enable MUL instructions."
12882 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
12883
12884 #: config/nios2/nios2.opt:43
12885 #, no-c-format
12886 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12887 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
12888
12889 #: config/nios2/nios2.opt:47
12890 #, no-c-format
12891 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12892 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
12893
12894 #: config/nios2/nios2.opt:51
12895 #, no-c-format
12896 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12897 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
12898
12899 #: config/nios2/nios2.opt:55
12900 #, no-c-format
12901 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12902 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
12903
12904 #: config/nios2/nios2.opt:59
12905 #, no-c-format
12906 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12907 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
12908
12909 #: config/nios2/nios2.opt:63
12910 #, no-c-format
12911 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12912 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
12913
12914 #: config/nios2/nios2.opt:67
12915 #, no-c-format
12916 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12917 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
12918
12919 #: config/nios2/nios2.opt:86
12920 #, no-c-format
12921 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12922 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
12923
12924 #: config/nios2/nios2.opt:90
12925 #, no-c-format
12926 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12927 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
12928
12929 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
12930 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12931 #, no-c-format
12932 msgid "Use big-endian byte order."
12933 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12934
12935 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
12936 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12937 #, no-c-format
12938 msgid "Use little-endian byte order."
12939 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12940
12941 #: config/nios2/nios2.opt:102
12942 #, no-c-format
12943 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12944 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
12945
12946 #: config/nios2/nios2.opt:106
12947 #, no-c-format
12948 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12949 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
12950
12951 #: config/nios2/nios2.opt:110
12952 #, no-c-format
12953 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12954 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
12955
12956 #: config/nios2/nios2.opt:114
12957 #, no-c-format
12958 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12959 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
12960
12961 #: config/nios2/nios2.opt:118
12962 #, no-c-format
12963 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12964 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
12965
12966 #: config/nios2/nios2.opt:122
12967 #, no-c-format
12968 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12969 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
12970
12971 #: config/nios2/nios2.opt:126
12972 #, no-c-format
12973 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12974 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
12975
12976 #: config/nios2/nios2.opt:130
12977 #, no-c-format
12978 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12979 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
12980
12981 #: config/nios2/nios2.opt:134
12982 #, no-c-format
12983 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12984 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
12985
12986 #: config/nios2/nios2.opt:138
12987 #, no-c-format
12988 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12989 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
12990
12991 #: config/nios2/nios2.opt:142
12992 #, no-c-format
12993 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12994 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
12995
12996 #: config/nios2/nios2.opt:146
12997 #, no-c-format
12998 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12999 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
13000
13001 #: config/nios2/nios2.opt:150
13002 #, no-c-format
13003 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13004 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
13005
13006 #: config/nios2/nios2.opt:154
13007 #, no-c-format
13008 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13009 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
13010
13011 #: config/nios2/nios2.opt:158
13012 #, no-c-format
13013 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13014 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
13015
13016 #: config/nios2/nios2.opt:162
13017 #, no-c-format
13018 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13019 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
13020
13021 #: config/nios2/nios2.opt:166
13022 #, no-c-format
13023 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13024 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
13025
13026 #: config/nios2/nios2.opt:170
13027 #, no-c-format
13028 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13029 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
13030
13031 #: config/nios2/nios2.opt:174
13032 #, no-c-format
13033 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13034 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
13035
13036 #: config/nios2/nios2.opt:178
13037 #, no-c-format
13038 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13039 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
13040
13041 #: config/nios2/nios2.opt:182
13042 #, no-c-format
13043 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13044 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
13045
13046 #: config/nios2/nios2.opt:186
13047 #, no-c-format
13048 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13049 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
13050
13051 #: config/nios2/nios2.opt:190
13052 #, no-c-format
13053 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13054 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
13055
13056 #: config/nios2/nios2.opt:194
13057 #, no-c-format
13058 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13059 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
13060
13061 #: config/nios2/nios2.opt:198
13062 #, no-c-format
13063 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13064 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
13065
13066 #: config/nios2/nios2.opt:202
13067 #, no-c-format
13068 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13069 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
13070
13071 #: config/nios2/nios2.opt:206
13072 #, no-c-format
13073 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13074 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
13075
13076 #: config/nios2/nios2.opt:210
13077 #, no-c-format
13078 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13079 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
13080
13081 #: config/nios2/nios2.opt:214
13082 #, no-c-format
13083 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13084 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
13085
13086 #: config/nios2/nios2.opt:218
13087 #, no-c-format
13088 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13089 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
13090
13091 #: config/nios2/nios2.opt:222
13092 #, no-c-format
13093 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13094 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
13095
13096 #: config/nios2/nios2.opt:226
13097 #, no-c-format
13098 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13099 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
13100
13101 #: config/nios2/nios2.opt:230
13102 #, no-c-format
13103 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13104 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
13105
13106 #: config/nios2/nios2.opt:234
13107 #, no-c-format
13108 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13109 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
13110
13111 #: config/nios2/nios2.opt:238
13112 #, no-c-format
13113 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13114 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
13115
13116 #: config/nios2/nios2.opt:242
13117 #, no-c-format
13118 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13119 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
13120
13121 #: config/nios2/nios2.opt:246
13122 #, no-c-format
13123 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13124 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
13125
13126 #: config/nios2/nios2.opt:250
13127 #, no-c-format
13128 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13129 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
13130
13131 #: config/nios2/nios2.opt:254
13132 #, no-c-format
13133 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13134 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
13135
13136 #: config/nios2/nios2.opt:258
13137 #, no-c-format
13138 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13139 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
13140
13141 #: config/nios2/nios2.opt:262
13142 #, no-c-format
13143 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13144 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
13145
13146 #: config/nios2/nios2.opt:266
13147 #, no-c-format
13148 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13149 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
13150
13151 #: config/nios2/nios2.opt:270
13152 #, no-c-format
13153 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13154 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
13155
13156 #: config/nios2/nios2.opt:274
13157 #, no-c-format
13158 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13159 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
13160
13161 #: config/nios2/nios2.opt:278
13162 #, no-c-format
13163 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13164 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
13165
13166 #: config/nios2/nios2.opt:282
13167 #, no-c-format
13168 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13169 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
13170
13171 #: config/nios2/nios2.opt:286
13172 #, no-c-format
13173 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13174 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
13175
13176 #: config/nios2/nios2.opt:290
13177 #, no-c-format
13178 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13179 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
13180
13181 #: config/nios2/nios2.opt:294
13182 #, no-c-format
13183 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13184 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
13185
13186 #: config/nios2/nios2.opt:298
13187 #, no-c-format
13188 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13189 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
13190
13191 #: config/nios2/nios2.opt:302
13192 #, no-c-format
13193 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13194 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
13195
13196 #: config/nios2/nios2.opt:306
13197 #, no-c-format
13198 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13199 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
13200
13201 #: config/nios2/nios2.opt:310
13202 #, no-c-format
13203 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13204 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
13205
13206 #: config/nios2/nios2.opt:314
13207 #, no-c-format
13208 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13209 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
13210
13211 #: config/nios2/nios2.opt:318
13212 #, no-c-format
13213 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13214 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
13215
13216 #: config/nios2/nios2.opt:322
13217 #, no-c-format
13218 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13219 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
13220
13221 #: config/nios2/nios2.opt:326
13222 #, no-c-format
13223 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13224 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
13225
13226 #: config/nios2/nios2.opt:330
13227 #, no-c-format
13228 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13229 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
13230
13231 #: config/nios2/nios2.opt:334
13232 #, no-c-format
13233 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13234 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
13235
13236 #: config/nios2/nios2.opt:338
13237 #, no-c-format
13238 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13239 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
13240
13241 #: config/nios2/nios2.opt:342
13242 #, no-c-format
13243 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13244 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
13245
13246 #: config/nios2/nios2.opt:346
13247 #, no-c-format
13248 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13249 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
13250
13251 #: config/nios2/nios2.opt:350
13252 #, no-c-format
13253 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13254 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
13255
13256 #: config/nios2/nios2.opt:354
13257 #, no-c-format
13258 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13259 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
13260
13261 #: config/nios2/nios2.opt:358
13262 #, no-c-format
13263 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13264 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
13265
13266 #: config/nios2/nios2.opt:362
13267 #, no-c-format
13268 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13269 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
13270
13271 #: config/nios2/nios2.opt:366
13272 #, no-c-format
13273 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13274 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
13275
13276 #: config/nios2/nios2.opt:370
13277 #, no-c-format
13278 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13279 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
13280
13281 #: config/nios2/nios2.opt:374
13282 #, no-c-format
13283 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13284 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
13285
13286 #: config/nios2/nios2.opt:378
13287 #, no-c-format
13288 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13289 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
13290
13291 #: config/nios2/nios2.opt:382
13292 #, no-c-format
13293 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13294 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
13295
13296 #: config/nios2/nios2.opt:386
13297 #, no-c-format
13298 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13299 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
13300
13301 #: config/nios2/nios2.opt:390
13302 #, no-c-format
13303 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13304 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
13305
13306 #: config/nios2/nios2.opt:394
13307 #, no-c-format
13308 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13309 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
13310
13311 #: config/nios2/nios2.opt:398
13312 #, no-c-format
13313 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13314 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
13315
13316 #: config/nios2/nios2.opt:402
13317 #, no-c-format
13318 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13319 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
13320
13321 #: config/nios2/nios2.opt:406
13322 #, no-c-format
13323 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13324 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
13325
13326 #: config/nios2/nios2.opt:410
13327 #, no-c-format
13328 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13329 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
13330
13331 #: config/nios2/nios2.opt:414
13332 #, no-c-format
13333 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13334 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
13335
13336 #: config/nios2/nios2.opt:418
13337 #, no-c-format
13338 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13339 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
13340
13341 #: config/nios2/nios2.opt:422
13342 #, no-c-format
13343 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13344 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
13345
13346 #: config/nios2/nios2.opt:426
13347 #, no-c-format
13348 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13349 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
13350
13351 #: config/nios2/nios2.opt:430
13352 #, no-c-format
13353 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13354 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
13355
13356 #: config/nios2/nios2.opt:434
13357 #, no-c-format
13358 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13359 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
13360
13361 #: config/nios2/nios2.opt:438
13362 #, no-c-format
13363 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13364 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
13365
13366 #: config/nios2/nios2.opt:442
13367 #, no-c-format
13368 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13369 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
13370
13371 #: config/nios2/nios2.opt:446
13372 #, no-c-format
13373 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13374 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
13375
13376 #: config/nios2/nios2.opt:450
13377 #, no-c-format
13378 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13379 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
13380
13381 #: config/nios2/nios2.opt:454
13382 #, no-c-format
13383 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13384 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
13385
13386 #: config/nios2/nios2.opt:458
13387 #, no-c-format
13388 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13389 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
13390
13391 #: config/nios2/nios2.opt:462
13392 #, no-c-format
13393 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13394 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
13395
13396 #: config/nios2/nios2.opt:466
13397 #, no-c-format
13398 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13399 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
13400
13401 #: config/nios2/nios2.opt:470
13402 #, no-c-format
13403 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13404 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
13405
13406 #: config/nios2/nios2.opt:474
13407 #, no-c-format
13408 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13409 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
13410
13411 #: config/nios2/nios2.opt:478
13412 #, no-c-format
13413 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13414 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
13415
13416 #: config/nios2/nios2.opt:482
13417 #, no-c-format
13418 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13419 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
13420
13421 #: config/nios2/nios2.opt:486
13422 #, no-c-format
13423 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13424 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
13425
13426 #: config/nios2/nios2.opt:490
13427 #, no-c-format
13428 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13429 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
13430
13431 #: config/nios2/nios2.opt:494
13432 #, no-c-format
13433 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13434 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
13435
13436 #: config/nios2/nios2.opt:498
13437 #, no-c-format
13438 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13439 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
13440
13441 #: config/nios2/nios2.opt:502
13442 #, no-c-format
13443 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13444 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
13445
13446 #: config/nios2/nios2.opt:506
13447 #, no-c-format
13448 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13449 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
13450
13451 #: config/nios2/nios2.opt:510
13452 #, no-c-format
13453 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13454 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
13455
13456 #: config/nios2/nios2.opt:514
13457 #, no-c-format
13458 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13459 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
13460
13461 #: config/nios2/nios2.opt:518
13462 #, no-c-format
13463 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13464 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
13465
13466 #: config/nios2/nios2.opt:522
13467 #, no-c-format
13468 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13469 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
13470
13471 #: config/nios2/nios2.opt:526
13472 #, no-c-format
13473 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13474 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
13475
13476 #: config/nios2/nios2.opt:530
13477 #, no-c-format
13478 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13479 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
13480
13481 #: config/nios2/nios2.opt:534
13482 #, no-c-format
13483 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13484 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
13485
13486 #: config/nios2/nios2.opt:538
13487 #, no-c-format
13488 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13489 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
13490
13491 #: config/nios2/nios2.opt:542
13492 #, no-c-format
13493 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13494 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
13495
13496 #: config/nios2/nios2.opt:546
13497 #, no-c-format
13498 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13499 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
13500
13501 #: config/nios2/nios2.opt:550
13502 #, no-c-format
13503 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13504 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
13505
13506 #: config/nios2/nios2.opt:554
13507 #, no-c-format
13508 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13509 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
13510
13511 #: config/nios2/nios2.opt:558
13512 #, no-c-format
13513 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13514 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
13515
13516 #: config/nios2/nios2.opt:562
13517 #, no-c-format
13518 msgid "Do not use the round custom instruction."
13519 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
13520
13521 #: config/nios2/nios2.opt:566
13522 #, no-c-format
13523 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13524 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
13525
13526 #: config/nios2/nios2.opt:574
13527 #, no-c-format
13528 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13529 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
13530
13531 #: config/nios2/nios2.opt:584
13532 #, no-c-format
13533 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13534 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
13535
13536 #: config/nios2/nios2.opt:588
13537 #, no-c-format
13538 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13539 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
13540
13541 #: config/nios2/nios2.opt:592
13542 #, no-c-format
13543 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13544 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13545
13546 #: config/nios2/nios2.opt:596
13547 #, no-c-format
13548 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13549 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13550
13551 #: config/rx/elf.opt:32
13552 #, no-c-format
13553 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
13554 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
13555
13556 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13557 #, no-c-format
13558 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13559 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
13560
13561 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13562 #, no-c-format
13563 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13564 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
13565
13566 #: config/rx/rx.opt:29
13567 #, no-c-format
13568 msgid "Store doubles in 64 bits."
13569 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
13570
13571 #: config/rx/rx.opt:33
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
13574 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
13575
13576 #: config/rx/rx.opt:37
13577 #, no-c-format
13578 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
13579 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
13580
13581 #: config/rx/rx.opt:44
13582 #, no-c-format
13583 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
13584 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
13585
13586 #: config/rx/rx.opt:50
13587 #, no-c-format
13588 msgid "Specify the target RX cpu type."
13589 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
13590
13591 #: config/rx/rx.opt:71
13592 #, no-c-format
13593 msgid "Data is stored in big-endian format."
13594 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
13595
13596 #: config/rx/rx.opt:75
13597 #, no-c-format
13598 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
13599 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
13600
13601 #: config/rx/rx.opt:81
13602 #, no-c-format
13603 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13604 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
13605
13606 #: config/rx/rx.opt:87
13607 #, no-c-format
13608 msgid "Enable linker relaxation."
13609 msgstr "Binderlockerung einschalten."
13610
13611 #: config/rx/rx.opt:93
13612 #, no-c-format
13613 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13614 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
13615
13616 #: config/rx/rx.opt:111
13617 #, no-c-format
13618 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13619 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
13620
13621 #: config/rx/rx.opt:117
13622 #, no-c-format
13623 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13624 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
13625
13626 #: config/rx/rx.opt:123
13627 #, no-c-format
13628 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13629 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
13630
13631 #: config/rx/rx.opt:127
13632 #, no-c-format
13633 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
13634 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
13635
13636 #: config/rx/rx.opt:133
13637 #, no-c-format
13638 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13639 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
13640
13641 #: config/rx/rx.opt:139
13642 #, no-c-format
13643 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
13644 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
13645
13646 #: config/rx/rx.opt:145
13647 #, no-c-format
13648 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13649 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
13650
13651 #: config/visium/visium.opt:25
13652 #, no-c-format
13653 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13654 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
13655
13656 #: config/visium/visium.opt:29
13657 #, no-c-format
13658 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13659 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
13660
13661 #: config/visium/visium.opt:33
13662 #, no-c-format
13663 msgid "Use hardware FP (default)."
13664 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
13665
13666 #: config/visium/visium.opt:45
13667 #, no-c-format
13668 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13669 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13670
13671 #: config/visium/visium.opt:65
13672 #, no-c-format
13673 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13674 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
13675
13676 #: config/visium/visium.opt:69
13677 #, no-c-format
13678 msgid "Generate code for the user mode."
13679 msgstr "Code für User-Modus generieren."
13680
13681 #: config/visium/visium.opt:73
13682 #, no-c-format
13683 msgid "Only retained for backward compatibility."
13684 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13685
13686 #: config/sol2.opt:32
13687 #, no-c-format
13688 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13689 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
13690
13691 #: config/sol2.opt:36
13692 #, no-c-format
13693 msgid "Pass -z text to linker."
13694 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
13695
13696 #: config/moxie/moxie.opt:31
13697 #, no-c-format
13698 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13699 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
13700
13701 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13702 #, no-c-format
13703 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13704 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
13705
13706 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13707 #, no-c-format
13708 msgid "Use hardware floating point instructions."
13709 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
13710
13711 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13712 #, no-c-format
13713 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13714 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
13715
13716 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13717 #, no-c-format
13718 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13719 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13720
13721 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13722 #, no-c-format
13723 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13724 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
13725
13726 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13727 #, no-c-format
13728 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13729 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
13730
13731 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13732 #, no-c-format
13733 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13734 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
13735
13736 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13739 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
13740
13741 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13742 #, no-c-format
13743 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13744 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
13745
13746 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13747 #, no-c-format
13748 msgid "Use pattern compare instructions."
13749 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
13750
13751 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13752 #, no-c-format
13753 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13754 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
13755
13756 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13757 #, no-c-format
13758 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13759 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
13760
13761 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13762 #, no-c-format
13763 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13764 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
13765
13766 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13767 #, no-c-format
13768 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13769 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
13770
13771 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13772 #, no-c-format
13773 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13774 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
13775
13776 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13777 #, no-c-format
13778 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13779 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
13780
13781 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13782 #, no-c-format
13783 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13784 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13785
13786 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13787 #, no-c-format
13788 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13789 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13790
13791 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13794 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13795
13796 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13797 #, no-c-format
13798 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13799 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13800
13801 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13802 #, no-c-format
13803 msgid "Use hardware prefetch instruction."
13804 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
13805
13806 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
13807 #, no-c-format
13808 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
13809 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
13810
13811 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13812 #, no-c-format
13813 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13814 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
13815
13816 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13817 #, no-c-format
13818 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13819 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
13820
13821 #: config/vax/vax.opt:39
13822 #, no-c-format
13823 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13824 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
13825
13826 #: config/vax/vax.opt:43
13827 #, no-c-format
13828 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13829 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
13830
13831 #: config/vax/vax.opt:47
13832 #, no-c-format
13833 msgid "Use VAXC structure conventions."
13834 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
13835
13836 #: config/vax/vax.opt:51
13837 #, no-c-format
13838 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13839 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
13840
13841 #: config/frv/frv.opt:30
13842 #, no-c-format
13843 msgid "Use 4 media accumulators."
13844 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
13845
13846 #: config/frv/frv.opt:34
13847 #, no-c-format
13848 msgid "Use 8 media accumulators."
13849 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
13850
13851 #: config/frv/frv.opt:38
13852 #, no-c-format
13853 msgid "Enable label alignment optimizations."
13854 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
13855
13856 #: config/frv/frv.opt:42
13857 #, no-c-format
13858 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13859 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
13860
13861 #: config/frv/frv.opt:49
13862 #, no-c-format
13863 msgid "Set the cost of branches."
13864 msgstr "Sprungkosten festlegen."
13865
13866 #: config/frv/frv.opt:53
13867 #, no-c-format
13868 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13869 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
13870
13871 #: config/frv/frv.opt:57
13872 #, no-c-format
13873 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13874 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
13875
13876 #: config/frv/frv.opt:61
13877 #, no-c-format
13878 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13879 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
13880
13881 #: config/frv/frv.opt:65
13882 #, no-c-format
13883 msgid "Enable conditional moves."
13884 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
13885
13886 #: config/frv/frv.opt:69
13887 #, no-c-format
13888 msgid "Set the target CPU type."
13889 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
13890
13891 #: config/frv/frv.opt:73
13892 #, no-c-format
13893 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13894 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13895
13896 #: config/frv/frv.opt:122
13897 #, no-c-format
13898 msgid "Use fp double instructions."
13899 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
13900
13901 #: config/frv/frv.opt:126
13902 #, no-c-format
13903 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13904 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
13905
13906 #: config/frv/frv.opt:134
13907 #, no-c-format
13908 msgid "Just use icc0/fcc0."
13909 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
13910
13911 #: config/frv/frv.opt:138
13912 #, no-c-format
13913 msgid "Only use 32 FPRs."
13914 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
13915
13916 #: config/frv/frv.opt:142
13917 #, no-c-format
13918 msgid "Use 64 FPRs."
13919 msgstr "64 FPRs verwenden."
13920
13921 #: config/frv/frv.opt:146
13922 #, no-c-format
13923 msgid "Only use 32 GPRs."
13924 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
13925
13926 #: config/frv/frv.opt:150
13927 #, no-c-format
13928 msgid "Use 64 GPRs."
13929 msgstr "64 GPRs verwenden."
13930
13931 #: config/frv/frv.opt:154
13932 #, no-c-format
13933 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13934 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
13935
13936 #: config/frv/frv.opt:166
13937 #, no-c-format
13938 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13939 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
13940
13941 #: config/frv/frv.opt:170
13942 #, no-c-format
13943 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13944 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
13945
13946 #: config/frv/frv.opt:174
13947 #, no-c-format
13948 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13949 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
13950
13951 #: config/frv/frv.opt:178
13952 #, no-c-format
13953 msgid "Use media instructions."
13954 msgstr "Media-Befehle verwenden."
13955
13956 #: config/frv/frv.opt:182
13957 #, no-c-format
13958 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13959 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
13960
13961 #: config/frv/frv.opt:186
13962 #, no-c-format
13963 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13964 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
13965
13966 #: config/frv/frv.opt:190
13967 #, no-c-format
13968 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13969 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
13970
13971 #: config/frv/frv.opt:195
13972 #, no-c-format
13973 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13974 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
13975
13976 #: config/frv/frv.opt:199
13977 #, no-c-format
13978 msgid "Remove redundant membars."
13979 msgstr "Redundante Membars entfernen."
13980
13981 #: config/frv/frv.opt:203
13982 #, no-c-format
13983 msgid "Pack VLIW instructions."
13984 msgstr "VLIW-Befehle packen."
13985
13986 #: config/frv/frv.opt:207
13987 #, no-c-format
13988 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13989 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
13990
13991 #: config/frv/frv.opt:211
13992 #, no-c-format
13993 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13994 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
13995
13996 #: config/frv/frv.opt:219
13997 #, no-c-format
13998 msgid "Assume a large TLS segment."
13999 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14000
14001 #: config/frv/frv.opt:223
14002 #, no-c-format
14003 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14004 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14005
14006 #: config/frv/frv.opt:228
14007 #, no-c-format
14008 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14009 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
14010
14011 #: config/frv/frv.opt:233
14012 #, no-c-format
14013 msgid "Link with the library-pic libraries."
14014 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
14015
14016 #: config/frv/frv.opt:237
14017 #, no-c-format
14018 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14019 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
14020
14021 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14022 #, no-c-format
14023 msgid "Target the AM33 processor."
14024 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
14025
14026 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14027 #, no-c-format
14028 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14029 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
14030
14031 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14032 #, no-c-format
14033 msgid "Target the AM34 processor."
14034 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
14035
14036 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14037 #, no-c-format
14038 msgid "Work around hardware multiply bug."
14039 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
14040
14041 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14042 #, no-c-format
14043 msgid "Enable linker relaxations."
14044 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
14045
14046 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14047 #, no-c-format
14048 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14049 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
14050
14051 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14052 #, no-c-format
14053 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14054 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
14055
14056 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14057 #, no-c-format
14058 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14059 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
14060
14061 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14062 #, no-c-format
14063 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14064 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
14065
14066 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14067 #, no-c-format
14068 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14069 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
14070
14071 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14072 #, no-c-format
14073 msgid "Generate code in big-endian mode."
14074 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14075
14076 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14077 #, no-c-format
14078 msgid "Generate code in little-endian mode."
14079 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14080
14081 #: config/nds32/nds32.opt:37
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14084 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
14085
14086 #: config/nds32/nds32.opt:41
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14089 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
14090
14091 #: config/nds32/nds32.opt:47
14092 #, no-c-format
14093 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14094 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
14095
14096 #: config/nds32/nds32.opt:61
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14099 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
14100
14101 #: config/nds32/nds32.opt:65
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14104 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
14105
14106 #: config/nds32/nds32.opt:71
14107 #, no-c-format
14108 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14109 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
14110
14111 #: config/nds32/nds32.opt:75
14112 #, no-c-format
14113 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14114 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
14115
14116 #: config/nds32/nds32.opt:81
14117 #, no-c-format
14118 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14119 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
14120
14121 #: config/nds32/nds32.opt:85
14122 #, no-c-format
14123 msgid "Align function entry to 4 byte."
14124 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
14125
14126 #: config/nds32/nds32.opt:97
14127 #, no-c-format
14128 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14129 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
14130
14131 #: config/nds32/nds32.opt:101
14132 #, no-c-format
14133 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14134 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
14135
14136 #: config/nds32/nds32.opt:105
14137 #, no-c-format
14138 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14139 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
14140
14141 #: config/nds32/nds32.opt:109
14142 #, no-c-format
14143 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14144 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
14145
14146 #: config/nds32/nds32.opt:119
14147 #, no-c-format
14148 msgid "Generate conditional move instructions."
14149 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
14150
14151 #: config/nds32/nds32.opt:123
14152 #, no-c-format
14153 msgid "Generate hardware abs instructions."
14154 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
14155
14156 #: config/nds32/nds32.opt:127
14157 #, no-c-format
14158 msgid "Generate performance extension instructions."
14159 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
14160
14161 #: config/nds32/nds32.opt:131
14162 #, no-c-format
14163 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14164 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
14165
14166 #: config/nds32/nds32.opt:135
14167 #, no-c-format
14168 msgid "Generate string extension instructions."
14169 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
14170
14171 #: config/nds32/nds32.opt:139
14172 #, no-c-format
14173 msgid "Generate DSP extension instructions."
14174 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
14175
14176 #: config/nds32/nds32.opt:143
14177 #, no-c-format
14178 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14179 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
14180
14181 #: config/nds32/nds32.opt:147
14182 #, no-c-format
14183 msgid "Generate 16-bit instructions."
14184 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
14185
14186 #: config/nds32/nds32.opt:151
14187 #, no-c-format
14188 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14189 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
14190
14191 #: config/nds32/nds32.opt:155
14192 #, no-c-format
14193 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14194 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
14195
14196 #: config/nds32/nds32.opt:159
14197 #, no-c-format
14198 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14199 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
14200
14201 #: config/nds32/nds32.opt:163
14202 #, no-c-format
14203 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14204 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
14205
14206 #: config/nds32/nds32.opt:167
14207 #, no-c-format
14208 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14209 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
14210
14211 #: config/nds32/nds32.opt:175
14212 #, no-c-format
14213 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14214 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14215
14216 #: config/nds32/nds32.opt:197
14217 #, no-c-format
14218 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14219 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
14220
14221 #: config/nds32/nds32.opt:201
14222 #, no-c-format
14223 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14224 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14225
14226 #: config/nds32/nds32.opt:361
14227 #, no-c-format
14228 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14229 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
14230
14231 #: config/nds32/nds32.opt:365
14232 #, no-c-format
14233 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14234 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
14235
14236 #: config/nds32/nds32.opt:393
14237 #, no-c-format
14238 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14239 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
14240
14241 #: config/nds32/nds32.opt:412
14242 #, no-c-format
14243 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
14244 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
14245
14246 #: config/nds32/nds32.opt:425
14247 #, no-c-format
14248 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14249 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
14250
14251 #: config/nds32/nds32.opt:429
14252 #, no-c-format
14253 msgid "Guide linker to relax instructions."
14254 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
14255
14256 #: config/nds32/nds32.opt:433
14257 #, no-c-format
14258 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14259 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
14260
14261 #: config/nds32/nds32.opt:437
14262 #, no-c-format
14263 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14264 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
14265
14266 #: config/nds32/nds32.opt:441
14267 #, no-c-format
14268 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14269 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
14270
14271 #: config/nds32/nds32.opt:445
14272 #, no-c-format
14273 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14274 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
14275
14276 #: config/nds32/nds32.opt:449
14277 #, no-c-format
14278 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14279 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
14280
14281 #: config/nds32/nds32.opt:453
14282 #, no-c-format
14283 msgid "Generate return instruction in naked function."
14284 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
14285
14286 #: config/nds32/nds32.opt:457
14287 #, no-c-format
14288 msgid "Always save $lp in the stack."
14289 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
14290
14291 #: config/nds32/nds32.opt:465
14292 #, no-c-format
14293 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14294 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
14295
14296 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14297 #, no-c-format
14298 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14299 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
14300
14301 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14302 #, no-c-format
14303 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14304 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
14305
14306 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14307 #, no-c-format
14308 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14309 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14310
14311 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14312 #, no-c-format
14313 msgid "Use ROM instead of RAM."
14314 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
14315
14316 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14317 #, no-c-format
14318 msgid "No default crt0.o."
14319 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
14320
14321 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14322 #, no-c-format
14323 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14324 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
14325
14326 #: config/csky/csky.opt:34
14327 #, no-c-format
14328 msgid "Specify the target architecture."
14329 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
14330
14331 #: config/csky/csky.opt:38
14332 #, no-c-format
14333 msgid "Specify the target processor."
14334 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
14335
14336 #: config/csky/csky.opt:61
14337 #, no-c-format
14338 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14339 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
14340
14341 #: config/csky/csky.opt:65
14342 #, no-c-format
14343 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14344 msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
14345
14346 #: config/csky/csky.opt:69
14347 #, no-c-format
14348 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14349 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
14350
14351 #: config/csky/csky.opt:73
14352 #, no-c-format
14353 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14354 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14355
14356 #: config/csky/csky.opt:77
14357 #, no-c-format
14358 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14359 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14360
14361 #: config/csky/csky.opt:85
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14364 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
14365
14366 #: config/csky/csky.opt:89
14367 #, no-c-format
14368 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14369 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
14370
14371 #: config/csky/csky.opt:93
14372 #, no-c-format
14373 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14374 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
14375
14376 #: config/csky/csky.opt:97
14377 #, no-c-format
14378 msgid "Enable coprocessor instructions."
14379 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
14380
14381 #: config/csky/csky.opt:101
14382 #, no-c-format
14383 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14384 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
14385
14386 #: config/csky/csky.opt:105
14387 #, no-c-format
14388 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14389 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
14390
14391 #: config/csky/csky.opt:112
14392 #, no-c-format
14393 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14394 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
14395
14396 #: config/csky/csky.opt:116
14397 #, no-c-format
14398 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14399 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14400
14401 #: config/csky/csky.opt:120
14402 #, no-c-format
14403 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14404 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14405
14406 #: config/csky/csky.opt:124
14407 #, no-c-format
14408 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14409 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
14410
14411 #: config/csky/csky.opt:130
14412 #, no-c-format
14413 msgid "Generate divide instructions."
14414 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
14415
14416 #: config/csky/csky.opt:134
14417 #, no-c-format
14418 msgid "Generate code for Smart Mode."
14419 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
14420
14421 #: config/csky/csky.opt:138
14422 #, no-c-format
14423 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14424 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
14425
14426 #: config/csky/csky.opt:142
14427 #, no-c-format
14428 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14429 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
14430
14431 #: config/csky/csky.opt:146
14432 #, no-c-format
14433 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14434 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
14435
14436 #: config/csky/csky.opt:150
14437 #, no-c-format
14438 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14439 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
14440
14441 #: config/csky/csky.opt:157
14442 #, no-c-format
14443 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14444 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
14445
14446 #: config/csky/csky.opt:161
14447 #, no-c-format
14448 msgid "Emit .stack_size directives."
14449 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
14450
14451 #: config/csky/csky.opt:165
14452 #, no-c-format
14453 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14454 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
14455
14456 #: config/csky/csky.opt:169
14457 #, no-c-format
14458 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14459 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
14460
14461 #: config/csky/csky.opt:173
14462 #, no-c-format
14463 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14464 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
14465
14466 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14467 #, no-c-format
14468 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14469 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14470
14471 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14472 #, no-c-format
14473 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14474 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14475
14476 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14477 #, no-c-format
14478 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14479 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
14480
14481 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14482 #, no-c-format
14483 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14484 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
14485
14486 #: config/c6x/c6x.opt:42
14487 #, no-c-format
14488 msgid "Select method for sdata handling."
14489 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
14490
14491 #: config/c6x/c6x.opt:46
14492 #, no-c-format
14493 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14494 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
14495
14496 #: config/c6x/c6x.opt:59
14497 #, no-c-format
14498 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14499 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
14500
14501 #: config/cris/linux.opt:27
14502 #, no-c-format
14503 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14504 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
14505
14506 #: config/cris/cris.opt:45
14507 #, no-c-format
14508 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14509 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
14510
14511 #: config/cris/cris.opt:51
14512 #, no-c-format
14513 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14514 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
14515
14516 #: config/cris/cris.opt:56
14517 #, no-c-format
14518 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14519 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
14520
14521 #: config/cris/cris.opt:64
14522 #, no-c-format
14523 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14524 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
14525
14526 #: config/cris/cris.opt:71
14527 #, no-c-format
14528 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14529 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
14530
14531 #: config/cris/cris.opt:80
14532 #, no-c-format
14533 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14534 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
14535
14536 #: config/cris/cris.opt:89
14537 #, no-c-format
14538 msgid "Do not tune stack alignment."
14539 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
14540
14541 #: config/cris/cris.opt:98
14542 #, no-c-format
14543 msgid "Do not tune writable data alignment."
14544 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
14545
14546 #: config/cris/cris.opt:107
14547 #, no-c-format
14548 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14549 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
14550
14551 #: config/cris/cris.opt:116
14552 #, no-c-format
14553 msgid "Align code and data to 32 bits."
14554 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
14555
14556 #: config/cris/cris.opt:133
14557 #, no-c-format
14558 msgid "Don't align items in code or data."
14559 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
14560
14561 #: config/cris/cris.opt:142
14562 #, no-c-format
14563 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14564 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
14565
14566 #: config/cris/cris.opt:149
14567 #, no-c-format
14568 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14569 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
14570
14571 #: config/cris/cris.opt:158
14572 #, no-c-format
14573 msgid "Override -mbest-lib-options."
14574 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
14575
14576 #: config/cris/cris.opt:165
14577 #, no-c-format
14578 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14579 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
14580
14581 #: config/cris/cris.opt:169
14582 #, no-c-format
14583 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14584 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
14585
14586 #: config/cris/cris.opt:173
14587 #, no-c-format
14588 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14589 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
14590
14591 #: config/cris/cris.opt:180
14592 #, no-c-format
14593 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
14594 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
14595
14596 #: config/cris/cris.opt:184
14597 #, no-c-format
14598 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14599 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
14600
14601 #: config/cris/cris.opt:188
14602 #, no-c-format
14603 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14604 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
14605
14606 #: config/sh/superh.opt:6
14607 #, no-c-format
14608 msgid "Board name [and memory region]."
14609 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
14610
14611 #: config/sh/superh.opt:10
14612 #, no-c-format
14613 msgid "Runtime name."
14614 msgstr "Laufzeitname."
14615
14616 #: config/sh/sh.opt:42
14617 #, no-c-format
14618 msgid "Generate SH1 code."
14619 msgstr "SH1-Code erzeugen."
14620
14621 #: config/sh/sh.opt:46
14622 #, no-c-format
14623 msgid "Generate SH2 code."
14624 msgstr "SH2-Code erzeugen."
14625
14626 #: config/sh/sh.opt:50
14627 #, no-c-format
14628 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14629 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
14630
14631 #: config/sh/sh.opt:54
14632 #, no-c-format
14633 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14634 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
14635
14636 #: config/sh/sh.opt:58
14637 #, no-c-format
14638 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14639 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14640
14641 #: config/sh/sh.opt:62
14642 #, no-c-format
14643 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14644 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14645
14646 #: config/sh/sh.opt:66
14647 #, no-c-format
14648 msgid "Generate SH2e code."
14649 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
14650
14651 #: config/sh/sh.opt:70
14652 #, no-c-format
14653 msgid "Generate SH3 code."
14654 msgstr "SH3-Code erzeugen."
14655
14656 #: config/sh/sh.opt:74
14657 #, no-c-format
14658 msgid "Generate SH3e code."
14659 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
14660
14661 #: config/sh/sh.opt:78
14662 #, no-c-format
14663 msgid "Generate SH4 code."
14664 msgstr "SH4-Code erzeugen."
14665
14666 #: config/sh/sh.opt:82
14667 #, no-c-format
14668 msgid "Generate SH4-100 code."
14669 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
14670
14671 #: config/sh/sh.opt:86
14672 #, no-c-format
14673 msgid "Generate SH4-200 code."
14674 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
14675
14676 #: config/sh/sh.opt:92
14677 #, no-c-format
14678 msgid "Generate SH4-300 code."
14679 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
14680
14681 #: config/sh/sh.opt:96
14682 #, no-c-format
14683 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14684 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
14685
14686 #: config/sh/sh.opt:100
14687 #, no-c-format
14688 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14689 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
14690
14691 #: config/sh/sh.opt:104
14692 #, no-c-format
14693 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14694 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
14695
14696 #: config/sh/sh.opt:108
14697 #, no-c-format
14698 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14699 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
14700
14701 #: config/sh/sh.opt:112
14702 #, no-c-format
14703 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14704 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
14705
14706 #: config/sh/sh.opt:117
14707 #, no-c-format
14708 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14709 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
14710
14711 #: config/sh/sh.opt:122
14712 #, no-c-format
14713 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14714 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
14715
14716 #: config/sh/sh.opt:127
14717 #, no-c-format
14718 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14719 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14720
14721 #: config/sh/sh.opt:131
14722 #, no-c-format
14723 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14724 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14725
14726 #: config/sh/sh.opt:135
14727 #, no-c-format
14728 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14729 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14730
14731 #: config/sh/sh.opt:139
14732 #, no-c-format
14733 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14734 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14735
14736 #: config/sh/sh.opt:143
14737 #, no-c-format
14738 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14739 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14740
14741 #: config/sh/sh.opt:147
14742 #, no-c-format
14743 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14744 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14745
14746 #: config/sh/sh.opt:151
14747 #, no-c-format
14748 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14749 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14750
14751 #: config/sh/sh.opt:155
14752 #, no-c-format
14753 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14754 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14755
14756 #: config/sh/sh.opt:159
14757 #, no-c-format
14758 msgid "Generate SH4a code."
14759 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
14760
14761 #: config/sh/sh.opt:163
14762 #, no-c-format
14763 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14764 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
14765
14766 #: config/sh/sh.opt:167
14767 #, no-c-format
14768 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14769 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14770
14771 #: config/sh/sh.opt:171
14772 #, no-c-format
14773 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14774 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14775
14776 #: config/sh/sh.opt:175
14777 #, no-c-format
14778 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14779 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
14780
14781 #: config/sh/sh.opt:183
14782 #, no-c-format
14783 msgid "Generate code in big endian mode."
14784 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14785
14786 #: config/sh/sh.opt:187
14787 #, no-c-format
14788 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14789 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
14790
14791 #: config/sh/sh.opt:191
14792 #, no-c-format
14793 msgid "Generate bit instructions."
14794 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
14795
14796 #: config/sh/sh.opt:199
14797 #, no-c-format
14798 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14799 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
14800
14801 #: config/sh/sh.opt:203
14802 #, no-c-format
14803 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14804 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
14805
14806 #: config/sh/sh.opt:207
14807 #, no-c-format
14808 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14809 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
14810
14811 #: config/sh/sh.opt:211
14812 #, no-c-format
14813 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14814 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
14815
14816 #: config/sh/sh.opt:215
14817 #, no-c-format
14818 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14819 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
14820
14821 #: config/sh/sh.opt:219
14822 #, no-c-format
14823 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14824 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
14825
14826 #: config/sh/sh.opt:223
14827 #, no-c-format
14828 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14829 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
14830
14831 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14832 #, no-c-format
14833 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14834 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
14835
14836 #: config/sh/sh.opt:235
14837 #, no-c-format
14838 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14839 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
14840
14841 #: config/sh/sh.opt:239
14842 #, no-c-format
14843 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14844 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
14845
14846 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
14847 #, no-c-format
14848 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14849 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
14850
14851 #: config/sh/sh.opt:247
14852 #, no-c-format
14853 msgid "Generate code in little endian mode."
14854 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14855
14856 #: config/sh/sh.opt:251
14857 #, no-c-format
14858 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14859 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
14860
14861 #: config/sh/sh.opt:257
14862 #, no-c-format
14863 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14864 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
14865
14866 #: config/sh/sh.opt:261
14867 #, no-c-format
14868 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14869 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
14870
14871 #: config/sh/sh.opt:265
14872 #, no-c-format
14873 msgid "Shorten address references during linking."
14874 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
14875
14876 #: config/sh/sh.opt:273
14877 #, no-c-format
14878 msgid "Specify the model for atomic operations."
14879 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
14880
14881 #: config/sh/sh.opt:277
14882 #, no-c-format
14883 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14884 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
14885
14886 #: config/sh/sh.opt:281
14887 #, no-c-format
14888 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14889 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
14890
14891 #: config/sh/sh.opt:285
14892 #, no-c-format
14893 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14894 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
14895
14896 #: config/sh/sh.opt:291
14897 #, no-c-format
14898 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14899 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
14900
14901 #: config/sh/sh.opt:295
14902 #, no-c-format
14903 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14904 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
14905
14906 #: config/sh/sh.opt:299
14907 #, no-c-format
14908 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14909 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
14910
14911 #: config/sh/sh.opt:303
14912 #, no-c-format
14913 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14914 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
14915
14916 #: config/gcn/gcn.opt:26
14917 #, no-c-format
14918 msgid "GCN GPU type to use:"
14919 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
14920
14921 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
14922 #, no-c-format
14923 msgid "Specify the name of the target GPU."
14924 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
14925
14926 #: config/gcn/gcn.opt:55
14927 #, no-c-format
14928 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
14929 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
14930
14931 #: config/gcn/gcn.opt:71
14932 #, no-c-format
14933 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
14934 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
14935
14936 #: config/gcn/gcn.opt:78
14937 #, no-c-format
14938 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
14939 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
14940
14941 #: config/fr30/fr30.opt:23
14942 #, no-c-format
14943 msgid "Assume small address space."
14944 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
14945
14946 #: config/bpf/bpf.opt:28
14947 #, no-c-format
14948 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
14949 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
14950
14951 #: config/bpf/bpf.opt:115
14952 #, no-c-format
14953 msgid "Generate big-endian eBPF."
14954 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
14955
14956 #: config/bpf/bpf.opt:119
14957 #, no-c-format
14958 msgid "Generate little-endian eBPF."
14959 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
14960
14961 #: config/bpf/bpf.opt:123
14962 #, no-c-format
14963 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
14964 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
14965
14966 #: config/mips/mips.opt:32
14967 #, no-c-format
14968 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14969 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
14970
14971 #: config/mips/mips.opt:36
14972 #, no-c-format
14973 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14974 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
14975
14976 #: config/mips/mips.opt:55
14977 #, no-c-format
14978 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14979 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
14980
14981 #: config/mips/mips.opt:59
14982 #, no-c-format
14983 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14984 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
14985
14986 #: config/mips/mips.opt:63
14987 #, no-c-format
14988 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14989 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
14990
14991 #: config/mips/mips.opt:67
14992 #, no-c-format
14993 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14994 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
14995
14996 #: config/mips/mips.opt:71
14997 #, no-c-format
14998 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14999 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
15000
15001 #: config/mips/mips.opt:75
15002 #, no-c-format
15003 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15004 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
15005
15006 #: config/mips/mips.opt:79
15007 #, no-c-format
15008 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15009 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
15010
15011 #: config/mips/mips.opt:83
15012 #, no-c-format
15013 msgid "Trap on integer divide by zero."
15014 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
15015
15016 #: config/mips/mips.opt:87
15017 #, no-c-format
15018 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15019 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
15020
15021 #: config/mips/mips.opt:91
15022 #, no-c-format
15023 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15024 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
15025
15026 #: config/mips/mips.opt:104
15027 #, no-c-format
15028 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15029 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15030
15031 #: config/mips/mips.opt:108
15032 #, no-c-format
15033 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15034 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15035
15036 #: config/mips/mips.opt:112
15037 #, no-c-format
15038 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15039 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
15040
15041 #: config/mips/mips.opt:116
15042 #, no-c-format
15043 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15044 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
15045
15046 #: config/mips/mips.opt:120
15047 #, no-c-format
15048 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15049 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
15050
15051 #: config/mips/mips.opt:124
15052 #, no-c-format
15053 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15054 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
15055
15056 #: config/mips/mips.opt:146
15057 #, no-c-format
15058 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15059 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
15060
15061 #: config/mips/mips.opt:150
15062 #, no-c-format
15063 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15064 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
15065
15066 #: config/mips/mips.opt:154
15067 #, no-c-format
15068 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15069 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
15070
15071 #: config/mips/mips.opt:158
15072 #, no-c-format
15073 msgid "Work around certain 24K errata."
15074 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
15075
15076 #: config/mips/mips.opt:162
15077 #, no-c-format
15078 msgid "Work around certain R4000 errata."
15079 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
15080
15081 #: config/mips/mips.opt:166
15082 #, no-c-format
15083 msgid "Work around certain R4400 errata."
15084 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
15085
15086 #: config/mips/mips.opt:170
15087 #, no-c-format
15088 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15089 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
15090
15091 #: config/mips/mips.opt:174
15092 #, no-c-format
15093 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15094 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
15095
15096 #: config/mips/mips.opt:178
15097 #, no-c-format
15098 msgid "Work around certain R10000 errata."
15099 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
15100
15101 #: config/mips/mips.opt:182
15102 #, no-c-format
15103 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15104 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
15105
15106 #: config/mips/mips.opt:186
15107 #, no-c-format
15108 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15109 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
15110
15111 #: config/mips/mips.opt:190
15112 #, no-c-format
15113 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15114 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
15115
15116 #: config/mips/mips.opt:194
15117 #, no-c-format
15118 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15119 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
15120
15121 #: config/mips/mips.opt:198
15122 #, no-c-format
15123 msgid "FP exceptions are enabled."
15124 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
15125
15126 #: config/mips/mips.opt:202
15127 #, no-c-format
15128 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15129 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15130
15131 #: config/mips/mips.opt:206
15132 #, no-c-format
15133 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15134 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
15135
15136 #: config/mips/mips.opt:210
15137 #, no-c-format
15138 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15139 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15140
15141 #: config/mips/mips.opt:214
15142 #, no-c-format
15143 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15144 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15145
15146 #: config/mips/mips.opt:218
15147 #, no-c-format
15148 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15149 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
15150
15151 #: config/mips/mips.opt:222
15152 #, no-c-format
15153 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15154 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
15155
15156 #: config/mips/mips.opt:226
15157 #, no-c-format
15158 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15159 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
15160
15161 #: config/mips/mips.opt:236
15162 #, no-c-format
15163 msgid "Use 32-bit general registers."
15164 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
15165
15166 #: config/mips/mips.opt:240
15167 #, no-c-format
15168 msgid "Use 64-bit general registers."
15169 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
15170
15171 #: config/mips/mips.opt:244
15172 #, no-c-format
15173 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15174 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
15175
15176 #: config/mips/mips.opt:248
15177 #, no-c-format
15178 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15179 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
15180
15181 #: config/mips/mips.opt:252
15182 #, no-c-format
15183 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15184 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
15185
15186 #: config/mips/mips.opt:256
15187 #, no-c-format
15188 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15189 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
15190
15191 #: config/mips/mips.opt:260
15192 #, no-c-format
15193 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15194 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15195
15196 #: config/mips/mips.opt:264
15197 #, no-c-format
15198 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15199 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
15200
15201 #: config/mips/mips.opt:268
15202 #, no-c-format
15203 msgid "Generate MIPS16 code."
15204 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
15205
15206 #: config/mips/mips.opt:272
15207 #, no-c-format
15208 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15209 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
15210
15211 #: config/mips/mips.opt:276
15212 #, no-c-format
15213 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15214 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
15215
15216 #: config/mips/mips.opt:280
15217 #, no-c-format
15218 msgid "Use -G for object-local data."
15219 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
15220
15221 #: config/mips/mips.opt:284
15222 #, no-c-format
15223 msgid "Use indirect calls."
15224 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
15225
15226 #: config/mips/mips.opt:288
15227 #, no-c-format
15228 msgid "Use a 32-bit long type."
15229 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
15230
15231 #: config/mips/mips.opt:292
15232 #, no-c-format
15233 msgid "Use a 64-bit long type."
15234 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
15235
15236 #: config/mips/mips.opt:296
15237 #, no-c-format
15238 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15239 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
15240
15241 #: config/mips/mips.opt:300
15242 #, no-c-format
15243 msgid "Don't optimize block moves."
15244 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
15245
15246 #: config/mips/mips.opt:304
15247 #, no-c-format
15248 msgid "Use microMIPS instructions."
15249 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
15250
15251 #: config/mips/mips.opt:308
15252 #, no-c-format
15253 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15254 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
15255
15256 #: config/mips/mips.opt:312
15257 #, no-c-format
15258 msgid "Allow the use of MT instructions."
15259 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
15260
15261 #: config/mips/mips.opt:316
15262 #, no-c-format
15263 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15264 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
15265
15266 #: config/mips/mips.opt:320
15267 #, no-c-format
15268 msgid "Use MCU instructions."
15269 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
15270
15271 #: config/mips/mips.opt:324
15272 #, no-c-format
15273 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15274 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15275
15276 #: config/mips/mips.opt:328
15277 #, no-c-format
15278 msgid "Do not use MDMX instructions."
15279 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
15280
15281 #: config/mips/mips.opt:332
15282 #, no-c-format
15283 msgid "Generate normal-mode code."
15284 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
15285
15286 #: config/mips/mips.opt:336
15287 #, no-c-format
15288 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15289 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
15290
15291 #: config/mips/mips.opt:340
15292 #, no-c-format
15293 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15294 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
15295
15296 #: config/mips/mips.opt:344
15297 #, no-c-format
15298 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15299 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
15300
15301 #: config/mips/mips.opt:348
15302 #, no-c-format
15303 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15304 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
15305
15306 #: config/mips/mips.opt:361
15307 #, no-c-format
15308 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15309 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
15310
15311 #: config/mips/mips.opt:365
15312 #, no-c-format
15313 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15314 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
15315
15316 #: config/mips/mips.opt:369
15317 #, no-c-format
15318 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15319 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
15320
15321 #: config/mips/mips.opt:373
15322 #, no-c-format
15323 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15324 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
15325
15326 #: config/mips/mips.opt:377
15327 #, no-c-format
15328 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15329 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
15330
15331 #: config/mips/mips.opt:381
15332 #, no-c-format
15333 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15334 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
15335
15336 #: config/mips/mips.opt:385
15337 #, no-c-format
15338 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15339 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
15340
15341 #: config/mips/mips.opt:389
15342 #, no-c-format
15343 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15344 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
15345
15346 #: config/mips/mips.opt:397
15347 #, no-c-format
15348 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15349 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
15350
15351 #: config/mips/mips.opt:401
15352 #, no-c-format
15353 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15354 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
15355
15356 #: config/mips/mips.opt:413
15357 #, no-c-format
15358 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15359 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
15360
15361 #: config/mips/mips.opt:417
15362 #, no-c-format
15363 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15364 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
15365
15366 #: config/mips/mips.opt:421
15367 #, no-c-format
15368 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15369 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
15370
15371 #: config/mips/mips.opt:425
15372 #, no-c-format
15373 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15374 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
15375
15376 #: config/mips/mips.opt:429
15377 #, no-c-format
15378 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15379 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
15380
15381 #: config/mips/mips.opt:433
15382 #, no-c-format
15383 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15384 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
15385
15386 #: config/mips/mips.opt:437
15387 #, no-c-format
15388 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15389 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
15390
15391 #: config/mips/mips.opt:441
15392 #, no-c-format
15393 msgid "Optimize frame header."
15394 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
15395
15396 #: config/mips/mips.opt:448
15397 #, no-c-format
15398 msgid "Enable load/store bonding."
15399 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
15400
15401 #: config/mips/mips.opt:452
15402 #, no-c-format
15403 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15404 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
15405
15406 #: config/mips/mips.opt:456
15407 #, no-c-format
15408 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15409 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
15410
15411 #: config/mips/mips.opt:469
15412 #, no-c-format
15413 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15414 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
15415
15416 #: config/mips/mips.opt:473
15417 #, no-c-format
15418 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15419 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
15420
15421 #: config/mips/mips.opt:477
15422 #, no-c-format
15423 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15424 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
15425
15426 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15427 #, no-c-format
15428 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15429 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
15430
15431 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15432 #, no-c-format
15433 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15434 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
15435
15436 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15437 #, no-c-format
15438 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15439 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15440
15441 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15442 #, no-c-format
15443 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15444 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15445
15446 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15447 #, no-c-format
15448 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15449 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15450
15451 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15452 #, no-c-format
15453 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15454 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
15455
15456 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15457 #, no-c-format
15458 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15459 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15460
15461 #: config/arc/arc.opt:26
15462 #, no-c-format
15463 msgid "Compile code for big endian mode."
15464 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
15465
15466 #: config/arc/arc.opt:30
15467 #, no-c-format
15468 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
15469 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
15470
15471 #: config/arc/arc.opt:34
15472 #, no-c-format
15473 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15474 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
15475
15476 #: config/arc/arc.opt:38
15477 #, no-c-format
15478 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15479 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
15480
15481 #: config/arc/arc.opt:42
15482 #, no-c-format
15483 msgid "Same as -mA6."
15484 msgstr "Identisch zu -mA6."
15485
15486 #: config/arc/arc.opt:46
15487 #, no-c-format
15488 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15489 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
15490
15491 #: config/arc/arc.opt:50
15492 #, no-c-format
15493 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15494 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
15495
15496 #: config/arc/arc.opt:54
15497 #, no-c-format
15498 msgid "Same as -mA7."
15499 msgstr "Identisch zu -mA7."
15500
15501 #: config/arc/arc.opt:58
15502 #, no-c-format
15503 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15504 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
15505
15506 #: config/arc/arc.opt:62
15507 #, no-c-format
15508 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15509 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
15510
15511 #: config/arc/arc.opt:132
15512 #, no-c-format
15513 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15514 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
15515
15516 #: config/arc/arc.opt:136
15517 #, no-c-format
15518 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15519 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
15520
15521 #: config/arc/arc.opt:140
15522 #, no-c-format
15523 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15524 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
15525
15526 #: config/arc/arc.opt:150
15527 #, no-c-format
15528 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15529 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
15530
15531 #: config/arc/arc.opt:154
15532 #, no-c-format
15533 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15534 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
15535
15536 #: config/arc/arc.opt:158
15537 #, no-c-format
15538 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15539 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
15540
15541 #: config/arc/arc.opt:162
15542 #, no-c-format
15543 msgid "Generate norm instruction."
15544 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
15545
15546 #: config/arc/arc.opt:166
15547 #, no-c-format
15548 msgid "Generate swap instruction."
15549 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
15550
15551 #: config/arc/arc.opt:170
15552 #, no-c-format
15553 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15554 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
15555
15556 #: config/arc/arc.opt:174
15557 #, no-c-format
15558 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15559 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
15560
15561 #: config/arc/arc.opt:178
15562 #, no-c-format
15563 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15564 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
15565
15566 #: config/arc/arc.opt:182
15567 #, no-c-format
15568 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15569 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
15570
15571 #: config/arc/arc.opt:186
15572 #, no-c-format
15573 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15574 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
15575
15576 #: config/arc/arc.opt:190
15577 #, no-c-format
15578 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15579 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
15580
15581 #: config/arc/arc.opt:194
15582 #, no-c-format
15583 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
15584 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
15585
15586 #: config/arc/arc.opt:198
15587 #, no-c-format
15588 msgid "Generate millicode thunks."
15589 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
15590
15591 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15592 #, no-c-format
15593 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15594 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
15595
15596 #: config/arc/arc.opt:210
15597 #, no-c-format
15598 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15599 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
15600
15601 #: config/arc/arc.opt:214
15602 #, no-c-format
15603 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15604 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
15605
15606 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15607 #, no-c-format
15608 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15609 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
15610
15611 #: config/arc/arc.opt:226
15612 #, no-c-format
15613 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15614 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
15615
15616 #: config/arc/arc.opt:230
15617 #, no-c-format
15618 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15619 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
15620
15621 #: config/arc/arc.opt:234
15622 #, no-c-format
15623 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15624 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
15625
15626 #: config/arc/arc.opt:238
15627 #, no-c-format
15628 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15629 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
15630
15631 #: config/arc/arc.opt:242
15632 #, no-c-format
15633 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15634 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
15635
15636 #: config/arc/arc.opt:250
15637 #, no-c-format
15638 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15639 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
15640
15641 #: config/arc/arc.opt:254
15642 #, no-c-format
15643 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
15644 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
15645
15646 #: config/arc/arc.opt:285
15647 #, no-c-format
15648 msgid "Enable the use of indexed loads."
15649 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
15650
15651 #: config/arc/arc.opt:289
15652 #, no-c-format
15653 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15654 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
15655
15656 #: config/arc/arc.opt:293
15657 #, no-c-format
15658 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15659 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
15660
15661 #: config/arc/arc.opt:299
15662 #, no-c-format
15663 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15664 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
15665
15666 #: config/arc/arc.opt:303
15667 #, no-c-format
15668 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15669 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
15670
15671 #: config/arc/arc.opt:307
15672 #, no-c-format
15673 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15674 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
15675
15676 #: config/arc/arc.opt:311
15677 #, no-c-format
15678 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15679 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
15680
15681 #: config/arc/arc.opt:315
15682 #, no-c-format
15683 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15684 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
15685
15686 #: config/arc/arc.opt:319
15687 #, no-c-format
15688 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15689 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
15690
15691 #: config/arc/arc.opt:323
15692 #, no-c-format
15693 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15694 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
15695
15696 #: config/arc/arc.opt:327
15697 #, no-c-format
15698 msgid "Enable bbit peephole2."
15699 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
15700
15701 #: config/arc/arc.opt:331
15702 #, no-c-format
15703 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15704 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
15705
15706 #: config/arc/arc.opt:335
15707 #, no-c-format
15708 msgid "Enable compact casesi pattern."
15709 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
15710
15711 #: config/arc/arc.opt:339
15712 #, no-c-format
15713 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15714 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
15715
15716 #: config/arc/arc.opt:343
15717 #, no-c-format
15718 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15719 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
15720
15721 #: config/arc/arc.opt:350
15722 #, no-c-format
15723 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15724 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
15725
15726 #: config/arc/arc.opt:354
15727 #, no-c-format
15728 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15729 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
15730
15731 #: config/arc/arc.opt:358
15732 #, no-c-format
15733 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15734 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
15735
15736 #: config/arc/arc.opt:368
15737 #, no-c-format
15738 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15739 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
15740
15741 #: config/arc/arc.opt:372
15742 #, no-c-format
15743 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15744 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
15745
15746 #: config/arc/arc.opt:377
15747 #, no-c-format
15748 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15749 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
15750
15751 #: config/arc/arc.opt:381
15752 #, no-c-format
15753 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15754 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
15755
15756 #: config/arc/arc.opt:385
15757 #, no-c-format
15758 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15759 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
15760
15761 #: config/arc/arc.opt:389
15762 #, no-c-format
15763 msgid "Pass -EB option through to linker."
15764 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
15765
15766 #: config/arc/arc.opt:393
15767 #, no-c-format
15768 msgid "Pass -EL option through to linker."
15769 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
15770
15771 #: config/arc/arc.opt:397
15772 #, no-c-format
15773 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15774 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
15775
15776 #: config/arc/arc.opt:401
15777 #, no-c-format
15778 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15779 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
15780
15781 #: config/arc/arc.opt:410
15782 #, no-c-format
15783 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15784 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
15785
15786 #: config/arc/arc.opt:414
15787 #, no-c-format
15788 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15789 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
15790
15791 #: config/arc/arc.opt:418
15792 #, no-c-format
15793 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15794 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
15795
15796 #: config/arc/arc.opt:430
15797 #, no-c-format
15798 msgid "Enable atomic instructions."
15799 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
15800
15801 #: config/arc/arc.opt:434
15802 #, no-c-format
15803 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15804 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
15805
15806 #: config/arc/arc.opt:438
15807 #, no-c-format
15808 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15809 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
15810
15811 #: config/arc/arc.opt:481
15812 #, no-c-format
15813 msgid "Specify thread pointer register number."
15814 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
15815
15816 #: config/arc/arc.opt:488
15817 #, no-c-format
15818 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15819 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
15820
15821 #: config/arc/arc.opt:492
15822 #, no-c-format
15823 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15824 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
15825
15826 #: config/arc/arc.opt:500
15827 #, no-c-format
15828 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
15829 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
15830
15831 #: config/arc/arc.opt:504
15832 #, no-c-format
15833 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
15834 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
15835
15836 #: config/arc/arc.opt:508
15837 #, no-c-format
15838 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
15839 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
15840
15841 #: config/arc/arc.opt:533
15842 #, no-c-format
15843 msgid "Enable 16-entry register file."
15844 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
15845
15846 #: config/arc/arc.opt:537
15847 #, no-c-format
15848 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
15849 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
15850
15851 #: config/arc/arc.opt:541
15852 #, no-c-format
15853 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
15854 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
15855
15856 #: lto/lang.opt:53
15857 #, no-c-format
15858 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15859 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
15860
15861 #: lto/lang.opt:58
15862 #, no-c-format
15863 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15864 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
15865
15866 #: lto/lang.opt:62
15867 #, no-c-format
15868 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15869 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
15870
15871 #: lto/lang.opt:66
15872 #, no-c-format
15873 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15874 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
15875
15876 #: lto/lang.opt:70
15877 #, no-c-format
15878 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15879 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
15880
15881 #: lto/lang.opt:75
15882 #, no-c-format
15883 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
15884 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
15885
15886 #: lto/lang.opt:79
15887 #, no-c-format
15888 msgid "Dump the demangled output."
15889 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
15890
15891 #: lto/lang.opt:83
15892 #, no-c-format
15893 msgid "Dump only the defined symbols."
15894 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
15895
15896 #: lto/lang.opt:87
15897 #, no-c-format
15898 msgid "Print the initial values of the variables."
15899 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
15900
15901 #: lto/lang.opt:91
15902 #, no-c-format
15903 msgid "Sort the symbols alphabetically."
15904 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
15905
15906 #: lto/lang.opt:95
15907 #, no-c-format
15908 msgid "Sort the symbols according to size."
15909 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
15910
15911 #: lto/lang.opt:99
15912 #, no-c-format
15913 msgid "Display the symbols in reverse order."
15914 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
15915
15916 #: lto/lang.opt:106
15917 #, no-c-format
15918 msgid "Dump the details of LTO objects."
15919 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
15920
15921 #: lto/lang.opt:110
15922 #, no-c-format
15923 msgid "Dump the statistics of tree types."
15924 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
15925
15926 #: lto/lang.opt:114
15927 #, no-c-format
15928 msgid "Dump the statistics of trees."
15929 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
15930
15931 #: lto/lang.opt:118
15932 #, no-c-format
15933 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
15934 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
15935
15936 #: lto/lang.opt:128
15937 #, no-c-format
15938 msgid "Dump the dump tool command line options."
15939 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
15940
15941 #: lto/lang.opt:132
15942 #, no-c-format
15943 msgid "Dump the symtab callgraph."
15944 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
15945
15946 #: lto/lang.opt:136
15947 #, no-c-format
15948 msgid "The resolution file."
15949 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
15950
15951 #: common.opt:240
15952 #, no-c-format
15953 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
15954 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
15955
15956 #: common.opt:289
15957 #, no-c-format
15958 msgid "Display this information."
15959 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
15960
15961 #: common.opt:293
15962 #, no-c-format
15963 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15964 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
15965
15966 #: common.opt:414
15967 #, no-c-format
15968 msgid "Alias for --help=target."
15969 msgstr "Alias für --help=target."
15970
15971 #: common.opt:460
15972 #, no-c-format
15973 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15974 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
15975
15976 #: common.opt:464
15977 #, no-c-format
15978 msgid "Optimize for space rather than speed."
15979 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
15980
15981 #: common.opt:468
15982 #, no-c-format
15983 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15984 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
15985
15986 #: common.opt:472
15987 #, no-c-format
15988 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15989 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
15990
15991 #: common.opt:512
15992 #, no-c-format
15993 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15994 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
15995
15996 #: common.opt:525
15997 #, no-c-format
15998 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15999 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
16000
16001 #: common.opt:529
16002 #, no-c-format
16003 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16004 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
16005
16006 #: common.opt:533 common.opt:537
16007 #, no-c-format
16008 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16009 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
16010
16011 #: common.opt:541
16012 #, no-c-format
16013 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16014 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
16015
16016 #: common.opt:545 common.opt:549
16017 #, no-c-format
16018 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
16019 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
16020
16021 #: common.opt:553
16022 #, no-c-format
16023 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
16024 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
16025
16026 #: common.opt:558 common.opt:562
16027 #, no-c-format
16028 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16029 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
16030
16031 #: common.opt:566
16032 #, no-c-format
16033 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16034 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
16035
16036 #: common.opt:570
16037 #, no-c-format
16038 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16039 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
16040
16041 #: common.opt:574
16042 #, no-c-format
16043 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16044 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
16045
16046 #: common.opt:578
16047 #, no-c-format
16048 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16049 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
16050
16051 #: common.opt:582
16052 #, no-c-format
16053 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16054 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
16055
16056 #: common.opt:586
16057 #, no-c-format
16058 msgid "Treat all warnings as errors."
16059 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
16060
16061 #: common.opt:590
16062 #, no-c-format
16063 msgid "Treat specified warning as error."
16064 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
16065
16066 #: common.opt:594
16067 #, no-c-format
16068 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16069 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
16070
16071 #: common.opt:598
16072 #, no-c-format
16073 msgid "Exit on the first error occurred."
16074 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
16075
16076 #: common.opt:602
16077 #, no-c-format
16078 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16079 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
16080
16081 #: common.opt:606
16082 #, no-c-format
16083 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16084 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16085
16086 #: common.opt:610
16087 #, no-c-format
16088 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16089 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
16090
16091 #: common.opt:614
16092 #, no-c-format
16093 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16094 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
16095
16096 #: common.opt:621
16097 #, no-c-format
16098 msgid "Warn when a switch case falls through."
16099 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
16100
16101 #: common.opt:625
16102 #, no-c-format
16103 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16104 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
16105
16106 #: common.opt:629
16107 #, no-c-format
16108 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16109 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
16110
16111 #: common.opt:636
16112 #, no-c-format
16113 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16114 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
16115
16116 #: common.opt:640
16117 #, no-c-format
16118 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16119 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16120
16121 #: common.opt:644
16122 #, no-c-format
16123 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16124 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
16125
16126 #: common.opt:648
16127 #, no-c-format
16128 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16129 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
16130
16131 #: common.opt:659
16132 #, no-c-format
16133 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16134 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
16135
16136 #: common.opt:663
16137 #, no-c-format
16138 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16139 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
16140
16141 #: common.opt:667
16142 #, no-c-format
16143 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16144 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
16145
16146 #: common.opt:671
16147 #, no-c-format
16148 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16149 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
16150
16151 #: common.opt:675
16152 #, no-c-format
16153 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16154 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
16155
16156 #: common.opt:679
16157 #, no-c-format
16158 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16159 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
16160
16161 #: common.opt:683
16162 #, no-c-format
16163 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16164 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
16165
16166 #: common.opt:687
16167 #, no-c-format
16168 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
16169 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
16170
16171 #: common.opt:691
16172 #, no-c-format
16173 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16174 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
16175
16176 #: common.opt:695
16177 #, no-c-format
16178 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16179 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
16180
16181 #: common.opt:702
16182 #, no-c-format
16183 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16184 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
16185
16186 #: common.opt:709
16187 #, no-c-format
16188 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16189 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
16190
16191 #: common.opt:713
16192 #, no-c-format
16193 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16194 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
16195
16196 #: common.opt:717
16197 #, no-c-format
16198 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16199 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
16200
16201 #: common.opt:721 common.opt:725
16202 #, no-c-format
16203 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16204 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
16205
16206 #: common.opt:729 common.opt:733
16207 #, no-c-format
16208 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16209 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
16210
16211 #: common.opt:737
16212 #, no-c-format
16213 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16214 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
16215
16216 #: common.opt:741
16217 #, no-c-format
16218 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16219 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
16220
16221 #: common.opt:745
16222 #, no-c-format
16223 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16224 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
16225
16226 #: common.opt:749
16227 #, no-c-format
16228 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16229 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
16230
16231 #: common.opt:753
16232 #, no-c-format
16233 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16234 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
16235
16236 #: common.opt:757
16237 #, no-c-format
16238 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16239 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16240
16241 #: common.opt:761
16242 #, no-c-format
16243 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16244 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16245
16246 #: common.opt:765
16247 #, no-c-format
16248 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16249 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
16250
16251 #: common.opt:770
16252 #, no-c-format
16253 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16254 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
16255
16256 #: common.opt:774
16257 #, no-c-format
16258 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16259 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
16260
16261 #: common.opt:778
16262 #, no-c-format
16263 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16264 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
16265
16266 #: common.opt:782
16267 #, no-c-format
16268 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16269 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16270
16271 #: common.opt:786
16272 #, no-c-format
16273 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16274 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16275
16276 #: common.opt:794
16277 #, no-c-format
16278 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16279 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
16280
16281 #: common.opt:798
16282 #, no-c-format
16283 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16284 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16285
16286 #: common.opt:802
16287 #, no-c-format
16288 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16289 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16290
16291 #: common.opt:806
16292 #, no-c-format
16293 msgid "Warn when a function is unused."
16294 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
16295
16296 #: common.opt:810
16297 #, no-c-format
16298 msgid "Warn when a label is unused."
16299 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
16300
16301 #: common.opt:814
16302 #, no-c-format
16303 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16304 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
16305
16306 #: common.opt:818
16307 #, no-c-format
16308 msgid "Warn when an expression value is unused."
16309 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
16310
16311 #: common.opt:822
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Warn when a variable is unused."
16314 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
16315
16316 #: common.opt:826
16317 #, no-c-format
16318 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16319 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
16320
16321 #: common.opt:830
16322 #, no-c-format
16323 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16324 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
16325
16326 #: common.opt:834
16327 #, no-c-format
16328 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16329 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
16330
16331 #: common.opt:850
16332 #, no-c-format
16333 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16334 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
16335
16336 #: common.opt:869
16337 #, no-c-format
16338 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16339 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
16340
16341 #: common.opt:873
16342 #, no-c-format
16343 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16344 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
16345
16346 #: common.opt:877
16347 #, no-c-format
16348 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16349 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
16350
16351 #: common.opt:963
16352 #, no-c-format
16353 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16354 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
16355
16356 #: common.opt:967
16357 #, no-c-format
16358 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16359 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
16360
16361 #: common.opt:971
16362 #, no-c-format
16363 msgid "Align the start of functions."
16364 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
16365
16366 #: common.opt:981
16367 #, no-c-format
16368 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16369 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
16370
16371 #: common.opt:988
16372 #, no-c-format
16373 msgid "Align all labels."
16374 msgstr "Alle Marken ausrichten."
16375
16376 #: common.opt:995
16377 #, no-c-format
16378 msgid "Align the start of loops."
16379 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
16380
16381 #: common.opt:1002
16382 #, no-c-format
16383 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16384 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
16385
16386 #: common.opt:1006
16387 #, no-c-format
16388 msgid "Enable static analysis pass."
16389 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
16390
16391 #: common.opt:1026
16392 #, no-c-format
16393 msgid "Select what to sanitize."
16394 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
16395
16396 #: common.opt:1030
16397 #, no-c-format
16398 msgid "Select type of coverage sanitization."
16399 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
16400
16401 #: common.opt:1034
16402 #, no-c-format
16403 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16404 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
16405
16406 #: common.opt:1038
16407 #, no-c-format
16408 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16409 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
16410
16411 #: common.opt:1043
16412 #, no-c-format
16413 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16414 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
16415
16416 #: common.opt:1047
16417 #, no-c-format
16418 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16419 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
16420
16421 #: common.opt:1054
16422 #, no-c-format
16423 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16424 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
16425
16426 #: common.opt:1058
16427 #, no-c-format
16428 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16429 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
16430
16431 #: common.opt:1062
16432 #, no-c-format
16433 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16434 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
16435
16436 #: common.opt:1066
16437 #, no-c-format
16438 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16439 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
16440
16441 #: common.opt:1071
16442 #, no-c-format
16443 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16444 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
16445
16446 #: common.opt:1080
16447 #, no-c-format
16448 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16449 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
16450
16451 #: common.opt:1084
16452 #, no-c-format
16453 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16454 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
16455
16456 #: common.opt:1088
16457 #, no-c-format
16458 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16459 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
16460
16461 #: common.opt:1104
16462 #, no-c-format
16463 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16464 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
16465
16466 #: common.opt:1108
16467 #, no-c-format
16468 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16469 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
16470
16471 #: common.opt:1112
16472 #, no-c-format
16473 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16474 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
16475
16476 #: common.opt:1116
16477 #, no-c-format
16478 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16479 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
16480
16481 #: common.opt:1123
16482 #, no-c-format
16483 msgid "Save registers around function calls."
16484 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
16485
16486 #: common.opt:1127
16487 #, no-c-format
16488 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16489 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
16490
16491 #: common.opt:1131
16492 #, no-c-format
16493 msgid "Check the return value of new in C++."
16494 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
16495
16496 #: common.opt:1135 common.opt:1139
16497 #, no-c-format
16498 msgid "Perform internal consistency checkings."
16499 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
16500
16501 #: common.opt:1143
16502 #, no-c-format
16503 msgid "Enable code hoisting."
16504 msgstr "Codeanhebung einschalten."
16505
16506 #: common.opt:1147
16507 #, no-c-format
16508 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16509 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
16510
16511 #: common.opt:1151
16512 #, no-c-format
16513 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16514 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
16515
16516 #: common.opt:1159
16517 #, no-c-format
16518 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16519 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
16520
16521 #: common.opt:1163
16522 #, no-c-format
16523 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16524 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
16525
16526 #: common.opt:1167
16527 #, no-c-format
16528 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16529 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
16530
16531 #: common.opt:1171
16532 #, no-c-format
16533 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16534 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
16535
16536 #: common.opt:1175
16537 #, no-c-format
16538 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16539 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
16540
16541 #: common.opt:1179
16542 #, no-c-format
16543 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16544 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
16545
16546 #: common.opt:1183
16547 #, no-c-format
16548 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16549 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
16550
16551 #: common.opt:1191
16552 #, no-c-format
16553 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16554 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
16555
16556 #: common.opt:1195
16557 #, no-c-format
16558 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16559 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
16560
16561 #: common.opt:1199
16562 #, no-c-format
16563 msgid "Place data items into their own section."
16564 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
16565
16566 #: common.opt:1203
16567 #, no-c-format
16568 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16569 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
16570
16571 #: common.opt:1207
16572 #, no-c-format
16573 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16574 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
16575
16576 #: common.opt:1211
16577 #, no-c-format
16578 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
16579 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
16580
16581 #: common.opt:1215
16582 #, no-c-format
16583 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
16584 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
16585
16586 #: common.opt:1219
16587 #, no-c-format
16588 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16589 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
16590
16591 #: common.opt:1225
16592 #, no-c-format
16593 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16594 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
16595
16596 #: common.opt:1229
16597 #, no-c-format
16598 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16599 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
16600
16601 #: common.opt:1233
16602 #, no-c-format
16603 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16604 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
16605
16606 #: common.opt:1237
16607 #, no-c-format
16608 msgid "Delete useless null pointer checks."
16609 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
16610
16611 #: common.opt:1241
16612 #, no-c-format
16613 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16614 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
16615
16616 #: common.opt:1245
16617 #, no-c-format
16618 msgid "Perform speculative devirtualization."
16619 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
16620
16621 #: common.opt:1249
16622 #, no-c-format
16623 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16624 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
16625
16626 #: common.opt:1253
16627 #, no-c-format
16628 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16629 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
16630
16631 #: common.opt:1270
16632 #, no-c-format
16633 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16634 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
16635
16636 #: common.opt:1274
16637 #, no-c-format
16638 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
16639 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
16640
16641 #: common.opt:1278
16642 #, no-c-format
16643 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
16644 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
16645
16646 #: common.opt:1286
16647 #, no-c-format
16648 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16649 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
16650
16651 #: common.opt:1306
16652 #, no-c-format
16653 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
16654 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
16655
16656 #: common.opt:1326
16657 #, no-c-format
16658 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
16659 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tAusgabeformat auswählen."
16660
16661 #: common.opt:1343
16662 #, no-c-format
16663 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16664 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
16665
16666 #: common.opt:1347
16667 #, no-c-format
16668 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16669 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
16670
16671 #: common.opt:1351
16672 #, no-c-format
16673 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16674 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
16675
16676 #: common.opt:1355
16677 #, no-c-format
16678 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
16679 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
16680
16681 #: common.opt:1359
16682 #, no-c-format
16683 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
16684 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
16685
16686 #: common.opt:1375
16687 #, no-c-format
16688 msgid "Show stack depths of events in paths."
16689 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
16690
16691 #: common.opt:1379
16692 #, no-c-format
16693 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
16694 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
16695
16696 #: common.opt:1383
16697 #, no-c-format
16698 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
16699 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
16700
16701 #: common.opt:1387
16702 #, no-c-format
16703 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
16704 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
16705
16706 #: common.opt:1391
16707 #, no-c-format
16708 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16709 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
16710
16711 #: common.opt:1398
16712 #, no-c-format
16713 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16714 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
16715
16716 #: common.opt:1402
16717 #, no-c-format
16718 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16719 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
16720
16721 #: common.opt:1406
16722 #, no-c-format
16723 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16724 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16725
16726 #: common.opt:1410
16727 #, no-c-format
16728 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16729 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
16730
16731 #: common.opt:1415
16732 #, no-c-format
16733 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16734 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
16735
16736 #: common.opt:1419
16737 #, no-c-format
16738 msgid "Dump optimization passes."
16739 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
16740
16741 #: common.opt:1423
16742 #, no-c-format
16743 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16744 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16745
16746 #: common.opt:1427
16747 #, no-c-format
16748 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16749 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16750
16751 #: common.opt:1431
16752 #, no-c-format
16753 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16754 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
16755
16756 #: common.opt:1435
16757 #, no-c-format
16758 msgid "Perform early inlining."
16759 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
16760
16761 #: common.opt:1443
16762 #, no-c-format
16763 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16764 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
16765
16766 #: common.opt:1447
16767 #, no-c-format
16768 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16769 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
16770
16771 #: common.opt:1451
16772 #, no-c-format
16773 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16774 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
16775
16776 #: common.opt:1455
16777 #, no-c-format
16778 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16779 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
16780
16781 #: common.opt:1459
16782 #, no-c-format
16783 msgid "Enable exception handling."
16784 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
16785
16786 #: common.opt:1463
16787 #, no-c-format
16788 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16789 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
16790
16791 #: common.opt:1467
16792 #, no-c-format
16793 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16794 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
16795
16796 #: common.opt:1482
16797 #, no-c-format
16798 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16799 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
16800
16801 #: common.opt:1498
16802 #, no-c-format
16803 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16804 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
16805
16806 #: common.opt:1502
16807 #, no-c-format
16808 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16809 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
16810
16811 #: common.opt:1506
16812 #, no-c-format
16813 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
16814 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
16815
16816 #: common.opt:1510
16817 #, no-c-format
16818 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16819 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
16820
16821 #: common.opt:1514
16822 #, no-c-format
16823 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16824 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
16825
16826 #: common.opt:1522
16827 #, no-c-format
16828 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16829 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
16830
16831 #: common.opt:1526
16832 #, no-c-format
16833 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16834 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
16835
16836 #: common.opt:1543
16837 #, no-c-format
16838 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16839 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
16840
16841 #: common.opt:1550
16842 #, no-c-format
16843 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16844 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
16845
16846 #: common.opt:1554
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Place each function into its own section."
16849 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
16850
16851 #: common.opt:1558
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16854 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16855
16856 #: common.opt:1562
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16859 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16860
16861 #: common.opt:1566
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16864 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16865
16866 #: common.opt:1570
16867 #, no-c-format
16868 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16869 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
16870
16871 #: common.opt:1575
16872 #, no-c-format
16873 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16874 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
16875
16876 #: common.opt:1592
16877 #, no-c-format
16878 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
16879 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
16880
16881 #: common.opt:1597
16882 #, no-c-format
16883 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16884 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
16885
16886 #: common.opt:1601
16887 #, no-c-format
16888 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16889 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
16890
16891 #: common.opt:1605
16892 #, no-c-format
16893 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16894 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
16895
16896 #: common.opt:1614
16897 #, no-c-format
16898 msgid "Mark all loops as parallel."
16899 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
16900
16901 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
16902 #, no-c-format
16903 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
16904 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
16905
16906 #: common.opt:1622
16907 #, no-c-format
16908 msgid "Enable loop interchange on trees."
16909 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
16910
16911 #: common.opt:1630
16912 #, no-c-format
16913 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
16914 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
16915
16916 #: common.opt:1634
16917 #, no-c-format
16918 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16919 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
16920
16921 #: common.opt:1638
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16924 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
16925
16926 #: common.opt:1646
16927 #, no-c-format
16928 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16929 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
16930
16931 #: common.opt:1650
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16934 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
16935
16936 #: common.opt:1654
16937 #, no-c-format
16938 msgid "Merge adjacent stores."
16939 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
16940
16941 #: common.opt:1658
16942 #, no-c-format
16943 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16944 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
16945
16946 #: common.opt:1666
16947 #, no-c-format
16948 msgid "Process #ident directives."
16949 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
16950
16951 #: common.opt:1670
16952 #, no-c-format
16953 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16954 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
16955
16956 #: common.opt:1674
16957 #, no-c-format
16958 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16959 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
16960
16961 #: common.opt:1678
16962 #, no-c-format
16963 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16964 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
16965
16966 #: common.opt:1694
16967 #, no-c-format
16968 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16969 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
16970
16971 #: common.opt:1706
16972 #, no-c-format
16973 msgid "Do not generate .size directives."
16974 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
16975
16976 #: common.opt:1710
16977 #, no-c-format
16978 msgid "Perform indirect inlining."
16979 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
16980
16981 #: common.opt:1716
16982 #, no-c-format
16983 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16984 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
16985
16986 #: common.opt:1720
16987 #, no-c-format
16988 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16989 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
16990
16991 #: common.opt:1724
16992 #, no-c-format
16993 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16994 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
16995
16996 #: common.opt:1728
16997 #, no-c-format
16998 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16999 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
17000
17001 #: common.opt:1735
17002 #, no-c-format
17003 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17004 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
17005
17006 #: common.opt:1739
17007 #, no-c-format
17008 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17009 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
17010
17011 #: common.opt:1746
17012 #, no-c-format
17013 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17014 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
17015
17016 #: common.opt:1766
17017 #, no-c-format
17018 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17019 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
17020
17021 #: common.opt:1770
17022 #, no-c-format
17023 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
17024 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17025
17026 #: common.opt:1774
17027 #, no-c-format
17028 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
17029 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17030
17031 #: common.opt:1778
17032 #, no-c-format
17033 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17034 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
17035
17036 #: common.opt:1782
17037 #, no-c-format
17038 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17039 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
17040
17041 #: common.opt:1790
17042 #, no-c-format
17043 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17044 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
17045
17046 #: common.opt:1794
17047 #, no-c-format
17048 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17049 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
17050
17051 #: common.opt:1798
17052 #, no-c-format
17053 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17054 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
17055
17056 #: common.opt:1802
17057 #, no-c-format
17058 msgid "Discover pure and const functions."
17059 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
17060
17061 #: common.opt:1806
17062 #, no-c-format
17063 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17064 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
17065
17066 #: common.opt:1810
17067 #, no-c-format
17068 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17069 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
17070
17071 #: common.opt:1814
17072 #, no-c-format
17073 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17074 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
17075
17076 #: common.opt:1818
17077 #, no-c-format
17078 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17079 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17080
17081 #: common.opt:1822
17082 #, no-c-format
17083 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17084 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17085
17086 #: common.opt:1826
17087 #, no-c-format
17088 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17089 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
17090
17091 #: common.opt:1838
17092 #, no-c-format
17093 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17094 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
17095
17096 #: common.opt:1842
17097 #, no-c-format
17098 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17099 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
17100
17101 #: common.opt:1855
17102 #, no-c-format
17103 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17104 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
17105
17106 #: common.opt:1871
17107 #, no-c-format
17108 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17109 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
17110
17111 #: common.opt:1876
17112 #, no-c-format
17113 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17114 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
17115
17116 #: common.opt:1881
17117 #, no-c-format
17118 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17119 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
17120
17121 #: common.opt:1885
17122 #, no-c-format
17123 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17124 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
17125
17126 #: common.opt:1889
17127 #, no-c-format
17128 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17129 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
17130
17131 #: common.opt:1893
17132 #, no-c-format
17133 msgid "Optimize induction variables on trees."
17134 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
17135
17136 #: common.opt:1897
17137 #, no-c-format
17138 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17139 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
17140
17141 #: common.opt:1901
17142 #, no-c-format
17143 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17144 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
17145
17146 #: common.opt:1905
17147 #, no-c-format
17148 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17149 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
17150
17151 #: common.opt:1909
17152 #, no-c-format
17153 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17154 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
17155
17156 #: common.opt:1913
17157 #, no-c-format
17158 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17159 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
17160
17161 #: common.opt:1921
17162 #, no-c-format
17163 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17164 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
17165
17166 #: common.opt:1925
17167 #, no-c-format
17168 msgid "Enable link-time optimization."
17169 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
17170
17171 #: common.opt:1929
17172 #, no-c-format
17173 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17174 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
17175
17176 #: common.opt:1951
17177 #, no-c-format
17178 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17179 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
17180
17181 #: common.opt:1956
17182 #, no-c-format
17183 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17184 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
17185
17186 #: common.opt:1964
17187 #, no-c-format
17188 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17189 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17190
17191 #: common.opt:1968
17192 #, no-c-format
17193 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17194 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17195
17196 #: common.opt:1972
17197 #, no-c-format
17198 msgid "Set errno after built-in math functions."
17199 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
17200
17201 #: common.opt:1976
17202 #, no-c-format
17203 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17204 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
17205
17206 #: common.opt:1980
17207 #, no-c-format
17208 msgid "Report on permanent memory allocation."
17209 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17210
17211 #: common.opt:1984
17212 #, no-c-format
17213 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17214 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17215
17216 #: common.opt:1991
17217 #, no-c-format
17218 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17219 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
17220
17221 #: common.opt:1995
17222 #, no-c-format
17223 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17224 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17225
17226 #: common.opt:1999
17227 #, no-c-format
17228 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17229 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17230
17231 #: common.opt:2003
17232 #, no-c-format
17233 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
17234 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
17235
17236 #: common.opt:2007
17237 #, no-c-format
17238 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17239 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
17240
17241 #: common.opt:2011
17242 #, no-c-format
17243 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17244 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
17245
17246 #: common.opt:2015
17247 #, no-c-format
17248 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17249 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
17250
17251 #: common.opt:2019
17252 #, no-c-format
17253 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17254 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
17255
17256 #: common.opt:2023
17257 #, no-c-format
17258 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17259 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
17260
17261 #: common.opt:2027
17262 #, no-c-format
17263 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17264 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
17265
17266 #: common.opt:2031
17267 #, no-c-format
17268 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17269 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
17270
17271 #: common.opt:2035
17272 #, no-c-format
17273 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17274 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
17275
17276 #: common.opt:2039
17277 #, no-c-format
17278 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17279 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
17280
17281 #: common.opt:2052
17282 #, no-c-format
17283 msgid "When possible do not generate stack frames."
17284 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
17285
17286 #: common.opt:2056
17287 #, no-c-format
17288 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17289 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
17290
17291 #: common.opt:2060
17292 #, no-c-format
17293 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17294 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
17295
17296 #: common.opt:2064
17297 #, no-c-format
17298 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17299 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
17300
17301 #: common.opt:2072
17302 #, no-c-format
17303 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17304 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
17305
17306 #: common.opt:2076
17307 #, no-c-format
17308 msgid "Perform partial inlining."
17309 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
17310
17311 #: common.opt:2080 common.opt:2084
17312 #, no-c-format
17313 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17314 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
17315
17316 #: common.opt:2088
17317 #, no-c-format
17318 msgid "Pack structure members together without holes."
17319 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
17320
17321 #: common.opt:2092
17322 #, no-c-format
17323 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17324 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
17325
17326 #: common.opt:2096
17327 #, no-c-format
17328 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17329 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
17330
17331 #: common.opt:2100
17332 #, no-c-format
17333 msgid "Perform loop peeling."
17334 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
17335
17336 #: common.opt:2104
17337 #, no-c-format
17338 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17339 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
17340
17341 #: common.opt:2108
17342 #, no-c-format
17343 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17344 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
17345
17346 #: common.opt:2112
17347 #, no-c-format
17348 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17349 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
17350
17351 #: common.opt:2116
17352 #, no-c-format
17353 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17354 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
17355
17356 #: common.opt:2120
17357 #, no-c-format
17358 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17359 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
17360
17361 #: common.opt:2124
17362 #, no-c-format
17363 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17364 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
17365
17366 #: common.opt:2128
17367 #, no-c-format
17368 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17369 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
17370
17371 #: common.opt:2132
17372 #, no-c-format
17373 msgid "Specify a plugin to load."
17374 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
17375
17376 #: common.opt:2136
17377 #, no-c-format
17378 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17379 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
17380
17381 #: common.opt:2140
17382 #, no-c-format
17383 msgid "Run predictive commoning optimization."
17384 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
17385
17386 #: common.opt:2144
17387 #, no-c-format
17388 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17389 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
17390
17391 #: common.opt:2148
17392 #, no-c-format
17393 msgid "Enable basic program profiling code."
17394 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
17395
17396 #: common.opt:2152
17397 #, no-c-format
17398 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17399 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
17400
17401 #: common.opt:2156
17402 #, no-c-format
17403 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17404 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
17405
17406 #: common.opt:2160
17407 #, no-c-format
17408 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17409 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
17410
17411 #: common.opt:2165
17412 #, no-c-format
17413 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17414 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
17415
17416 #: common.opt:2169
17417 #, no-c-format
17418 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17419 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
17420
17421 #: common.opt:2173
17422 #, no-c-format
17423 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17424 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
17425
17426 #: common.opt:2177
17427 #, no-c-format
17428 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17429 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17430
17431 #: common.opt:2181
17432 #, no-c-format
17433 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17434 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen nicht zu allen der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17435
17436 #: common.opt:2197
17437 #, no-c-format
17438 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17439 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
17440
17441 #: common.opt:2213
17442 #, no-c-format
17443 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17444 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
17445
17446 #: common.opt:2217
17447 #, no-c-format
17448 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17449 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
17450
17451 #: common.opt:2221
17452 #, no-c-format
17453 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17454 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17455
17456 #: common.opt:2225
17457 #, no-c-format
17458 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17459 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
17460
17461 #: common.opt:2229
17462 #, no-c-format
17463 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17464 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
17465
17466 #: common.opt:2233
17467 #, no-c-format
17468 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17469 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17470
17471 #: common.opt:2237
17472 #, no-c-format
17473 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17474 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
17475
17476 #: common.opt:2241
17477 #, no-c-format
17478 msgid "Report on consistency of profile."
17479 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
17480
17481 #: common.opt:2245
17482 #, no-c-format
17483 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17484 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17485
17486 #: common.opt:2249
17487 #, no-c-format
17488 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17489 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
17490
17491 #: common.opt:2256
17492 #, no-c-format
17493 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17494 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
17495
17496 #: common.opt:2266
17497 #, no-c-format
17498 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17499 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
17500
17501 #: common.opt:2270
17502 #, no-c-format
17503 msgid "Return small aggregates in registers."
17504 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
17505
17506 #: common.opt:2278
17507 #, no-c-format
17508 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17509 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
17510
17511 #: common.opt:2289
17512 #, no-c-format
17513 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17514 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
17515
17516 #: common.opt:2304
17517 #, no-c-format
17518 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17519 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
17520
17521 #: common.opt:2308
17522 #, no-c-format
17523 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17524 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
17525
17526 #: common.opt:2312
17527 #, no-c-format
17528 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17529 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
17530
17531 #: common.opt:2316
17532 #, no-c-format
17533 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17534 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
17535
17536 #: common.opt:2320
17537 #, no-c-format
17538 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17539 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17540
17541 #: common.opt:2324
17542 #, no-c-format
17543 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17544 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
17545
17546 #: common.opt:2337
17547 #, no-c-format
17548 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17549 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
17550
17551 #: common.opt:2341
17552 #, no-c-format
17553 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17554 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17555
17556 #: common.opt:2345
17557 #, no-c-format
17558 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17559 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
17560
17561 #: common.opt:2353
17562 #, no-c-format
17563 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17564 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
17565
17566 #: common.opt:2357
17567 #, no-c-format
17568 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17569 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
17570
17571 #: common.opt:2361
17572 #, no-c-format
17573 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17574 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
17575
17576 #: common.opt:2365
17577 #, no-c-format
17578 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17579 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
17580
17581 #: common.opt:2369
17582 #, no-c-format
17583 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17584 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
17585
17586 #: common.opt:2373
17587 #, no-c-format
17588 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17589 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
17590
17591 #: common.opt:2377
17592 #, no-c-format
17593 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17594 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
17595
17596 #: common.opt:2381
17597 #, no-c-format
17598 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17599 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
17600
17601 #: common.opt:2389
17602 #, no-c-format
17603 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17604 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
17605
17606 #: common.opt:2393
17607 #, no-c-format
17608 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17609 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
17610
17611 #: common.opt:2400
17612 #, no-c-format
17613 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17614 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
17615
17616 #: common.opt:2404
17617 #, no-c-format
17618 msgid "Run selective scheduling after reload."
17619 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
17620
17621 #: common.opt:2408
17622 #, no-c-format
17623 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17624 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
17625
17626 #: common.opt:2412
17627 #, no-c-format
17628 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17629 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
17630
17631 #: common.opt:2416
17632 #, no-c-format
17633 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17634 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
17635
17636 #: common.opt:2420
17637 #, no-c-format
17638 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17639 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
17640
17641 #: common.opt:2424
17642 #, no-c-format
17643 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17644 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
17645
17646 #: common.opt:2430
17647 #, no-c-format
17648 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17649 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
17650
17651 #: common.opt:2434
17652 #, no-c-format
17653 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17654 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
17655
17656 #: common.opt:2442
17657 #, no-c-format
17658 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17659 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
17660
17661 #: common.opt:2446
17662 #, no-c-format
17663 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17664 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
17665
17666 #: common.opt:2450
17667 #, no-c-format
17668 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17669 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
17670
17671 #: common.opt:2454
17672 #, no-c-format
17673 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17674 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
17675
17676 #: common.opt:2458
17677 #, no-c-format
17678 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17679 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
17680
17681 #: common.opt:2462
17682 #, no-c-format
17683 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17684 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
17685
17686 #: common.opt:2466
17687 #, no-c-format
17688 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17689 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
17690
17691 #: common.opt:2470
17692 #, no-c-format
17693 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17694 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
17695
17696 #: common.opt:2474
17697 #, no-c-format
17698 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17699 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
17700
17701 #: common.opt:2486
17702 #, no-c-format
17703 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17704 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
17705
17706 #: common.opt:2490
17707 #, no-c-format
17708 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
17709 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
17710
17711 #: common.opt:2494
17712 #, no-c-format
17713 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17714 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
17715
17716 #: common.opt:2499
17717 #, no-c-format
17718 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17719 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
17720
17721 #: common.opt:2503
17722 #, no-c-format
17723 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17724 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
17725
17726 #: common.opt:2507
17727 #, no-c-format
17728 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17729 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
17730
17731 #: common.opt:2511
17732 #, no-c-format
17733 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17734 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
17735
17736 #: common.opt:2515
17737 #, no-c-format
17738 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17739 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
17740
17741 #: common.opt:2519
17742 #, no-c-format
17743 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17744 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
17745
17746 #: common.opt:2523
17747 #, no-c-format
17748 msgid "Split wide types into independent registers."
17749 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
17750
17751 #: common.opt:2527
17752 #, no-c-format
17753 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
17754 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
17755
17756 #: common.opt:2531
17757 #, no-c-format
17758 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17759 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
17760
17761 #: common.opt:2535
17762 #, no-c-format
17763 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17764 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
17765
17766 #: common.opt:2539
17767 #, no-c-format
17768 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17769 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
17770
17771 #: common.opt:2543
17772 #, no-c-format
17773 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17774 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
17775
17776 #: common.opt:2547
17777 #, no-c-format
17778 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17779 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
17780
17781 #: common.opt:2551
17782 #, no-c-format
17783 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
17784 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
17785
17786 #: common.opt:2555
17787 #, no-c-format
17788 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
17789 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
17790
17791 #: common.opt:2563
17792 #, no-c-format
17793 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17794 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
17795
17796 #: common.opt:2567
17797 #, no-c-format
17798 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17799 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
17800
17801 #: common.opt:2571
17802 #, no-c-format
17803 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17804 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
17805
17806 #: common.opt:2575
17807 #, no-c-format
17808 msgid "Use a stack protection method for every function."
17809 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
17810
17811 #: common.opt:2579
17812 #, no-c-format
17813 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17814 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
17815
17816 #: common.opt:2583
17817 #, no-c-format
17818 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17819 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
17820
17821 #: common.opt:2587
17822 #, no-c-format
17823 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17824 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
17825
17826 #: common.opt:2599
17827 #, no-c-format
17828 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17829 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
17830
17831 #: common.opt:2603
17832 #, no-c-format
17833 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
17834 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
17835
17836 #: common.opt:2607
17837 #, no-c-format
17838 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17839 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
17840
17841 #: common.opt:2611
17842 #, no-c-format
17843 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17844 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
17845
17846 #: common.opt:2615
17847 #, no-c-format
17848 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17849 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
17850
17851 #: common.opt:2619
17852 #, no-c-format
17853 msgid "Perform jump threading optimizations."
17854 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
17855
17856 #: common.opt:2623
17857 #, no-c-format
17858 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17859 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
17860
17861 #: common.opt:2627
17862 #, no-c-format
17863 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17864 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
17865
17866 #: common.opt:2631
17867 #, no-c-format
17868 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17869 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
17870
17871 #: common.opt:2650
17872 #, no-c-format
17873 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17874 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
17875
17876 #: common.opt:2654
17877 #, no-c-format
17878 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17879 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
17880
17881 #: common.opt:2658
17882 #, no-c-format
17883 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17884 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
17885
17886 #: common.opt:2666
17887 #, no-c-format
17888 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17889 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
17890
17891 #: common.opt:2670
17892 #, no-c-format
17893 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17894 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
17895
17896 #: common.opt:2674
17897 #, no-c-format
17898 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17899 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17900
17901 #: common.opt:2678
17902 #, no-c-format
17903 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17904 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17905
17906 #: common.opt:2686
17907 #, no-c-format
17908 msgid "Enable loop header copying on trees."
17909 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
17910
17911 #: common.opt:2694
17912 #, no-c-format
17913 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17914 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
17915
17916 #: common.opt:2702
17917 #, no-c-format
17918 msgid "Enable copy propagation on trees."
17919 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
17920
17921 #: common.opt:2710
17922 #, no-c-format
17923 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17924 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
17925
17926 #: common.opt:2714
17927 #, no-c-format
17928 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17929 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
17930
17931 #: common.opt:2718
17932 #, no-c-format
17933 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17934 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
17935
17936 #: common.opt:2722
17937 #, no-c-format
17938 msgid "Enable dominator optimizations."
17939 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
17940
17941 #: common.opt:2726
17942 #, no-c-format
17943 msgid "Enable tail merging on trees."
17944 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
17945
17946 #: common.opt:2730
17947 #, no-c-format
17948 msgid "Enable dead store elimination."
17949 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
17950
17951 #: common.opt:2734
17952 #, no-c-format
17953 msgid "Enable forward propagation on trees."
17954 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
17955
17956 #: common.opt:2738
17957 #, no-c-format
17958 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17959 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
17960
17961 #: common.opt:2742
17962 #, no-c-format
17963 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17964 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17965
17966 #: common.opt:2746
17967 #, no-c-format
17968 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17969 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
17970
17971 #: common.opt:2752
17972 #, no-c-format
17973 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17974 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
17975
17976 #: common.opt:2759
17977 #, no-c-format
17978 msgid "Enable loop distribution on trees."
17979 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
17980
17981 #: common.opt:2763
17982 #, no-c-format
17983 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17984 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
17985
17986 #: common.opt:2767
17987 #, no-c-format
17988 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17989 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
17990
17991 #: common.opt:2775
17992 #, no-c-format
17993 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17994 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
17995
17996 #: common.opt:2779
17997 #, no-c-format
17998 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17999 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
18000
18001 #: common.opt:2783
18002 #, no-c-format
18003 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18004 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
18005
18006 #: common.opt:2787
18007 #, no-c-format
18008 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18009 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
18010
18011 #: common.opt:2791
18012 #, no-c-format
18013 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18014 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18015
18016 #: common.opt:2795
18017 #, no-c-format
18018 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18019 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
18020
18021 #: common.opt:2799
18022 #, no-c-format
18023 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18024 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
18025
18026 #: common.opt:2803
18027 #, no-c-format
18028 msgid "Enable reassociation on tree level."
18029 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
18030
18031 #: common.opt:2811
18032 #, no-c-format
18033 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18034 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
18035
18036 #: common.opt:2815
18037 #, no-c-format
18038 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18039 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
18040
18041 #: common.opt:2819
18042 #, no-c-format
18043 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18044 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
18045
18046 #: common.opt:2823
18047 #, no-c-format
18048 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18049 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
18050
18051 #: common.opt:2827
18052 #, no-c-format
18053 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18054 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
18055
18056 #: common.opt:2831
18057 #, no-c-format
18058 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18059 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
18060
18061 #: common.opt:2835
18062 #, no-c-format
18063 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18064 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
18065
18066 #: common.opt:2839
18067 #, no-c-format
18068 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18069 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
18070
18071 #: common.opt:2844
18072 #, no-c-format
18073 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18074 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
18075
18076 #: common.opt:2848
18077 #, no-c-format
18078 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18079 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
18080
18081 #: common.opt:2852
18082 #, no-c-format
18083 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18084 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
18085
18086 #: common.opt:2867
18087 #, no-c-format
18088 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18089 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
18090
18091 #: common.opt:2872
18092 #, no-c-format
18093 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18094 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
18095
18096 #: common.opt:2880
18097 #, no-c-format
18098 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18099 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
18100
18101 #: common.opt:2884
18102 #, no-c-format
18103 msgid "Perform loop unswitching."
18104 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
18105
18106 #: common.opt:2888
18107 #, no-c-format
18108 msgid "Perform loop splitting."
18109 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
18110
18111 #: common.opt:2892
18112 #, no-c-format
18113 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18114 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
18115
18116 #: common.opt:2896
18117 #, no-c-format
18118 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18119 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
18120
18121 #: common.opt:2900
18122 #, no-c-format
18123 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18124 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
18125
18126 #: common.opt:2904
18127 #, no-c-format
18128 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18129 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
18130
18131 #: common.opt:2908
18132 #, no-c-format
18133 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18134 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
18135
18136 #: common.opt:2920
18137 #, no-c-format
18138 msgid "Perform variable tracking."
18139 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
18140
18141 #: common.opt:2928
18142 #, no-c-format
18143 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18144 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
18145
18146 #: common.opt:2934
18147 #, no-c-format
18148 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18149 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
18150
18151 #: common.opt:2942
18152 #, no-c-format
18153 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18154 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
18155
18156 #: common.opt:2947
18157 #, no-c-format
18158 msgid "Enable vectorization on trees."
18159 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
18160
18161 #: common.opt:2955
18162 #, no-c-format
18163 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18164 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
18165
18166 #: common.opt:2959
18167 #, no-c-format
18168 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18169 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
18170
18171 #: common.opt:2963
18172 #, no-c-format
18173 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18174 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
18175
18176 #: common.opt:2967
18177 #, no-c-format
18178 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18179 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
18180
18181 #: common.opt:2983
18182 #, no-c-format
18183 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
18184 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
18185
18186 #: common.opt:2991
18187 #, no-c-format
18188 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18189 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
18190
18191 #: common.opt:3001
18192 #, no-c-format
18193 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18194 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
18195
18196 #: common.opt:3005
18197 #, no-c-format
18198 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18199 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
18200
18201 #: common.opt:3024
18202 #, no-c-format
18203 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18204 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
18205
18206 #: common.opt:3040
18207 #, no-c-format
18208 msgid "Output vtable verification counters."
18209 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
18210
18211 #: common.opt:3044
18212 #, no-c-format
18213 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18214 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
18215
18216 #: common.opt:3048
18217 #, no-c-format
18218 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18219 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
18220
18221 #: common.opt:3052
18222 #, no-c-format
18223 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18224 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
18225
18226 #: common.opt:3056
18227 #, no-c-format
18228 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18229 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
18230
18231 #: common.opt:3060
18232 #, no-c-format
18233 msgid "Perform whole program optimizations."
18234 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
18235
18236 #: common.opt:3064
18237 #, no-c-format
18238 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18239 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
18240
18241 #: common.opt:3068
18242 #, no-c-format
18243 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18244 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
18245
18246 #: common.opt:3072
18247 #, no-c-format
18248 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18249 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
18250
18251 #: common.opt:3076
18252 #, no-c-format
18253 msgid "Generate debug information in default format."
18254 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
18255
18256 #: common.opt:3080
18257 #, no-c-format
18258 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18259 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18260
18261 #: common.opt:3084
18262 #, no-c-format
18263 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18264 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18265
18266 #: common.opt:3104
18267 #, no-c-format
18268 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18269 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
18270
18271 #: common.opt:3108
18272 #, no-c-format
18273 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18274 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
18275
18276 #: common.opt:3112
18277 #, no-c-format
18278 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18279 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
18280
18281 #: common.opt:3116
18282 #, no-c-format
18283 msgid "Generate debug information in default extended format."
18284 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
18285
18286 #: common.opt:3120
18287 #, no-c-format
18288 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18289 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
18290
18291 #: common.opt:3124
18292 #, no-c-format
18293 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18294 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
18295
18296 #: common.opt:3132
18297 #, no-c-format
18298 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18299 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18300
18301 #: common.opt:3136
18302 #, no-c-format
18303 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18304 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18305
18306 #: common.opt:3140
18307 #, no-c-format
18308 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18309 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
18310
18311 #: common.opt:3144
18312 #, no-c-format
18313 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18314 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
18315
18316 #: common.opt:3148
18317 #, no-c-format
18318 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18319 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
18320
18321 #: common.opt:3152
18322 #, no-c-format
18323 msgid "Generate debug information in STABS format."
18324 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
18325
18326 #: common.opt:3156
18327 #, no-c-format
18328 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18329 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
18330
18331 #: common.opt:3160
18332 #, no-c-format
18333 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18334 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
18335
18336 #: common.opt:3164
18337 #, no-c-format
18338 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18339 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
18340
18341 #: common.opt:3168
18342 #, no-c-format
18343 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18344 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
18345
18346 #: common.opt:3172
18347 #, no-c-format
18348 msgid "Toggle debug information generation."
18349 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
18350
18351 #: common.opt:3176
18352 #, no-c-format
18353 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18354 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
18355
18356 #: common.opt:3183
18357 #, no-c-format
18358 msgid "Generate debug information in VMS format."
18359 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
18360
18361 #: common.opt:3187
18362 #, no-c-format
18363 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18364 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
18365
18366 #: common.opt:3191
18367 #, no-c-format
18368 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18369 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
18370
18371 #: common.opt:3209
18372 #, no-c-format
18373 msgid "Generate compressed debug sections."
18374 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
18375
18376 #: common.opt:3213
18377 #, no-c-format
18378 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18379 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
18380
18381 #: common.opt:3220
18382 #, no-c-format
18383 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18384 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
18385
18386 #: common.opt:3224
18387 #, no-c-format
18388 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18389 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
18390
18391 #: common.opt:3249
18392 #, no-c-format
18393 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18394 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
18395
18396 #: common.opt:3253
18397 #, no-c-format
18398 msgid "Enable function profiling."
18399 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
18400
18401 #: common.opt:3263
18402 #, no-c-format
18403 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18404 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
18405
18406 #: common.opt:3303
18407 #, no-c-format
18408 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18409 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
18410
18411 #: common.opt:3335
18412 #, no-c-format
18413 msgid "Enable verbose output."
18414 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
18415
18416 #: common.opt:3339
18417 #, no-c-format
18418 msgid "Display the compiler's version."
18419 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
18420
18421 #: common.opt:3343
18422 #, no-c-format
18423 msgid "Suppress warnings."
18424 msgstr "Warnungen unterdrücken."
18425
18426 #: common.opt:3353
18427 #, no-c-format
18428 msgid "Create a shared library."
18429 msgstr "Shared Library erzeugen."
18430
18431 #: common.opt:3398
18432 #, no-c-format
18433 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18434 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18435
18436 #: common.opt:3402
18437 #, no-c-format
18438 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18439 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18440
18441 #: common.opt:3406
18442 #, no-c-format
18443 msgid "Create a static position independent executable."
18444 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18445
18446 #: common.opt:3413
18447 #, no-c-format
18448 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18449 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
18450
18451 #: params.opt:27
18452 #, no-c-format
18453 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18454 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
18455
18456 #: params.opt:31
18457 #, no-c-format
18458 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18459 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
18460
18461 #: params.opt:35
18462 #, no-c-format
18463 msgid "Enable asan globals protection."
18464 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
18465
18466 #: params.opt:39
18467 #, no-c-format
18468 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18469 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
18470
18471 #: params.opt:43
18472 #, no-c-format
18473 msgid "Enable asan load operations protection."
18474 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
18475
18476 #: params.opt:47
18477 #, no-c-format
18478 msgid "Enable asan store operations protection."
18479 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
18480
18481 #: params.opt:51
18482 #, no-c-format
18483 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18484 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
18485
18486 #: params.opt:55
18487 #, no-c-format
18488 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18489 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
18490
18491 #: params.opt:59
18492 #, no-c-format
18493 msgid "Enable asan stack protection."
18494 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
18495
18496 #: params.opt:63
18497 #, no-c-format
18498 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18499 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
18500
18501 #: params.opt:67
18502 #, no-c-format
18503 msgid "Average number of iterations of a loop."
18504 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
18505
18506 #: params.opt:71
18507 #, no-c-format
18508 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
18509 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
18510
18511 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93759
18512 #: params.opt:75
18513 #, no-c-format
18514 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
18515 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 %% Wahrscheinlichkeit. (Wegen GCC-Fehler 93759 muss ich hier Stand 2020-02-15 noch ein %p schreiben; A.d.Ü.)"
18516
18517 #: params.opt:79
18518 #, no-c-format
18519 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
18520 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
18521
18522 #: params.opt:83
18523 #, no-c-format
18524 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
18525 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
18526
18527 #: params.opt:87
18528 #, no-c-format
18529 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
18530 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
18531
18532 #: params.opt:91
18533 #, no-c-format
18534 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
18535 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
18536
18537 #: params.opt:95
18538 #, no-c-format
18539 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
18540 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
18541
18542 #: params.opt:99
18543 #, no-c-format
18544 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
18545 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
18546
18547 #: params.opt:103
18548 #, no-c-format
18549 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
18550 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
18551
18552 #: params.opt:107
18553 #, no-c-format
18554 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
18555 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
18556
18557 #: params.opt:111
18558 #, no-c-format
18559 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
18560 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
18561
18562 #: params.opt:115
18563 #, no-c-format
18564 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
18565 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
18566
18567 #: params.opt:119
18568 #, no-c-format
18569 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
18570 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
18571
18572 #: params.opt:123
18573 #, no-c-format
18574 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
18575 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
18576
18577 #: params.opt:127
18578 #, no-c-format
18579 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
18580 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
18581
18582 #: params.opt:131
18583 #, no-c-format
18584 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
18585 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
18586
18587 #: params.opt:135
18588 #, no-c-format
18589 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
18590 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
18591
18592 #: params.opt:139
18593 #, no-c-format
18594 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
18595 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
18596
18597 #: params.opt:143
18598 #, no-c-format
18599 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
18600 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
18601
18602 #: params.opt:147
18603 #, no-c-format
18604 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
18605 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
18606
18607 #: params.opt:151
18608 #, no-c-format
18609 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
18610 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
18611
18612 #: params.opt:155
18613 #, no-c-format
18614 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
18615 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
18616
18617 #: params.opt:159
18618 #, no-c-format
18619 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
18620 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
18621
18622 #: params.opt:163
18623 #, no-c-format
18624 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
18625 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
18626
18627 #: params.opt:167
18628 #, no-c-format
18629 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
18630 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
18631
18632 #: params.opt:171
18633 #, no-c-format
18634 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
18635 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
18636
18637 #: params.opt:175
18638 #, no-c-format
18639 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
18640 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
18641
18642 #: params.opt:179
18643 #, no-c-format
18644 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
18645 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
18646
18647 #: params.opt:183
18648 #, no-c-format
18649 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
18650 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
18651
18652 #: params.opt:187
18653 #, no-c-format
18654 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
18655 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
18656
18657 #: params.opt:191
18658 #, no-c-format
18659 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
18660 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
18661
18662 #: params.opt:195
18663 #, no-c-format
18664 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
18665 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
18666
18667 #: params.opt:199
18668 #, no-c-format
18669 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
18670 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
18671
18672 #: params.opt:203
18673 #, no-c-format
18674 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
18675 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
18676
18677 #: params.opt:207
18678 #, no-c-format
18679 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18680 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
18681
18682 #: params.opt:211
18683 #, no-c-format
18684 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
18685 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
18686
18687 #: params.opt:215
18688 #, no-c-format
18689 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
18690 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
18691
18692 #: params.opt:219
18693 #, no-c-format
18694 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
18695 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
18696
18697 #: params.opt:223
18698 #, no-c-format
18699 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
18700 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
18701
18702 #: params.opt:227
18703 #, no-c-format
18704 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
18705 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
18706
18707 #: params.opt:231
18708 #, no-c-format
18709 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
18710 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
18711
18712 #: params.opt:235
18713 #, no-c-format
18714 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
18715 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
18716
18717 #: params.opt:239
18718 #, no-c-format
18719 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
18720 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
18721
18722 #: params.opt:243
18723 #, no-c-format
18724 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
18725 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
18726
18727 #: params.opt:247
18728 #, no-c-format
18729 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
18730 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
18731
18732 #: params.opt:251
18733 #, no-c-format
18734 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
18735 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
18736
18737 #: params.opt:255
18738 #, no-c-format
18739 msgid "Max size of conflict table in MB."
18740 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
18741
18742 #: params.opt:259
18743 #, no-c-format
18744 msgid "Max loops number for regional RA."
18745 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
18746
18747 #: params.opt:263
18748 #, no-c-format
18749 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
18750 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
18751
18752 #: params.opt:267
18753 #, no-c-format
18754 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
18755 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
18756
18757 #: params.opt:271
18758 #, no-c-format
18759 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
18760 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
18761
18762 #: params.opt:275
18763 #, no-c-format
18764 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
18765 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
18766
18767 #: params.opt:279
18768 #, no-c-format
18769 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
18770 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
18771
18772 #: params.opt:283
18773 #, no-c-format
18774 msgid "The size of L1 cache line."
18775 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
18776
18777 #: params.opt:287
18778 #, no-c-format
18779 msgid "The size of L1 cache."
18780 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
18781
18782 #: params.opt:291
18783 #, no-c-format
18784 msgid "The size of L2 cache."
18785 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
18786
18787 #: params.opt:295
18788 #, no-c-format
18789 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
18790 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
18791
18792 #: params.opt:299
18793 #, no-c-format
18794 msgid "The size of function body to be considered large."
18795 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
18796
18797 #: params.opt:303
18798 #, no-c-format
18799 msgid "The size of stack frame to be considered large."
18800 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
18801
18802 #: params.opt:307
18803 #, no-c-format
18804 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
18805 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
18806
18807 #: params.opt:311
18808 #, no-c-format
18809 msgid "The size of translation unit to be considered large."
18810 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
18811
18812 #: params.opt:315
18813 #, no-c-format
18814 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
18815 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
18816
18817 #: params.opt:319
18818 #, no-c-format
18819 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
18820 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
18821
18822 #: params.opt:323
18823 #, no-c-format
18824 msgid "Size of tiles for loop blocking."
18825 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
18826
18827 #: params.opt:327
18828 #, no-c-format
18829 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
18830 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
18831
18832 #: params.opt:331
18833 #, no-c-format
18834 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
18835 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
18836
18837 #: params.opt:335
18838 #, no-c-format
18839 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
18840 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
18841
18842 #: params.opt:339
18843 #, no-c-format
18844 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
18845 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
18846
18847 #: params.opt:343
18848 #, no-c-format
18849 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
18850 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
18851
18852 #: params.opt:347
18853 #, no-c-format
18854 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
18855 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
18856
18857 #: params.opt:351
18858 #, no-c-format
18859 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
18860 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
18861
18862 #: params.opt:355
18863 #, no-c-format
18864 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
18865 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
18866
18867 #: params.opt:359
18868 #, no-c-format
18869 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18870 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
18871
18872 #: params.opt:363
18873 #, no-c-format
18874 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
18875 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
18876
18877 #: params.opt:367
18878 #, no-c-format
18879 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18880 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
18881
18882 #: params.opt:371
18883 #, no-c-format
18884 msgid "Number of partitions the program should be split to."
18885 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
18886
18887 #: params.opt:375
18888 #, no-c-format
18889 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
18890 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
18891
18892 #: params.opt:379
18893 #, no-c-format
18894 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
18895 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
18896
18897 #: params.opt:383
18898 #, no-c-format
18899 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
18900 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
18901
18902 #: params.opt:387
18903 #, no-c-format
18904 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18905 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
18906
18907 #: params.opt:391
18908 #, no-c-format
18909 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18910 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
18911
18912 #: params.opt:395
18913 #, no-c-format
18914 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18915 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
18916
18917 #: params.opt:399
18918 #, no-c-format
18919 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18920 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
18921
18922 #: params.opt:403
18923 #, no-c-format
18924 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18925 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
18926
18927 #: params.opt:407
18928 #, no-c-format
18929 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18930 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
18931
18932 #: params.opt:411
18933 #, no-c-format
18934 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18935 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
18936
18937 #: params.opt:415
18938 #, no-c-format
18939 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18940 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
18941
18942 #: params.opt:419
18943 #, no-c-format
18944 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18945 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
18946
18947 #: params.opt:423
18948 #, no-c-format
18949 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18950 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
18951
18952 #: params.opt:427
18953 #, no-c-format
18954 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18955 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
18956
18957 #: params.opt:431
18958 #, no-c-format
18959 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18960 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
18961
18962 #: params.opt:435
18963 #, no-c-format
18964 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
18965 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
18966
18967 #: params.opt:439
18968 #, no-c-format
18969 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18970 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
18971
18972 #: params.opt:443
18973 #, no-c-format
18974 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
18975 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
18976
18977 #: params.opt:447
18978 #, no-c-format
18979 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18980 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
18981
18982 #: params.opt:451
18983 #, no-c-format
18984 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
18985 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
18986
18987 #: params.opt:455
18988 #, no-c-format
18989 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
18990 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
18991
18992 #: params.opt:459
18993 #, no-c-format
18994 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
18995 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
18996
18997 #: params.opt:463
18998 #, no-c-format
18999 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
19000 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
19001
19002 #: params.opt:467
19003 #, no-c-format
19004 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
19005 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
19006
19007 #: params.opt:471
19008 #, no-c-format
19009 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
19010 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19011
19012 #: params.opt:475
19013 #, no-c-format
19014 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
19015 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19016
19017 #: params.opt:479
19018 #, no-c-format
19019 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
19020 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
19021
19022 #: params.opt:483
19023 #, no-c-format
19024 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
19025 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
19026
19027 #: params.opt:487
19028 #, no-c-format
19029 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
19030 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
19031
19032 #: params.opt:491
19033 #, no-c-format
19034 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19035 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
19036
19037 #: params.opt:495
19038 #, no-c-format
19039 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19040 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
19041
19042 #: params.opt:499
19043 #, no-c-format
19044 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19045 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
19046
19047 #: params.opt:503
19048 #, no-c-format
19049 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19050 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
19051
19052 #: params.opt:507
19053 #, no-c-format
19054 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19055 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
19056
19057 #: params.opt:511
19058 #, no-c-format
19059 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19060 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
19061
19062 #: params.opt:515
19063 #, no-c-format
19064 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19065 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
19066
19067 #: params.opt:519
19068 #, no-c-format
19069 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19070 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
19071
19072 #: params.opt:523
19073 #, no-c-format
19074 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19075 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
19076
19077 #: params.opt:527
19078 #, no-c-format
19079 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19080 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
19081
19082 #: params.opt:531
19083 #, no-c-format
19084 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19085 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
19086
19087 #: params.opt:535
19088 #, no-c-format
19089 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19090 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
19091
19092 #: params.opt:539
19093 #, no-c-format
19094 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19095 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
19096
19097 #: params.opt:543
19098 #, no-c-format
19099 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19100 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
19101
19102 #: params.opt:547 params.opt:591
19103 #, no-c-format
19104 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19105 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
19106
19107 #: params.opt:551 params.opt:595
19108 #, no-c-format
19109 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19110 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
19111
19112 #: params.opt:555
19113 #, no-c-format
19114 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19115 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
19116
19117 #: params.opt:559
19118 #, no-c-format
19119 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19120 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
19121
19122 #: params.opt:563
19123 #, no-c-format
19124 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19125 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
19126
19127 #: params.opt:567
19128 #, no-c-format
19129 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19130 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
19131
19132 #: params.opt:571
19133 #, no-c-format
19134 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19135 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19136
19137 #: params.opt:575
19138 #, no-c-format
19139 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19140 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19141
19142 #: params.opt:579
19143 #, no-c-format
19144 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19145 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
19146
19147 #: params.opt:583
19148 #, no-c-format
19149 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19150 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
19151
19152 #: params.opt:587
19153 #, no-c-format
19154 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19155 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
19156
19157 #: params.opt:599
19158 #, no-c-format
19159 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19160 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
19161
19162 #: params.opt:603
19163 #, no-c-format
19164 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19165 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
19166
19167 #: params.opt:607
19168 #, no-c-format
19169 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19170 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
19171
19172 #: params.opt:611
19173 #, no-c-format
19174 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19175 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
19176
19177 #: params.opt:615
19178 #, no-c-format
19179 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19180 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
19181
19182 #: params.opt:619
19183 #, no-c-format
19184 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19185 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
19186
19187 #: params.opt:623
19188 #, no-c-format
19189 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19190 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
19191
19192 #: params.opt:627
19193 #, no-c-format
19194 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19195 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
19196
19197 #: params.opt:631
19198 #, no-c-format
19199 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19200 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
19201
19202 #: params.opt:635
19203 #, no-c-format
19204 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19205 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
19206
19207 #: params.opt:639
19208 #, no-c-format
19209 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19210 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
19211
19212 #: params.opt:643
19213 #, no-c-format
19214 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19215 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
19216
19217 #: params.opt:647
19218 #, no-c-format
19219 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19220 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
19221
19222 #: params.opt:651
19223 #, no-c-format
19224 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19225 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
19226
19227 #: params.opt:655
19228 #, no-c-format
19229 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19230 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
19231
19232 #: params.opt:659
19233 #, no-c-format
19234 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19235 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
19236
19237 #: params.opt:663
19238 #, no-c-format
19239 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19240 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
19241
19242 #: params.opt:667
19243 #, no-c-format
19244 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19245 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
19246
19247 #: params.opt:671
19248 #, no-c-format
19249 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19250 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
19251
19252 #: params.opt:675
19253 #, no-c-format
19254 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19255 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
19256
19257 #: params.opt:679
19258 #, no-c-format
19259 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19260 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
19261
19262 #: params.opt:683
19263 #, no-c-format
19264 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19265 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
19266
19267 #: params.opt:687
19268 #, no-c-format
19269 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19270 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
19271
19272 #: params.opt:691
19273 #, no-c-format
19274 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19275 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
19276
19277 #: params.opt:695
19278 #, no-c-format
19279 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19280 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
19281
19282 #: params.opt:699
19283 #, no-c-format
19284 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19285 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
19286
19287 #: params.opt:703
19288 #, no-c-format
19289 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19290 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
19291
19292 #: params.opt:707
19293 #, no-c-format
19294 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19295 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
19296
19297 #: params.opt:711
19298 #, no-c-format
19299 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19300 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
19301
19302 #: params.opt:715
19303 #, no-c-format
19304 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19305 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
19306
19307 #: params.opt:737
19308 #, no-c-format
19309 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19310 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
19311
19312 #: params.opt:741
19313 #, no-c-format
19314 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19315 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
19316
19317 #: params.opt:745
19318 #, no-c-format
19319 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19320 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
19321
19322 #: params.opt:749
19323 #, no-c-format
19324 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19325 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
19326
19327 #: params.opt:753
19328 #, no-c-format
19329 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19330 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
19331
19332 #: params.opt:757
19333 #, no-c-format
19334 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19335 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
19336
19337 #: params.opt:761
19338 #, no-c-format
19339 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19340 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
19341
19342 #: params.opt:765
19343 #, no-c-format
19344 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19345 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
19346
19347 #: params.opt:769
19348 #, no-c-format
19349 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19350 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
19351
19352 #: params.opt:773
19353 #, no-c-format
19354 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19355 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
19356
19357 #: params.opt:777
19358 #, no-c-format
19359 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19360 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
19361
19362 #: params.opt:781
19363 #, no-c-format
19364 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
19365 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
19366
19367 #: params.opt:785
19368 #, no-c-format
19369 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19370 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
19371
19372 #: params.opt:789
19373 #, no-c-format
19374 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19375 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
19376
19377 #: params.opt:793
19378 #, no-c-format
19379 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19380 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
19381
19382 #: params.opt:797
19383 #, no-c-format
19384 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19385 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
19386
19387 #: params.opt:801
19388 #, no-c-format
19389 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19390 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
19391
19392 #: params.opt:805
19393 #, no-c-format
19394 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19395 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
19396
19397 #: params.opt:809
19398 #, no-c-format
19399 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19400 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
19401
19402 #: params.opt:813
19403 #, no-c-format
19404 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19405 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
19406
19407 #: params.opt:817
19408 #, no-c-format
19409 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19410 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
19411
19412 #: params.opt:821
19413 #, no-c-format
19414 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19415 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
19416
19417 #: params.opt:825
19418 #, no-c-format
19419 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19420 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
19421
19422 #: params.opt:829
19423 #, no-c-format
19424 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19425 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
19426
19427 #: params.opt:833
19428 #, no-c-format
19429 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19430 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
19431
19432 #: params.opt:837
19433 #, no-c-format
19434 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19435 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
19436
19437 #: params.opt:841
19438 #, no-c-format
19439 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19440 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
19441
19442 #: params.opt:845
19443 #, no-c-format
19444 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19445 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
19446
19447 #: params.opt:849
19448 #, no-c-format
19449 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
19450 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
19451
19452 #: params.opt:853
19453 #, no-c-format
19454 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19455 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
19456
19457 #: params.opt:857
19458 #, no-c-format
19459 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
19460 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
19461
19462 #: params.opt:861
19463 #, no-c-format
19464 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
19465 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
19466
19467 #: params.opt:865
19468 #, no-c-format
19469 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
19470 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
19471
19472 #: params.opt:869
19473 #, no-c-format
19474 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
19475 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
19476
19477 #: params.opt:873
19478 #, no-c-format
19479 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
19480 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
19481
19482 #: params.opt:877
19483 #, no-c-format
19484 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
19485 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
19486
19487 #: params.opt:881
19488 #, no-c-format
19489 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
19490 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
19491
19492 #: params.opt:885
19493 #, no-c-format
19494 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
19495 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
19496
19497 #: params.opt:889
19498 #, no-c-format
19499 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
19500 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
19501
19502 #: params.opt:893
19503 #, no-c-format
19504 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
19505 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
19506
19507 #: params.opt:897
19508 #, no-c-format
19509 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
19510 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
19511
19512 #: params.opt:901
19513 #, no-c-format
19514 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
19515 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
19516
19517 #: params.opt:905
19518 #, no-c-format
19519 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
19520 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
19521
19522 #: params.opt:909
19523 #, no-c-format
19524 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
19525 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
19526
19527 #: params.opt:913
19528 #, no-c-format
19529 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
19530 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
19531
19532 #: params.opt:917
19533 #, no-c-format
19534 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19535 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
19536
19537 #: params.opt:921
19538 #, no-c-format
19539 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19540 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
19541
19542 #: params.opt:925
19543 #, no-c-format
19544 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
19545 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
19546
19547 #: params.opt:929
19548 #, no-c-format
19549 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
19550 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
19551
19552 #: params.opt:933
19553 #, no-c-format
19554 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
19555 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
19556
19557 #: params.opt:937
19558 #, no-c-format
19559 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
19560 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
19561
19562 #: params.opt:941
19563 #, no-c-format
19564 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
19565 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
19566
19567 #: params.opt:945
19568 #, no-c-format
19569 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
19570 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
19571
19572 #: params.opt:949
19573 #, no-c-format
19574 msgid "Whether to use canonical types."
19575 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
19576
19577 #: params.opt:953
19578 #, no-c-format
19579 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
19580 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
19581
19582 #: params.opt:957
19583 #, no-c-format
19584 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
19585 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
19586
19587 #: params.opt:961
19588 #, no-c-format
19589 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
19590 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
19591
19592 #: params.opt:965
19593 #, no-c-format
19594 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
19595 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
19596
19597 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1388
19598 #: cp/cvt.c:1644
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "value computed is not used"
19601 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
19602
19603 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
19604 msgid "invalid use of type"
19605 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
19606
19607 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
19608 msgid "constant refers to itself"
19609 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
19610
19611 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
19612 msgid "expected pointer"
19613 msgstr "Zeiger erwartet"
19614
19615 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
19616 msgid "expected numeric type"
19617 msgstr "numerischer Typ erwartet"
19618
19619 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
19620 msgid "expected boolean type"
19621 msgstr "boolescher Typ erwartet"
19622
19623 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
19624 #: cp/parser.c:36357 cp/parser.c:36364
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "expected integer"
19627 msgstr "Ganzzahl erwartet"
19628
19629 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
19630 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19631 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
19632
19633 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
19634 msgid "incompatible types in binary expression"
19635 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
19636
19637 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
19638 msgid "integer division by zero"
19639 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
19640
19641 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
19642 msgid "shift of non-integer operand"
19643 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
19644
19645 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
19646 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
19647 msgid "shift count not integer"
19648 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
19649
19650 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
19651 msgid "negative shift count"
19652 msgstr "negative Schiebeweite"
19653
19654 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
19655 msgid "object is not a method"
19656 msgstr "Objekt ist keine Methode"
19657
19658 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
19659 msgid "method type does not match object type"
19660 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
19661
19662 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
19663 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19664 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
19665
19666 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
19667 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19668 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
19669
19670 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
19671 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19672 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
19673
19674 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
19675 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
19676 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
19677 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
19678 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
19679 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
19680 msgid "not enough arguments"
19681 msgstr "Nicht genug Argumente"
19682
19683 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
19684 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
19685 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19686 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
19687 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
19688 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8954
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "too many arguments"
19691 msgstr "zu viele Argumente"
19692
19693 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
19694 msgid "argument 1 must be a map"
19695 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
19696
19697 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
19698 msgid "invalid type for make function"
19699 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
19700
19701 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
19702 msgid "length required when allocating a slice"
19703 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
19704
19705 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
19706 msgid "len larger than cap"
19707 msgstr "Länge größer als Kapazität"
19708
19709 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
19710 msgid "too many arguments to make"
19711 msgstr "zu viele Argumente für make"
19712
19713 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
19714 msgid "argument must be array or slice or channel"
19715 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
19716
19717 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
19718 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19719 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
19720
19721 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
19722 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19723 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
19724
19725 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
19726 msgid "argument must be channel"
19727 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
19728
19729 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
19730 msgid "cannot close receive-only channel"
19731 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
19732
19733 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
19734 msgid "argument must be a field reference"
19735 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
19736
19737 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19738 msgid "left argument must be a slice"
19739 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
19740
19741 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
19742 msgid "element types must be the same"
19743 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
19744
19745 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
19746 msgid "first argument must be []byte"
19747 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
19748
19749 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
19750 msgid "second argument must be slice or string"
19751 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
19752
19753 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
19754 msgid "argument must have complex type"
19755 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
19756
19757 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
19758 msgid "complex arguments must have identical types"
19759 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
19760
19761 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
19762 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19763 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
19764
19765 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
19766 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
19767 msgid "expected function"
19768 msgstr "Funktion erwartet"
19769
19770 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
19771 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19772 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
19773
19774 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
19775 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19776 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
19777
19778 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
19779 msgid "function result count mismatch"
19780 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
19781
19782 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
19783 msgid "incompatible type for receiver"
19784 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
19785
19786 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
19787 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19788 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
19789
19790 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
19791 msgid "number of results does not match number of values"
19792 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
19793
19794 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
19795 msgid "index must be integer"
19796 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
19797
19798 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
19799 msgid "slice end must be integer"
19800 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
19801
19802 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
19803 msgid "slice capacity must be integer"
19804 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
19805
19806 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
19807 msgid "inverted slice range"
19808 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
19809
19810 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
19811 msgid "slice of unaddressable value"
19812 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
19813
19814 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
19815 msgid "incompatible type for map index"
19816 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
19817
19818 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
19819 msgid "expected interface or pointer to interface"
19820 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
19821
19822 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
19823 msgid "too many expressions for struct"
19824 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
19825
19826 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
19827 msgid "too few expressions for struct"
19828 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
19829
19830 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
19831 msgid "type assertion only valid for interface types"
19832 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
19833
19834 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
19835 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19836 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
19837
19838 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
19839 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
19840 msgid "expected channel"
19841 msgstr "Kanal erwartet"
19842
19843 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
19844 msgid "invalid receive on send-only channel"
19845 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
19846
19847 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19848 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19849 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
19850
19851 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
19852 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19853 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
19854
19855 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
19856 msgid "invalid left hand side of assignment"
19857 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
19858
19859 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
19860 msgid "use of untyped nil"
19861 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
19862
19863 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
19864 msgid "expected map index on right hand side"
19865 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
19866
19867 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
19868 msgid "not enough arguments to return"
19869 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
19870
19871 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
19872 msgid "return with value in function with no return type"
19873 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
19874
19875 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
19876 msgid "too many values in return statement"
19877 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
19878
19879 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
19880 msgid "expected boolean expression"
19881 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
19882
19883 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
19884 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19885 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
19886
19887 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
19888 msgid "incompatible types in send"
19889 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
19890
19891 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
19892 msgid "invalid send on receive-only channel"
19893 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
19894
19895 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
19896 msgid "too many variables for range clause with channel"
19897 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
19898
19899 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
19900 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19901 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
19902
19903 #: go/gofrontend/types.cc:533
19904 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19905 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
19906
19907 #: go/gofrontend/types.cc:549
19908 msgid "slice can only be compared to nil"
19909 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
19910
19911 #: go/gofrontend/types.cc:551
19912 msgid "map can only be compared to nil"
19913 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
19914
19915 #: go/gofrontend/types.cc:553
19916 msgid "func can only be compared to nil"
19917 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
19918
19919 #: go/gofrontend/types.cc:559
19920 #, c-format
19921 msgid "invalid operation (%s)"
19922 msgstr "ungültige Operation (%s)"
19923
19924 #: go/gofrontend/types.cc:582
19925 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19926 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
19927
19928 #: go/gofrontend/types.cc:595
19929 msgid "invalid comparison of generated struct"
19930 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
19931
19932 #: go/gofrontend/types.cc:606
19933 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19934 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
19935
19936 #: go/gofrontend/types.cc:616
19937 msgid "invalid comparison of generated array"
19938 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
19939
19940 #: go/gofrontend/types.cc:623
19941 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19942 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
19943
19944 #: go/gofrontend/types.cc:651
19945 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19946 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
19947
19948 #: go/gofrontend/types.cc:735
19949 msgid "need explicit conversion"
19950 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
19951
19952 #: go/gofrontend/types.cc:743
19953 #, c-format
19954 msgid "cannot use type %s as type %s"
19955 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
19956
19957 #: go/gofrontend/types.cc:779
19958 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19959 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
19960
19961 #: go/gofrontend/types.cc:4694
19962 msgid "different receiver types"
19963 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
19964
19965 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
19966 #: go/gofrontend/types.cc:4744
19967 msgid "different number of parameters"
19968 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
19969
19970 #: go/gofrontend/types.cc:4737
19971 msgid "different parameter types"
19972 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
19973
19974 #: go/gofrontend/types.cc:4752
19975 msgid "different varargs"
19976 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
19977
19978 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
19979 #: go/gofrontend/types.cc:4792
19980 msgid "different number of results"
19981 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
19982
19983 #: go/gofrontend/types.cc:4785
19984 msgid "different result types"
19985 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
19986
19987 #: go/gofrontend/types.cc:9140
19988 #, c-format
19989 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19990 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
19991
19992 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
19993 #, c-format
19994 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19995 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
19996
19997 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
19998 #, c-format
19999 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
20000 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
20001
20002 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
20003 msgid "pointer to interface type has no methods"
20004 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
20005
20006 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
20007 msgid "type has no methods"
20008 msgstr "Typ hat keine Methoden"
20009
20010 #: go/gofrontend/types.cc:9277
20011 #, c-format
20012 msgid "ambiguous method %s%s%s"
20013 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
20014
20015 #: go/gofrontend/types.cc:9280
20016 #, c-format
20017 msgid "missing method %s%s%s"
20018 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
20019
20020 #: go/gofrontend/types.cc:9322
20021 #, c-format
20022 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
20023 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
20024
20025 #: go/gofrontend/types.cc:9340
20026 #, c-format
20027 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
20028 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
20029
20030 #: attribs.c:440
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20033 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
20034
20035 #: attribs.c:446
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20038 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
20039
20040 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
20041 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
20042 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14819
20043 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "previous declaration here"
20046 msgstr "vorherige Deklaration hier"
20047
20048 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20049 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
20050 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "%qE attribute directive ignored"
20053 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
20054
20055 #: attribs.c:571
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20058 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
20059
20060 #: attribs.c:583
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20063 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
20064
20065 #: attribs.c:586
20066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20067 msgid "expected %i or more, found %i"
20068 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
20069
20070 #: attribs.c:589
20071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20072 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20073 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
20074
20075 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20078 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
20079
20080 #: attribs.c:658
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20083 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
20084
20085 #: attribs.c:668
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20088 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
20089
20090 #. The specifications of standard attributes in C mean
20091 #. this is a constraint violation.
20092 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20093 #. constraint violation.
20094 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20095 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20096 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20097 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
20098 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20099 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
20100 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20101 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20102 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20103 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20104 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20105 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20106 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20107 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20108 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20109 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20110 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20111 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20112 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20113 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20114 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20115 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
20116 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
20117 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
20118 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
20119 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
20120 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
20121 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
20122 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
20123 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
20124 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
20125 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
20126 #: config/arm/arm.c:7246 config/arm/arm.c:7274 config/arm/arm.c:7291
20127 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20128 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
20129 #: config/i386/i386-options.c:3313 config/i386/i386-options.c:3471
20130 #: config/i386/i386-options.c:3703 config/ia64/ia64.c:785
20131 #: config/rs6000/rs6000.c:19604 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20132 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20133 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20134 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20135 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20136 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20137 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20138 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
20139 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "%qE attribute ignored"
20142 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20143
20144 #: attribs.c:995
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20147 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
20148
20149 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2064 cp/decl.c:2075
20150 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:3105
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "previous declaration of %qD"
20153 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
20154
20155 #: attribs.c:1141
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20158 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20159
20160 #: attribs.c:1559
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20163 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20164
20165 #: attribs.c:1571
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20168 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20169
20170 #: attribs.c:1585
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20173 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20174
20175 #: attribs.c:1666
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20178 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
20179
20180 #: attribs.c:1674
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20183 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20184
20185 #: attribs.c:1682
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20188 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
20189
20190 #: attribs.c:1713
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20193 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
20194
20195 #: attribs.c:1727
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20198 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
20199
20200 #: attribs.c:1990
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20203 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20204 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20205 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20206
20207 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "%qD target declared here"
20210 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
20211
20212 #: attribs.c:2010
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20215 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20216 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20217 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20218
20219 #: auto-profile.c:365
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20222 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
20223
20224 #: auto-profile.c:863
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "Not expected TAG."
20227 msgstr "Unerwartetes TAG."
20228
20229 #: auto-profile.c:928
20230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20231 msgid "cannot open profile file %s"
20232 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
20233
20234 #: auto-profile.c:934
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20237 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
20238
20239 #: auto-profile.c:942
20240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20241 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20242 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
20243
20244 #: auto-profile.c:954
20245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20246 msgid "cannot read string table from %s"
20247 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
20248
20249 #: auto-profile.c:962
20250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20251 msgid "cannot read function profile from %s"
20252 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
20253
20254 #: builtins.c:556
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20257 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
20258
20259 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "referenced argument declared here"
20262 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
20263
20264 #: builtins.c:811
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20267 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
20268
20269 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5335
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "%qE declared here"
20272 msgstr "%qE ist hier deklariert"
20273
20274 #: builtins.c:1423
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20277 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20278
20279 #: builtins.c:1430
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20282 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
20283
20284 #: builtins.c:1438
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20287 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20288
20289 #: builtins.c:1445
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20292 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
20293
20294 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20297 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20298
20299 #: builtins.c:3153
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20302 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20303
20304 #: builtins.c:3155
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20307 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20308
20309 #: builtins.c:3184
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20312 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20313
20314 #: builtins.c:3207
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20317 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20318
20319 #: builtins.c:3209
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20322 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20323
20324 #: builtins.c:3440
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20327 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20328
20329 #: builtins.c:3444
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20332 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20333
20334 #: builtins.c:3450
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20337 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20338
20339 #: builtins.c:3455
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20342 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20343
20344 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20347 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20348
20349 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20352 msgstr "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20353
20354 #: builtins.c:3507
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20357 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20358 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20359 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20360
20361 #: builtins.c:3513
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20364 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20365 msgstr[0] "%Kdas Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20366 msgstr[1] "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20367
20368 #: builtins.c:3536
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20371 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20372
20373 #: builtins.c:3542
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20376 msgstr "%Kdas Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20377
20378 #: builtins.c:3583
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20381 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20382
20383 #: builtins.c:3589
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20386 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20387
20388 #: builtins.c:3595
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20391 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20392
20393 #: builtins.c:3615
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
20396 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20397
20398 #: builtins.c:3620
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
20401 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20402
20403 #: builtins.c:3626
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20406 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20407
20408 #: builtins.c:3631
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20411 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20412
20413 #: builtins.c:3659
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
20416 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
20417 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
20418 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20419
20420 #: builtins.c:3663
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
20423 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
20424 msgstr[0] "%KLesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
20425 msgstr[1] "%KLesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20426
20427 #: builtins.c:3671
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
20430 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
20431
20432 #: builtins.c:3675
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
20435 msgstr "%Kdas Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
20436
20437 #: builtins.c:3682
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20440 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20441
20442 #: builtins.c:3686
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20445 msgstr "%Kdas Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20446
20447 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
20450 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
20451
20452 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
20455 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
20456
20457 #: builtins.c:5736
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "invalid argument to %qD"
20460 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
20461
20462 #: builtins.c:5749
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "unsupported argument to %qD"
20465 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
20466
20467 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
20468 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
20469 #: builtins.c:5757
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
20472 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
20473
20474 #: builtins.c:6089
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
20477 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
20478
20479 #: builtins.c:6188
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
20482 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
20483
20484 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
20487 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
20488
20489 #: builtins.c:6680
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
20492 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
20493
20494 #: builtins.c:6688
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "invalid memory model argument to builtin"
20497 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
20498
20499 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20502 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
20503
20504 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20507 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
20508
20509 #: builtins.c:6942
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
20512 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
20513
20514 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
20517 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
20518
20519 #: builtins.c:7288
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
20522 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
20523
20524 #: builtins.c:7330
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
20527 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
20528
20529 #: builtins.c:7394
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
20532 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20533
20534 #: builtins.c:7414
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
20537 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20538
20539 #: builtins.c:7473
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
20542 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
20543
20544 #: builtins.c:7480
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
20547 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
20548
20549 #: builtins.c:7492
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "illegal argument 0 to %qs"
20552 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
20553
20554 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
20555 #. inlining.
20556 #: builtins.c:7931 expr.c:11102
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20559 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20560
20561 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
20562 #. inlining.
20563 #: builtins.c:7937
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20566 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20567
20568 #: builtins.c:8269
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20571 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
20572
20573 #: builtins.c:9166
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "target format does not support infinity"
20576 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
20577
20578 #: builtins.c:10785
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
20581 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
20582
20583 #: builtins.c:10793
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
20586 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
20587
20588 #: builtins.c:10808
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20591 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
20592
20593 #: builtins.c:10813
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
20596 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
20597
20598 #: builtins.c:10845
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
20601 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
20602
20603 #: builtins.c:10858
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
20606 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
20607
20608 #: builtins.c:10887
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
20611 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
20612
20613 #: builtins.c:10900
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
20616 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
20617
20618 #: builtins.c:11179
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
20621 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
20622
20623 #: builtins.c:11182
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
20626 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
20627
20628 #: calls.c:1384
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
20631 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
20632
20633 #: calls.c:1401
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "%Kargument %i value is zero"
20636 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
20637
20638 #: calls.c:1419
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
20641 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
20642
20643 #: calls.c:1433 calls.c:2061
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
20646 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
20647
20648 #: calls.c:1440
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20651 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
20652
20653 #: calls.c:1470
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
20656 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
20657
20658 #: calls.c:1476
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
20661 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
20662
20663 #: calls.c:1487 calls.c:1490
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
20666 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
20667
20668 #: calls.c:1501
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
20671 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
20672
20673 #: calls.c:1504
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20676 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
20677
20678 #: calls.c:1681
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20681 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20682
20683 #: calls.c:1824
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20686 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
20687
20688 #: calls.c:1830
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20691 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
20692
20693 #: calls.c:1836
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20696 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
20697
20698 #: calls.c:1846
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20701 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
20702
20703 #: calls.c:1851
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "argument %qD declared here"
20706 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
20707
20708 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
20709 #: calls.c:1865
20710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20711 msgid "cannot tail-call: %s"
20712 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
20713
20714 #: calls.c:2057
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
20717 msgstr "%KArgument %i Wert %E ist negativ"
20718
20719 #: calls.c:2104
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
20722 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wert des entsprechenden Größenarguments %i ist %E"
20723
20724 #: calls.c:2109
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
20727 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
20728
20729 #: calls.c:2161
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
20732 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD mit Attribut %qs"
20733
20734 #: calls.c:2165
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
20737 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
20738
20739 #: calls.c:3751
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "function call has aggregate value"
20742 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
20743
20744 #: calls.c:4472
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "passing too large argument on stack"
20747 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
20748
20749 #: cfgexpand.c:1699
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "total size of local objects is too large"
20752 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
20753
20754 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "size of variable %q+D is too large"
20757 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
20758
20759 #: cfgexpand.c:1714
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
20762 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
20763
20764 #: cfgexpand.c:2794
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20767 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
20768
20769 #: cfgexpand.c:2801
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20772 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
20773
20774 #: cfgexpand.c:2822
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
20777 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
20778
20779 #. ??? Diagnose during gimplification?
20780 #: cfgexpand.c:2854
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20783 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
20784
20785 #. ??? Diagnose during gimplification?
20786 #: cfgexpand.c:2861
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
20789 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
20790
20791 #: cfgexpand.c:2872
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
20794 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
20795
20796 #: cfgexpand.c:2874
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
20799 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
20800
20801 #: cfgexpand.c:2942
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20804 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
20805
20806 #. ??? Diagnose during gimplification?
20807 #: cfgexpand.c:2995
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20810 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
20811
20812 #: cfgexpand.c:3058
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "invalid hard register usage between output operands"
20815 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
20816
20817 #: cfgexpand.c:3081
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
20820 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
20821
20822 #: cfgexpand.c:3086
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
20825 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
20826
20827 #: cfgexpand.c:3163
20828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20829 msgid "output number %d not directly addressable"
20830 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
20831
20832 #: cfgexpand.c:3244
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
20835 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
20836
20837 #: cfgexpand.c:3428
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
20840 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
20841
20842 #: cfgexpand.c:3433
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
20845 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
20846
20847 #: cfgexpand.c:6421
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20850 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
20851
20852 #: cfgexpand.c:6425
20853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20854 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20855 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
20856
20857 #: cfghooks.c:117
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid "bb %d on wrong place"
20860 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
20861
20862 #: cfghooks.c:123
20863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20864 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20865 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
20866
20867 #: cfghooks.c:140
20868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20869 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20870 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20871
20872 #: cfghooks.c:146
20873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20874 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20875 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20876
20877 #: cfghooks.c:152
20878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20879 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20880 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20881
20882 #: cfghooks.c:160
20883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20884 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20885 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
20886
20887 #: cfghooks.c:168
20888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20889 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20890 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20891
20892 #: cfghooks.c:177
20893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20894 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20895 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
20896
20897 #: cfghooks.c:183
20898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20899 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20900 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20901
20902 #: cfghooks.c:195
20903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20904 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20905 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20906
20907 #: cfghooks.c:209
20908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20909 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20910 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20911
20912 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
20913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20914 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20915 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
20916
20917 #: cfghooks.c:229
20918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20919 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20920 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
20921
20922 #: cfghooks.c:258
20923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20924 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20925 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
20926
20927 #: cfghooks.c:269
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "verify_flow_info failed"
20930 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
20931
20932 #: cfghooks.c:327
20933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20934 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20935 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
20936
20937 #: cfghooks.c:370
20938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20939 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20940 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
20941
20942 #: cfghooks.c:390
20943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20944 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20945 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
20946
20947 #: cfghooks.c:484
20948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20949 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20950 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20951
20952 #: cfghooks.c:522
20953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20954 msgid "%s does not support split_block"
20955 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
20956
20957 #: cfghooks.c:588
20958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20959 msgid "%s does not support move_block_after"
20960 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
20961
20962 #: cfghooks.c:601
20963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20964 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20965 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
20966
20967 #: cfghooks.c:647
20968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20969 msgid "%s does not support split_edge"
20970 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
20971
20972 #: cfghooks.c:720
20973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20974 msgid "%s does not support create_basic_block"
20975 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
20976
20977 #: cfghooks.c:761
20978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20979 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20980 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
20981
20982 #: cfghooks.c:772
20983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20984 msgid "%s does not support predict_edge"
20985 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
20986
20987 #: cfghooks.c:781
20988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20989 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20990 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
20991
20992 #: cfghooks.c:795
20993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20994 msgid "%s does not support merge_blocks"
20995 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
20996
20997 #: cfghooks.c:876
20998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20999 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21000 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
21001
21002 #: cfghooks.c:1025
21003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21004 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
21005 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
21006
21007 #: cfghooks.c:1059
21008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21009 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21010 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
21011
21012 #: cfghooks.c:1081
21013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21014 msgid "%s does not support duplicate_block"
21015 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
21016
21017 #: cfghooks.c:1156
21018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21019 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21020 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
21021
21022 #: cfghooks.c:1167
21023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21024 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21025 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
21026
21027 #: cfghooks.c:1185
21028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21029 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21030 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
21031
21032 #: cfgloop.c:1415
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
21035 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
21036
21037 #: cfgloop.c:1431
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "corrupt loop tree root"
21040 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
21041
21042 #: cfgloop.c:1441
21043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21044 msgid "loop with header %d marked for removal"
21045 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
21046
21047 #: cfgloop.c:1446
21048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21049 msgid "loop with header %d not in loop tree"
21050 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
21051
21052 #: cfgloop.c:1452
21053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21054 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
21055 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
21056
21057 #: cfgloop.c:1466
21058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21059 msgid "removed loop %d in loop tree"
21060 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
21061
21062 #: cfgloop.c:1474
21063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21064 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21065 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
21066
21067 #: cfgloop.c:1485
21068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21069 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
21070 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
21071
21072 #: cfgloop.c:1497
21073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21074 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21075 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21076
21077 #: cfgloop.c:1513
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21080 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
21081
21082 #: cfgloop.c:1519
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21085 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21086
21087 #: cfgloop.c:1526
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21090 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21091
21092 #: cfgloop.c:1531
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21095 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21096
21097 #: cfgloop.c:1539
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21100 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21101
21102 #: cfgloop.c:1544
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21105 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
21106
21107 #: cfgloop.c:1549
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21110 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21111
21112 #: cfgloop.c:1555
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21115 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
21116
21117 #: cfgloop.c:1561
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21120 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21121
21122 #: cfgloop.c:1595
21123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21124 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21125 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
21126
21127 #: cfgloop.c:1601
21128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21129 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21130 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
21131
21132 #: cfgloop.c:1609
21133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21134 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21135 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
21136
21137 #: cfgloop.c:1616
21138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21139 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21140 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21141
21142 #: cfgloop.c:1630
21143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21144 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21145 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
21146
21147 #: cfgloop.c:1648
21148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21149 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21150 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
21151
21152 #: cfgloop.c:1657
21153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21154 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21155 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21156
21157 #: cfgloop.c:1684
21158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21159 msgid "exit %d->%d not recorded"
21160 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
21161
21162 #: cfgloop.c:1707
21163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21164 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21165 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
21166
21167 #: cfgloop.c:1716
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "too many loop exits recorded"
21170 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
21171
21172 #: cfgloop.c:1727
21173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21174 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21175 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21176
21177 #: cfgrtl.c:2401
21178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21179 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21180 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21181
21182 #: cfgrtl.c:2472
21183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21184 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21185 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21186
21187 #: cfgrtl.c:2480
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "partition found but function partition flag not set"
21190 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
21191
21192 #: cfgrtl.c:2519
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21195 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21196
21197 #: cfgrtl.c:2528
21198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21199 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21200 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21201
21202 #: cfgrtl.c:2550
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21205 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21206
21207 #: cfgrtl.c:2555
21208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21209 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21210 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21211
21212 #: cfgrtl.c:2561
21213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21214 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21215 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
21216
21217 #: cfgrtl.c:2567
21218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21219 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21220 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21221
21222 #: cfgrtl.c:2574
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21225 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21226
21227 #: cfgrtl.c:2604
21228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21229 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21230 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
21231
21232 #: cfgrtl.c:2611
21233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21234 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21235 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21236
21237 #: cfgrtl.c:2616
21238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21239 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21240 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
21241
21242 #: cfgrtl.c:2624
21243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21244 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21245 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
21246
21247 #: cfgrtl.c:2629
21248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21249 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21250 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21251
21252 #: cfgrtl.c:2634
21253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21254 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21255 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21256
21257 #: cfgrtl.c:2641
21258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21259 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21260 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21261
21262 #: cfgrtl.c:2647
21263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21264 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21265 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21266
21267 #: cfgrtl.c:2652
21268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21269 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21270 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21271
21272 #: cfgrtl.c:2662
21273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21274 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21275 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
21276
21277 #: cfgrtl.c:2673
21278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21279 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21280 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21281
21282 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
21283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21284 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21285 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21286
21287 #: cfgrtl.c:2737
21288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21289 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21290 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21291
21292 #: cfgrtl.c:2747
21293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21294 msgid "in basic block %d:"
21295 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
21296
21297 #: cfgrtl.c:2773
21298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21299 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21300 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
21301
21302 #: cfgrtl.c:2780
21303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21304 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21305 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21306
21307 #: cfgrtl.c:2791
21308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21309 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21310 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21311
21312 #: cfgrtl.c:2799
21313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21314 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21315 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21316
21317 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
21318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21319 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21320 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21321
21322 #: cfgrtl.c:2880
21323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21324 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21325 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21326
21327 #: cfgrtl.c:2893
21328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21329 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21330 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21331
21332 #: cfgrtl.c:2905
21333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21334 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21335 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21336
21337 #: cfgrtl.c:2953
21338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21339 msgid "missing barrier after block %i"
21340 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
21341
21342 #: cfgrtl.c:2969
21343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21344 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21345 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21346
21347 #: cfgrtl.c:2978
21348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21349 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21350 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21351
21352 #: cfgrtl.c:3013
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21355 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
21356
21357 #: cfgrtl.c:3052
21358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21359 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21360 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21361
21362 #: cgraph.c:3138
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "caller edge count invalid"
21365 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
21366
21367 #: cgraph.c:3234
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
21370 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
21371
21372 #: cgraph.c:3239
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
21375 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
21376
21377 #: cgraph.c:3269
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "speculative edges are not adjacent"
21380 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
21381
21382 #: cgraph.c:3275
21383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
21385 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
21386
21387 #: cgraph.c:3281 cgraph.c:3311
21388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21389 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
21390 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
21391
21392 #: cgraph.c:3288
21393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21394 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21395 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
21396
21397 #: cgraph.c:3299
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
21400 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
21401
21402 #: cgraph.c:3318
21403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21404 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21405 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
21406
21407 #: cgraph.c:3331
21408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21409 msgid "missing direct call for speculation %i"
21410 msgstr "missing direct call for speculation %i"
21411
21412 #: cgraph.c:3336
21413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21414 msgid "missing ref for speculation %i"
21415 msgstr "missing ref for speculation %i"
21416
21417 #: cgraph.c:3345
21418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21419 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
21420 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
21421
21422 #: cgraph.c:3374
21423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21424 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21425 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
21426
21427 #: cgraph.c:3381
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "cgraph count invalid"
21430 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
21431
21432 #: cgraph.c:3386
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "inline clone in same comdat group list"
21435 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
21436
21437 #: cgraph.c:3391
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "inline clone count is not compatible"
21440 msgstr "inline clone count is not compatible"
21441
21442 #: cgraph.c:3398
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "tp_first_run must be non-negative"
21445 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
21446
21447 #: cgraph.c:3403
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "local symbols must be defined"
21450 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
21451
21452 #: cgraph.c:3408
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "externally visible inline clone"
21455 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
21456
21457 #: cgraph.c:3413
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "inline clone with address taken"
21460 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
21461
21462 #: cgraph.c:3418
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "inline clone is forced to output"
21465 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
21466
21467 #: cgraph.c:3425
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
21470 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
21471
21472 #: cgraph.c:3430
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
21475 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
21476
21477 #: cgraph.c:3437
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
21480 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
21481
21482 #: cgraph.c:3445
21483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21484 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
21485 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
21486
21487 #: cgraph.c:3451 cgraph.c:3511
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "edge count is not compatible with function count"
21490 msgstr "edge count is not compatible with function count"
21491
21492 #: cgraph.c:3459
21493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21494 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21495 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21496
21497 #: cgraph.c:3467 cgraph.c:3538
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
21500 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
21501
21502 #: cgraph.c:3479
21503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21504 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
21505 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
21506
21507 #: cgraph.c:3489
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21510 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
21511
21512 #: cgraph.c:3494
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "multiple inline callers"
21515 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
21516
21517 #: cgraph.c:3501
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21520 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
21521
21522 #: cgraph.c:3528
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "caller edge count does not match BB count"
21525 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
21526
21527 #: cgraph.c:3559
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "indirect call count does not match BB count"
21530 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
21531
21532 #: cgraph.c:3576
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
21535 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
21536
21537 #: cgraph.c:3587
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21540 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21541
21542 #: cgraph.c:3592
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21545 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
21546
21547 #: cgraph.c:3603
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
21550 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
21551
21552 #: cgraph.c:3616
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
21555 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
21556
21557 #: cgraph.c:3622
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21560 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21561
21562 #: cgraph.c:3627
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21565 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21566
21567 #: cgraph.c:3632
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "double linked list of clones corrupted"
21570 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
21571
21572 #: cgraph.c:3644
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "Alias has call edges"
21575 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
21576
21577 #: cgraph.c:3650
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "Alias has non-alias reference"
21580 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
21581
21582 #: cgraph.c:3655
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "Alias has more than one alias reference"
21585 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
21586
21587 #: cgraph.c:3662
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "Analyzed alias has no reference"
21590 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
21591
21592 #: cgraph.c:3671
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "No edge out of thunk node"
21595 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
21596
21597 #: cgraph.c:3676
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "More than one edge out of thunk node"
21600 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
21601
21602 #: cgraph.c:3681
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "Thunk is not supposed to have body"
21605 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
21606
21607 #: cgraph.c:3715
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "shared call_stmt:"
21610 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
21611
21612 #: cgraph.c:3723
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "edge points to wrong declaration:"
21615 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
21616
21617 #: cgraph.c:3732
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21620 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21621
21622 #: cgraph.c:3742
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21625 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
21626
21627 #: cgraph.c:3752
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "reference to dead statement"
21630 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
21631
21632 #: cgraph.c:3765
21633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21634 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21635 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21636
21637 #: cgraph.c:3777
21638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21639 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21640 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21641
21642 #: cgraph.c:3792 cgraph.c:3805
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "missing origin for a node in a nested list"
21645 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
21646
21647 #: cgraph.c:3797
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "origin points to a different parent"
21650 msgstr "origin points to a different parent"
21651
21652 #: cgraph.c:3812
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "verify_cgraph_node failed"
21655 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
21656
21657 #: cgraph.c:3923 varpool.c:303
21658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21659 msgid "%s: section %s.%d is missing"
21660 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
21661
21662 #: cgraphunit.c:727
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "multiple versions for one symbol"
21665 msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
21666
21667 #: cgraphunit.c:738
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "duplicate definition of a symbol version"
21670 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
21671
21672 #: cgraphunit.c:740
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "same version was previously defined here"
21675 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
21676
21677 #: cgraphunit.c:746
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
21680 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
21681
21682 #: cgraphunit.c:752
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "common symbol cannot be versioned"
21685 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
21686
21687 #: cgraphunit.c:758
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
21690 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
21691
21692 #: cgraphunit.c:764
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "weakref cannot be versioned"
21695 msgstr "weakref kann nicht versioniert werden"
21696
21697 #: cgraphunit.c:770
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "versioned symbol must be public"
21700 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
21701
21702 #: cgraphunit.c:776
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "versioned symbol must have default visibility"
21705 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
21706
21707 #: cgraphunit.c:808
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
21710 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
21711
21712 #: cgraphunit.c:860
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
21715 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
21716
21717 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21720 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21721
21722 #: cgraphunit.c:879
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
21725 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
21726
21727 #: cgraphunit.c:894
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
21730 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
21731
21732 #: cgraphunit.c:902
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
21735 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
21736
21737 #: cgraphunit.c:927
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
21740 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
21741
21742 #. include_self=
21743 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11812
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "%q+F used but never defined"
21746 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
21747
21748 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11822
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21751 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
21752
21753 #: cgraphunit.c:1123
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%qD defined but not used"
21756 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
21757
21758 #: cgraphunit.c:1455
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
21761 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
21762
21763 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "resolver indirect function declared here"
21766 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
21767
21768 #: cgraphunit.c:1478
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
21771 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
21772
21773 #: cgraphunit.c:1488
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
21776 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
21777
21778 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "aliased declaration here"
21781 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
21782
21783 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21786 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
21787
21788 #: cgraphunit.c:1545
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21791 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
21792
21793 #: cgraphunit.c:1570
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
21796 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
21797
21798 #: cgraphunit.c:1644
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21801 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
21802
21803 #: cgraphunit.c:1672
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
21806 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
21807
21808 #: cgraphunit.c:1943
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
21811 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
21812
21813 #: cgraphunit.c:2327
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21816 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
21817
21818 #: cgraphunit.c:2331
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
21821 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
21822
21823 #: cgraphunit.c:2854
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "nodes with unreleased memory found"
21826 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
21827
21828 #: collect-utils.c:68
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "cannot get program status: %m"
21831 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
21832
21833 #: collect-utils.c:82
21834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21835 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21836 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
21837
21838 #: collect-utils.c:98
21839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21840 msgid "%s returned %d exit status"
21841 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
21842
21843 #: collect-utils.c:133
21844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21845 msgid "could not open response file %s"
21846 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
21847
21848 #: collect-utils.c:139
21849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21850 msgid "could not write to response file %s"
21851 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
21852
21853 #: collect-utils.c:145
21854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21855 msgid "could not close response file %s"
21856 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
21857
21858 #: collect-utils.c:179
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "cannot find %qs"
21861 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
21862
21863 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
21866 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
21867
21868 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "%s: %m"
21871 msgstr "%s: %m"
21872
21873 #: collect2.c:621
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
21876 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
21877
21878 #: collect2.c:762
21879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21880 msgid "ld returned %d exit status"
21881 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21882
21883 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
21884 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "atexit failed"
21887 msgstr "atexit gescheitert"
21888
21889 #: collect2.c:1043
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "no arguments"
21892 msgstr "Keine Argumente"
21893
21894 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21897 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
21898
21899 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
21900 #: toplev.c:1733 objc/objc-act.c:461
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "cannot open %s: %m"
21903 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
21904
21905 #: collect2.c:1456
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "unknown demangling style %qs"
21908 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
21909
21910 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "fopen %s: %m"
21913 msgstr "fopen %s: %m"
21914
21915 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "fclose %s: %m"
21918 msgstr "fclose %s: %m"
21919
21920 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
21921 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
21922 #: lto/lto-object.c:364
21923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21924 msgid "%s: %s"
21925 msgstr "%s: %s"
21926
21927 #: collect2.c:2352
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "cannot find %<nm%>"
21930 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
21931
21932 #: collect2.c:2400
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "cannot open nm output: %m"
21935 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
21936
21937 #: collect2.c:2455
21938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21939 msgid "init function found in object %s"
21940 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
21941
21942 #: collect2.c:2466
21943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 msgid "fini function found in object %s"
21945 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
21946
21947 #: collect2.c:2523
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "cannot find %<ldd%>"
21950 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
21951
21952 #: collect2.c:2548
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "pex_init failed: %m"
21955 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
21956
21957 #: collect2.c:2569
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "cannot open ldd output: %m"
21960 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
21961
21962 #: collect2.c:2587
21963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21964 msgid "dynamic dependency %s not found"
21965 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
21966
21967 #: collect2.c:2599
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
21970 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
21971
21972 #: collect2.c:2750
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "%s: not a COFF file"
21975 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
21976
21977 #: collect2.c:2907
21978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21979 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21980 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
21981
21982 #: collect2.c:2966
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "library lib%s not found"
21985 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
21986
21987 #: convert.c:97
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "cannot convert to a pointer type"
21990 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
21991
21992 #: convert.c:332
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
21995 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
21996
21997 #: convert.c:336
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
22000 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
22001
22002 #: convert.c:471
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "conversion to incomplete type"
22005 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
22006
22007 #: convert.c:946
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
22010 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
22011
22012 #: convert.c:954
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22015 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
22016
22017 #: convert.c:1042
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22020 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
22021
22022 #: convert.c:1046
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22025 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
22026
22027 #: convert.c:1083
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
22030 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
22031
22032 #: convert.c:1091
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "cannot convert value to a vector"
22035 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
22036
22037 #: convert.c:1130
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22040 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
22041
22042 #: coverage.c:199
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "%qs is not a gcov data file"
22045 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
22046
22047 #: coverage.c:210
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22050 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
22051
22052 #: coverage.c:269
22053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22054 msgid "profile data for function %u is corrupted"
22055 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
22056
22057 #: coverage.c:270
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
22060 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
22061
22062 #: coverage.c:284
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "%qs has overflowed"
22065 msgstr "%qs übergelaufen"
22066
22067 #: coverage.c:285
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%qs is corrupted"
22070 msgstr "%qs ist beschädigt"
22071
22072 #: coverage.c:312
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "%qs profile count data file not found"
22075 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
22076
22077 #: coverage.c:341
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22080 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
22081
22082 #: coverage.c:358
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22085 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
22086
22087 #: coverage.c:367
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22090 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
22091
22092 #: coverage.c:386
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "execution counts estimated\n"
22095 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
22096
22097 #: coverage.c:387
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22100 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
22101
22102 #: coverage.c:400
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22105 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
22106
22107 #: coverage.c:674
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "error writing %qs"
22110 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
22111
22112 #: coverage.c:1235
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
22115 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
22116
22117 #: coverage.c:1281
22118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22119 msgid "cannot open %s"
22120 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
22121
22122 #: data-streamer-in.c:53
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22125 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
22126
22127 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22130 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
22131
22132 #: dbgcnt.c:128
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22135 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]\n"
22136
22137 #: dbgcnt.c:143
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22140 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
22141
22142 #: dbgcnt.c:155
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22145 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
22146
22147 #: dbgcnt.c:226
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "counter name"
22150 msgstr "Zählername"
22151
22152 #: dbgcnt.c:226
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "closed intervals"
22155 msgstr "geschlossene Intervalle"
22156
22157 #: dbxout.c:3380
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22160 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
22161
22162 #: dbxout.c:3911
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "global destructors not supported on this target"
22165 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22166
22167 #: dbxout.c:3928
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "global constructors not supported on this target"
22170 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22171
22172 #: diagnostic.c:1778
22173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22174 msgid "in %s, at %s:%d"
22175 msgstr "in %s, bei %s:%d"
22176
22177 #: diagnostic.c:1894
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "debug path"
22180 msgstr "Debug-Pfad"
22181
22182 #: dominance.c:1170
22183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22184 msgid "dominator of %d status unknown"
22185 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
22186
22187 #: dominance.c:1178
22188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22189 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22190 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
22191
22192 #: dumpfile.c:379
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22195 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
22196
22197 #: dumpfile.c:1826
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22200 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
22201
22202 #: dumpfile.c:1972
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22205 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22206
22207 #: dumpfile.c:2004
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22210 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
22211
22212 #: dwarf2out.c:1120
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22215 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
22216
22217 #: dwarf2out.c:10992
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22220 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
22221
22222 #: dwarf2out.c:14516
22223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22224 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22225 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
22226
22227 #: emit-rtl.c:2885
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22230 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
22231
22232 #: emit-rtl.c:2887
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "shared rtx"
22235 msgstr "Gemeinsames rtx"
22236
22237 #: emit-rtl.c:2889
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "internal consistency failure"
22240 msgstr "internes Konsistenzproblem"
22241
22242 #: emit-rtl.c:4025
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22245 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
22246
22247 #: errors.c:133
22248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22249 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22250 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
22251
22252 #: except.c:2165
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22255 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
22256
22257 #: except.c:2300
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22260 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
22261
22262 #: except.c:3424 except.c:3449
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22265 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
22266
22267 #: except.c:3437 except.c:3468
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22270 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
22271
22272 #: except.c:3454
22273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22274 msgid "outer block of region %i is wrong"
22275 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
22276
22277 #: except.c:3459
22278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22279 msgid "negative nesting depth of region %i"
22280 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
22281
22282 #: except.c:3473
22283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22284 msgid "region of lp %i is wrong"
22285 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
22286
22287 #: except.c:3500
22288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22289 msgid "tree list ends on depth %i"
22290 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
22291
22292 #: except.c:3505
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22295 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
22296
22297 #: except.c:3510
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22300 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
22301
22302 #: except.c:3517 tree.c:14728 value-prof.c:517
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "%qs failed"
22305 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
22306
22307 #: explow.c:1529
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "stack limits not supported on this target"
22310 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22311
22312 #: expmed.c:356
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "reverse scalar storage order"
22315 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
22316
22317 #: expmed.c:373
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22320 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
22321
22322 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
22323 #: expmed.c:414
22324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22325 msgid "reverse storage order for %smode"
22326 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
22327
22328 #: expmed.c:660
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22331 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
22332
22333 #: expr.c:11114
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22336 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
22337
22338 #: expr.c:11128
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22341 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
22342
22343 #: file-prefix-map.c:50
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22346 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
22347
22348 #: final.c:1797
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22351 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
22352
22353 #: final.c:4809 toplev.c:1557 tree-cfgcleanup.c:1499
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
22356 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
22357
22358 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
22361 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
22362
22363 #: fixed-value.c:128
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22366 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
22367
22368 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
22369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22370 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22371 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
22372
22373 #: fold-const.c:5927 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22376 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
22377
22378 #: fold-const.c:6380 fold-const.c:6394
22379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22380 msgid "comparison is always %d"
22381 msgstr "Vergleich ist immer %d"
22382
22383 #: fold-const.c:6538
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22386 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
22387
22388 #: fold-const.c:6543
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22391 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
22392
22393 #: fold-const.c:9205
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22396 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
22397
22398 #: fold-const.c:9605
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22401 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
22402
22403 #: fold-const.c:12905
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22406 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
22407
22408 #: function.c:249
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
22411 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
22412
22413 #: function.c:253
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
22416 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
22417
22418 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22421 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
22422
22423 #: function.c:4263
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22426 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
22427
22428 #: function.c:4284
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22431 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
22432
22433 #: function.c:4954
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "function returns an aggregate"
22436 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
22437
22438 #: gcc.c:2028
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "cannot open nested response file"
22441 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
22442
22443 #: gcc.c:2039
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "cannot close nonexistent response file"
22446 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
22447
22448 #: gcc.c:2062
22449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22450 msgid "could not open temporary response file %s"
22451 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22452
22453 #: gcc.c:2069
22454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "could not write to temporary response file %s"
22456 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
22457
22458 #: gcc.c:2075
22459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22460 msgid "could not close temporary response file %s"
22461 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
22462
22463 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
22464 #: gcc.c:2107
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
22467 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
22468
22469 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
22470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22471 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
22472 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
22473
22474 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
22475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22476 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
22477 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
22478
22479 #: gcc.c:2292
22480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22481 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
22482 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
22483
22484 #: gcc.c:2300
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
22487 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
22488
22489 #: gcc.c:2322
22490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22491 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
22492 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
22493
22494 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
22495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22496 msgid "specs file malformed after %ld characters"
22497 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
22498
22499 #: gcc.c:2403
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "spec file has no spec for linking"
22502 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
22503
22504 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "system path %qs is not absolute"
22507 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
22508
22509 #: gcc.c:3078
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "%<-pipe%> not supported"
22512 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
22513
22514 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
22517 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
22518
22519 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "cannot execute %qs: %s"
22522 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
22523
22524 #: gcc.c:3237
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "failed to get exit status: %m"
22527 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
22528
22529 #: gcc.c:3243
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "failed to get process times: %m"
22532 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
22533
22534 #. The inferior failed to catch the signal.
22535 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
22536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22537 msgid "%s signal terminated program %s"
22538 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
22539
22540 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "unrecognized command-line option %qs"
22543 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
22544
22545 #: gcc.c:3836
22546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22547 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
22548 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
22549
22550 #: gcc.c:4154
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
22553 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
22554
22555 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "input file %qs is the same as output file"
22558 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
22559
22560 #: gcc.c:4632
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "output filename may not be empty"
22563 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
22564
22565 #: gcc.c:4657
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
22568 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
22569
22570 #: gcc.c:4745
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
22573 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
22574
22575 #: gcc.c:4926
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
22578 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
22579
22580 #: gcc.c:5133
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22583 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
22584
22585 #: gcc.c:5137
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
22588 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
22589
22590 #: gcc.c:5361
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "spec %qs invalid"
22593 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
22594
22595 #: gcc.c:5511
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
22598 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
22599
22600 #: gcc.c:5788
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
22603 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
22604
22605 #: gcc.c:5804
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
22608 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
22609
22610 #: gcc.c:5825
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
22613 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
22614
22615 #. Catch the case where a spec string contains something like
22616 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22617 #. hand side of the :.
22618 #: gcc.c:6036
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
22621 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
22622
22623 #: gcc.c:6079
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
22626 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
22627
22628 #: gcc.c:6142
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "unknown spec function %qs"
22631 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
22632
22633 #: gcc.c:6172
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "error in arguments to spec function %qs"
22636 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
22637
22638 #: gcc.c:6231
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "malformed spec function name"
22641 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
22642
22643 #. )
22644 #: gcc.c:6234
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "no arguments for spec function"
22647 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
22648
22649 #: gcc.c:6253
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "malformed spec function arguments"
22652 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
22653
22654 #: gcc.c:6432
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "braced spec %qs ends in escape"
22657 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
22658
22659 #: gcc.c:6567
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
22662 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
22663
22664 #: gcc.c:6662
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "braced spec body %qs is invalid"
22667 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
22668
22669 #: gcc.c:7271
22670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22671 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
22672 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
22673
22674 #: gcc.c:7282
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
22677 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
22678
22679 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
22680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22681 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
22682 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22683
22684 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
22687 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
22688
22689 #: gcc.c:7652
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22692 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22693
22694 #: gcc.c:7677
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22697 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22698
22699 #: gcc.c:7883
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22702 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
22703
22704 #: gcc.c:7887
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
22707 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
22708
22709 #: gcc.c:8013
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
22712 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
22713
22714 #: gcc.c:8074
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "no input files"
22717 msgstr "keine Eingabedateien"
22718
22719 #: gcc.c:8125
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
22722 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
22723
22724 #: gcc.c:8167
22725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22726 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22727 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
22728
22729 #: gcc.c:8192
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
22732 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
22733
22734 #: gcc.c:8208
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
22737 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
22738
22739 #: gcc.c:8217
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "comparing final insns dumps"
22742 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
22743
22744 #: gcc.c:8336
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
22747 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
22748
22749 #: gcc.c:8369
22750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22751 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22752 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
22753
22754 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
22757 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
22758
22759 #: gcc.c:8471
22760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22761 msgid "language %s not recognized"
22762 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
22763
22764 #: gcc.c:8704
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "multilib spec %qs is invalid"
22767 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
22768
22769 #: gcc.c:8906
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
22772 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
22773
22774 #: gcc.c:8970
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
22777 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
22778
22779 #: gcc.c:9132
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "multilib select %qs is invalid"
22782 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
22783
22784 #: gcc.c:9172
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
22787 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
22788
22789 #: gcc.c:9398
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "environment variable %qs not defined"
22792 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
22793
22794 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "invalid version number %qs"
22797 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
22798
22799 #: gcc.c:9586
22800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22801 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
22802 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
22803
22804 #: gcc.c:9592
22805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22806 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
22807 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
22808
22809 #: gcc.c:9634
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
22812 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
22813
22814 #: gcc.c:9758
22815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22816 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
22817 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
22818
22819 #: gcc.c:9831
22820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22821 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
22822 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
22823
22824 #: gcc.c:9867
22825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22826 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22827 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
22828
22829 #: gcc.c:9871
22830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22831 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22832 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
22833
22834 #: gcc.c:9878
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
22837 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
22838
22839 #: gcc.c:9952
22840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22841 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
22842 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
22843
22844 #: gcc.c:10005
22845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22846 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
22847 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
22848
22849 #: gcov-tool.c:73
22850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22851 msgid "error in removing %s"
22852 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
22853
22854 #: gcov-tool.c:104
22855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22856 msgid "Cannot make directory %s"
22857 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
22858
22859 #: gcov-tool.c:112
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "Cannot get current directory name"
22862 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
22863
22864 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
22865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22866 msgid "Cannot change directory to %s"
22867 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
22868
22869 #: gcov-tool.c:123
22870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22871 msgid "output file %s already exists in folder %s"
22872 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
22873
22874 #: gcov-tool.c:223
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "weights need to be non-negative"
22877 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
22878
22879 #: gcov-tool.c:358
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "scale needs to be non-negative"
22882 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
22883
22884 #: gcse.c:4001
22885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22886 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22887 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
22888
22889 #: gcse.c:4013
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
22892 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %d"
22893
22894 #: gencfn-macros.c:195
22895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22896 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22897 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
22898
22899 #: gencfn-macros.c:202
22900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22901 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22902 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
22903
22904 #: gentarget-def.c:126
22905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22906 msgid "invalid prototype for '%s'"
22907 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
22908
22909 #: gentarget-def.c:131
22910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22911 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
22912 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
22913
22914 #: gentarget-def.c:148
22915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22916 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
22917 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
22918
22919 #: gentarget-def.c:168
22920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22921 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
22922 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
22923
22924 #: gentarget-def.c:172
22925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22926 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22927 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
22928
22929 #: gentarget-def.c:176
22930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22931 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22932 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
22933
22934 #: gentarget-def.c:276
22935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22936 msgid "duplicate definition of '%s'"
22937 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
22938
22939 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
22940 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "cannot write PCH file: %m"
22943 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22944
22945 #: ggc-common.c:474
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
22948 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
22949
22950 #: ggc-common.c:484
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
22953 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22954
22955 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
22956 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "cannot read PCH file: %m"
22959 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
22960
22961 #: ggc-common.c:622
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "had to relocate PCH"
22964 msgstr "PCH musste verschoben werden"
22965
22966 #: ggc-page.c:1738
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "open /dev/zero: %m"
22969 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
22970
22971 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "cannot write PCH file"
22974 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
22975
22976 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22979 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
22980
22981 #: gimple-fold.c:1883
22982 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22983 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
22984
22985 #: gimple-fold.c:1888
22986 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22987 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
22988
22989 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
22990 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22991 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
22992
22993 #: gimple-fold.c:2268
22994 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22995 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
22996
22997 #: gimple-fold.c:2286
22998 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22999 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
23000
23001 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "potential null pointer dereference"
23004 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
23005
23006 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "null pointer dereference"
23009 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
23010
23011 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "function may return address of local variable"
23014 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
23015
23016 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "function returns address of local variable"
23019 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
23020
23021 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13084 tree.c:13121 c/c-typeck.c:2929
23022 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
23023 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7063 cp/call.c:8917
23024 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3353 cp/cvt.c:1068 cp/cvt.c:1106
23025 #: cp/decl.c:7969 cp/decl2.c:5532 cp/decl2.c:5577 cp/pt.c:8762
23026 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1817 cp/typeck.c:2029
23027 #: cp/typeck.c:4089 cp/typeck.c:9649
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "declared here"
23030 msgstr "hier deklariert"
23031
23032 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
23035 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
23036
23037 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
23040 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
23041
23042 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "%qE output truncated before the last format character"
23045 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
23046
23047 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
23050 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
23051
23052 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
23055 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
23056
23057 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
23060 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
23061 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23062 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23063
23064 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23067 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23068 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23069 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23070
23071 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23074 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23075 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23076 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23077
23078 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23081 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23082
23083 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23086 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23087
23088 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23091 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23092
23093 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23096 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23097
23098 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23101 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23102
23103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23106 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23107
23108 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23111 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23112
23113 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23116 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23117
23118 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23121 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23122
23123 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23126 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23127
23128 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23131 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23132
23133 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23136 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23137
23138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23141 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23142 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23143 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23144
23145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23148 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23149 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23150 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23151
23152 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23155 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23156 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23157 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23158
23159 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23162 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23163
23164 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23167 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23168
23169 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23172 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23173
23174 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23177 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23178
23179 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23182 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23183
23184 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23187 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23188
23189 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23192 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23193
23194 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23197 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23198
23199 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23202 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23203
23204 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23207 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23208
23209 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23212 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23213
23214 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23217 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23218
23219 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
23220 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23221 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
23222
23223 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23226 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
23227
23228 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23231 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
23232
23233 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23236 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
23237
23238 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23241 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
23242
23243 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23246 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
23247
23248 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23251 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
23252
23253 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23256 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
23257
23258 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23261 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
23262
23263 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23266 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
23267
23268 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23271 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23272 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
23273 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
23274
23275 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "directive argument %qE"
23278 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
23279
23280 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23283 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
23284
23285 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23288 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
23289
23290 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23293 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23294 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23295 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23296
23297 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23300 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23301
23302 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23305 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23306
23307 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23310 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23311
23312 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "%qE output %wu byte"
23315 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23316 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
23317 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
23318
23319 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23322 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
23323
23324 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23327 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
23328
23329 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23332 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
23333
23334 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23337 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
23338
23339 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23342 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
23343
23344 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
23345 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23346 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
23347
23348 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
23349 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
23350 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
23351 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
23352 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
23353
23354 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
23355 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
23356 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
23357 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
23358 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
23359
23360 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
23363 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
23364
23365 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23368 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23369
23370 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
23373 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
23374
23375 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
23378 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
23379
23380 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
23381 msgid "%Gnull destination pointer"
23382 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
23383
23384 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
23387 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
23388
23389 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
23390 msgid "%Gnull format string"
23391 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
23392
23393 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
23394 msgid "%Guse of %<alloca%>"
23395 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%>"
23396
23397 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
23398 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
23399 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
23400
23401 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
23402 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
23403 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
23404
23405 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
23408 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
23409
23410 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
23411 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
23412 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
23413
23414 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
23415 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
23416 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist zu groß"
23417
23418 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
23421 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
23422
23423 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
23424 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
23425 msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
23426
23427 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
23428 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
23429 msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
23430
23431 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
23432 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
23433 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
23434
23435 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
23436 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
23437 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
23438
23439 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
23440 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
23441 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
23442
23443 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
23444 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23445 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
23446
23447 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
23448 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23449 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
23450
23451 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
23452 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
23453 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge ist 0"
23454
23455 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
23456 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
23457 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist 0"
23458
23459 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
23460 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23461 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
23462
23463 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
23464 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23465 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
23466
23467 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
23468 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23469 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
23470
23471 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
23472 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23473 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
23474
23475 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
23476 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23477 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23478 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23479 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23480
23481 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
23482 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23483 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23484 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23485 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23486
23487 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
23488 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23489 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23490 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
23491 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
23492
23493 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
23494 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23495 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23496
23497 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
23498 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23499 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23500
23501 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
23502 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23503 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23504 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
23505 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
23506
23507 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
23508 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23509 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23510
23511 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
23512 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23513 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23514
23515 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
23516 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
23517 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
23518 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
23519 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
23520
23521 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
23522 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23523 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23524 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23525 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23526
23527 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
23528 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
23529 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23530 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
23531 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
23532
23533 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
23534 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23535 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23536 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
23537 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
23538
23539 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
23540 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
23541 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23542 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
23543 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
23544
23545 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
23546 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23547 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23548 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23549 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23550
23551 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
23552 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23553 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23554 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23555 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23556
23557 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
23558 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23559 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23560
23561 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
23562 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
23563 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23564
23565 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
23566 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
23567 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
23568
23569 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "array %qD declared here"
23572 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
23573
23574 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
23575 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
23576 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
23577
23578 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
23579 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23580 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
23581
23582 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
23583 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23584 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
23585
23586 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
23587 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23588 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
23589
23590 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
23591 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23592 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
23593
23594 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
23595 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1393 cp/class.c:3187 cp/constexpr.c:956
23596 #: cp/decl.c:4078 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12091 cp/decl.c:12100
23597 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
23598 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22279
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "%qD declared here"
23601 msgstr "%qD ist hier deklariert"
23602
23603 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
23604 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23605 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
23606
23607 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
23608 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23609 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
23610
23611 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
23612 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
23613 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
23614
23615 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
23616 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
23617 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
23618
23619 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
23620 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
23621 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
23622
23623 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "subobject %qD declared here"
23626 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
23627
23628 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
23629 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
23630 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
23631
23632 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
23633 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
23634 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
23635
23636 #: gimple-streamer-in.c:210
23637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23638 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23639 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23640
23641 #: gimple.c:1270
23642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23643 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23644 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23645
23646 #: gimplify.c:1959
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "statement will never be executed"
23649 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
23650
23651 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "this statement may fall through"
23654 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
23655
23656 #: gimplify.c:2308
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "here"
23659 msgstr "hier"
23660
23661 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
23662 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
23663 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
23666 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
23667
23668 #: gimplify.c:3525
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "using result of function returning %<void%>"
23671 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
23672
23673 #: gimplify.c:6278
23674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23675 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
23676 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
23677
23678 #: gimplify.c:6291
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
23681 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
23682
23683 #: gimplify.c:6438
23684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23685 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23686 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
23687
23688 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
23689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23690 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23691 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
23692
23693 #: gimplify.c:7101
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
23696 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
23697
23698 #: gimplify.c:7103
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "enclosing region"
23701 msgstr "umgebende Region"
23702
23703 #: gimplify.c:7107
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
23706 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
23707
23708 #: gimplify.c:7109
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "enclosing target region"
23711 msgstr "umgebende Zielregion"
23712
23713 #: gimplify.c:7122
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
23716 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
23717
23718 #: gimplify.c:7124
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "enclosing task"
23721 msgstr "umgebende Task"
23722
23723 #: gimplify.c:7200
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
23726 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
23727
23728 #: gimplify.c:7202
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "enclosing %qs"
23731 msgstr "umgebendes %qs"
23732
23733 #: gimplify.c:7345
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
23736 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
23737
23738 #: gimplify.c:7347
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
23741 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
23742
23743 #: gimplify.c:7408
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
23746 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
23747
23748 #: gimplify.c:7416
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
23751 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
23752
23753 #: gimplify.c:7470
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
23756 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
23757
23758 #: gimplify.c:7472
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "enclosing %<target%>"
23761 msgstr "umgebendes %<target%>"
23762
23763 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8814
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
23766 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
23767
23768 #: gimplify.c:7523
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
23771 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
23772
23773 #: gimplify.c:7646
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
23776 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
23777
23778 #: gimplify.c:7649
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "iteration variable %qE should be private"
23781 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
23782
23783 #: gimplify.c:7663
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
23786 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
23787
23788 #: gimplify.c:7666
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
23791 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
23792
23793 #: gimplify.c:7669
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
23796 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
23797
23798 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
23801 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
23802
23803 #: gimplify.c:8446
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
23806 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
23807
23808 #: gimplify.c:8535
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
23811 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
23812
23813 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12337
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23816 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%>"
23817
23818 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
23819 #: gimplify.c:12330
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
23822 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
23823
23824 #: gimplify.c:8658
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
23827 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
23828
23829 #: gimplify.c:8982
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
23832 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
23833
23834 #: gimplify.c:9156
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
23837 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
23838
23839 #: gimplify.c:9445
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
23842 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
23843
23844 #: gimplify.c:9502
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
23847 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
23848
23849 #: gimplify.c:9530
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
23852 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
23853
23854 #: gimplify.c:9706
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
23857 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
23858
23859 #: gimplify.c:9916
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
23862 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
23863
23864 #: gimplify.c:9965
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23867 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
23868
23869 #: gimplify.c:10212
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23872 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
23873
23874 #: gimplify.c:10267
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
23877 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
23878
23879 #: gimplify.c:10358
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
23882 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
23883
23884 #: gimplify.c:10505
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
23887 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
23888
23889 #: gimplify.c:10524
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "invalid private reduction on %qE"
23892 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
23893
23894 #: gimplify.c:10623
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
23897 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
23898
23899 #: gimplify.c:10957
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
23902 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
23903
23904 #: gimplify.c:11441 gimplify.c:11700
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
23907 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
23908
23909 #: gimplify.c:12268
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
23912 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
23913
23914 #: gimplify.c:12292
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
23917 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
23918
23919 #: gimplify.c:12312
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
23922 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
23923
23924 #: gimplify.c:12364
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
23927 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
23928
23929 #: gimplify.c:13222 omp-low.c:3254
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
23932 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
23933
23934 #: gimplify.c:13240
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
23937 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
23938
23939 #: gimplify.c:13253
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
23942 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
23943
23944 #: gimplify.c:13266
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
23947 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
23948
23949 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
23950 #: gimplify.c:13277
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
23953 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
23954
23955 #: gimplify.c:14567
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "gimplification failed"
23958 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
23959
23960 #: gimplify.c:15118
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
23963 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
23964
23965 #: gimplify.c:15123
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
23968 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
23969
23970 #: gimplify.c:15130
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "if this code is reached, the program will abort"
23973 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
23974
23975 #: godump.c:1426
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "could not close Go dump file: %m"
23978 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
23979
23980 #: godump.c:1438
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
23983 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
23984
23985 #: graphite.c:526
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
23988 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
23989
23990 #: hsa-brig.c:910
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
23993 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
23994
23995 #: hsa-common.c:243
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "HSA image ops not handled"
23998 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
23999
24000 #: hsa-gen.c:1230
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
24003 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
24004
24005 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "HSA SSA verification failed"
24008 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
24009
24010 #: hsa-gen.c:1243
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
24013 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
24014
24015 #: hsa-gen.c:1503
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
24018 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
24019
24020 #: hsa-gen.c:1507
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "HSA instruction verification failed"
24023 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
24024
24025 #: input.c:1206
24026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24027 msgid "expansion point is location %i"
24028 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
24029
24030 #: input.c:1236
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
24033 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
24034
24035 #: input.c:1245
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
24038 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
24039
24040 #: input.c:1246
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
24043 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
24044
24045 #: internal-fn.c:506
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
24048 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
24049
24050 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
24051 #: ipa-devirt.c:824
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
24054 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
24055
24056 #: ipa-devirt.c:640
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
24059 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
24060
24061 #: ipa-devirt.c:681
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
24064 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
24065
24066 #: ipa-devirt.c:687
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
24069 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
24070
24071 #: ipa-devirt.c:691
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "RTTI will not work on this type"
24074 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
24075
24076 #: ipa-devirt.c:728
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24079 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
24080
24081 #: ipa-devirt.c:757
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24084 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
24085
24086 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24089 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
24090
24091 #: ipa-devirt.c:805
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "contains additional virtual method %qD"
24094 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
24095
24096 #: ipa-devirt.c:812
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24099 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
24100
24101 #: ipa-devirt.c:838
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "virtual method %qD"
24104 msgstr "virtuelle Methode %qD"
24105
24106 #: ipa-devirt.c:842
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24109 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
24110
24111 #: ipa-devirt.c:848
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24114 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
24115
24116 #: ipa-devirt.c:882
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24119 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
24120
24121 #: ipa-devirt.c:890
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24124 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
24125
24126 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24127 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24130 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24131
24132 #: ipa-devirt.c:909
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24135 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
24136
24137 #: ipa-devirt.c:919
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24140 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
24141
24142 #: ipa-devirt.c:1024
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24145 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
24146
24147 #: ipa-devirt.c:1029
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24150 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
24151
24152 #: ipa-devirt.c:1034
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24155 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
24156
24157 #: ipa-devirt.c:1050
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24160 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
24161
24162 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "the incompatible type is defined here"
24165 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
24166
24167 #: ipa-devirt.c:1082
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "array types have different bounds"
24170 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
24171
24172 #: ipa-devirt.c:1097
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "return value type mismatch"
24175 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
24176
24177 #: ipa-devirt.c:1112
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24180 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
24181
24182 #: ipa-devirt.c:1115
24183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24184 msgid "type mismatch in parameter %i"
24185 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
24186
24187 #: ipa-devirt.c:1126
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "types have different parameter counts"
24190 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
24191
24192 #: ipa-devirt.c:1142
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24195 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
24196
24197 #: ipa-devirt.c:1148
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "type %qT should match type %qT"
24200 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
24201
24202 #: ipa-devirt.c:1218
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24205 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24206
24207 #: ipa-devirt.c:1225
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24210 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24211
24212 #: ipa-devirt.c:1233
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24215 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24216
24217 #: ipa-devirt.c:1251
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24220 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24221
24222 #: ipa-devirt.c:1258
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24225 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24226
24227 #: ipa-devirt.c:1283
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24230 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
24231
24232 #: ipa-devirt.c:1292
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24235 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
24236
24237 #: ipa-devirt.c:1352
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24240 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24241
24242 #: ipa-devirt.c:1367
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "has different return value in another translation unit"
24245 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
24246
24247 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "has different parameters in another translation unit"
24250 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
24251
24252 #: ipa-devirt.c:1425
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24255 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
24256
24257 #: ipa-devirt.c:1429
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24260 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
24261
24262 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24265 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24266
24267 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24270 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24271
24272 #: ipa-devirt.c:1462
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24275 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24276
24277 #: ipa-devirt.c:1476
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24280 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24281
24282 #: ipa-devirt.c:1489
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24285 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
24286
24287 #: ipa-devirt.c:1496
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24290 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
24291
24292 #: ipa-devirt.c:1520
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24295 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24296
24297 #: ipa-devirt.c:1542
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24300 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
24301
24302 #: ipa-devirt.c:1551
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
24305 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
24306
24307 #: ipa-devirt.c:1564
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "memory layout mismatch"
24310 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
24311
24312 #: ipa-devirt.c:1687
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "the extra base is defined here"
24315 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
24316
24317 #: ipa-devirt.c:3855
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24320 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24321 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
24322 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
24323
24324 #: ipa-devirt.c:3864
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24327 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24328 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
24329 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
24330
24331 #: ipa-devirt.c:3894
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
24334 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24335 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
24336 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
24337
24338 #: ipa-devirt.c:3902
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
24341 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24342 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
24343 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
24344
24345 #: ipa-devirt.c:3910
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24348 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24349 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
24350 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
24351
24352 #: ipa-devirt.c:3921
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24355 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24356 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
24357 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
24358
24359 #: ipa-fnsummary.c:4295
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
24362 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
24363
24364 #: ipa-fnsummary.c:4364
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
24367 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
24368
24369 #: ipa-hsa.c:58
24370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24371 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
24372 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
24373
24374 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "invalid jump function in LTO stream"
24377 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
24378
24379 #: ipa-pure-const.c:216
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
24382 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
24383
24384 #: ipa-pure-const.c:217
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
24387 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
24388
24389 #: ipa-reference.c:1260
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
24392 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
24393
24394 #: ipa-sra.c:1470
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "Access offset before parent offset"
24397 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
24398
24399 #: ipa-sra.c:1475
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
24402 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
24403
24404 #: ipa-sra.c:1480
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "Access terminates outside of its parent"
24407 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
24408
24409 #: ipa-sra.c:1492
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "Access overlaps with its sibling"
24412 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
24413
24414 #: ipa-sra.c:1511
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "IPA-SRA access verification failed"
24417 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
24418
24419 #: ipa-sra.c:2472
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
24422 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
24423
24424 #: ipa-sra.c:2475
24425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24426 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
24427 msgstr "Funktion %s, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
24428
24429 #: ira.c:2305 ira.c:2323
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
24432 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
24433
24434 #: ira.c:5609
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "frame pointer required, but reserved"
24437 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
24438
24439 #: ira.c:5610
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "for %qD"
24442 msgstr "für %qD"
24443
24444 #: ira.c:5626
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24447 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
24448
24449 #: lra-assigns.c:1693
24450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24451 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
24452 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
24453
24454 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24457 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
24458
24459 #: lra-assigns.c:1840
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "unable to find a register to spill"
24462 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
24463
24464 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24467 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
24468
24469 #: lra-constraints.c:4952
24470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24471 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
24472 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
24473
24474 #: lto-cgraph.c:1118
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24477 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
24478
24479 #: lto-cgraph.c:1123
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24482 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
24483
24484 #: lto-cgraph.c:1288
24485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24486 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
24487 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
24488
24489 #: lto-cgraph.c:1464
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24492 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
24493
24494 #: lto-cgraph.c:1470
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24497 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
24498
24499 #: lto-cgraph.c:1547
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24502 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
24503
24504 #: lto-cgraph.c:1663
24505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24506 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
24507 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
24508
24509 #: lto-cgraph.c:1688
24510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24511 msgid "Profile information in %s corrupted"
24512 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
24513
24514 #: lto-cgraph.c:1726
24515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24516 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
24517 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
24518
24519 #: lto-cgraph.c:1736
24520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24521 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
24522 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
24523
24524 #: lto-cgraph.c:1813
24525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24526 msgid "invalid offload table in %s"
24527 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
24528
24529 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
24530 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
24531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24532 msgid "compressed stream: %s"
24533 msgstr "komprimierter Strom: %s"
24534
24535 #: lto-compress.c:162
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "original not compressed with zstd"
24538 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
24539
24540 #: lto-compress.c:164
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "original size unknown"
24543 msgstr "Originalgröße unbekannt"
24544
24545 #: lto-compress.c:170
24546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24547 msgid "decompressed stream: %s"
24548 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
24549
24550 #: lto-compress.c:413
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
24553 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
24554
24555 #: lto-section-in.c:459
24556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24557 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24558 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
24559
24560 #: lto-section-in.c:470
24561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24562 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
24563 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
24564
24565 #: lto-streamer-in.c:77
24566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24567 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24568 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
24569
24570 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
24573 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
24574
24575 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "Cgraph edge statement index not found"
24578 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
24579
24580 #: lto-streamer-in.c:916
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "Reference statement index out of range"
24583 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
24584
24585 #: lto-streamer-in.c:920
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "Reference statement index not found"
24588 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
24589
24590 #: lto-streamer-in.c:1607
24591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24592 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
24593 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
24594
24595 #: lto-streamer-in.c:1711
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24598 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24599
24600 #: lto-streamer-in.c:1716
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24603 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24604
24605 #: lto-streamer-in.c:1721
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24608 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24609
24610 #: lto-streamer-in.c:1726
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
24613 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24614
24615 #: lto-streamer-in.c:1729
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "%s - unsupported mode %qs"
24618 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
24619
24620 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
24623 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
24624
24625 #: lto-streamer.c:142
24626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24627 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24628 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
24629
24630 #: lto-streamer.c:271
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24633 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
24634
24635 #: lto-wrapper.c:122
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
24638 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
24639
24640 #: lto-wrapper.c:286
24641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24642 msgid "option %s with different values"
24643 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
24644
24645 #: lto-wrapper.c:370
24646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24647 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
24648 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
24649
24650 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
24651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24652 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24653 msgstr "Überflüssige Option »%s« für »-Xassembler«; alle Optionen der Form »-Xassembler« und »-Wa« werden verworfen."
24654
24655 #: lto-wrapper.c:520
24656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24657 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24658 msgstr "Optionen für Xassembler passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form »-Xassembler« und »-Wa« werden verworfen."
24659
24660 #: lto-wrapper.c:846
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
24663 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
24664
24665 #: lto-wrapper.c:927
24666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24667 msgid "problem with building target image for %s"
24668 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
24669
24670 #: lto-wrapper.c:947
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "reading input file"
24673 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
24674
24675 #: lto-wrapper.c:952
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "writing output file"
24678 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
24679
24680 #: lto-wrapper.c:984
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
24683 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
24684
24685 #: lto-wrapper.c:1299
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
24688 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
24689
24690 #: lto-wrapper.c:1303
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
24693 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
24694
24695 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
24696 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "cannot read %s: %m"
24699 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24700
24701 #: lto-wrapper.c:1550
24702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24703 msgid "invalid format of %s"
24704 msgstr "ungültiges Format von %s"
24705
24706 #: lto-wrapper.c:1751
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
24709 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
24710
24711 #: lto-wrapper.c:1768
24712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24713 msgid "corrupted ltrans output file %s"
24714 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
24715
24716 #: lto-wrapper.c:1958
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "%<atexit%> failed"
24719 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
24720
24721 #: multiple_target.c:76
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
24724 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
24725
24726 #: multiple_target.c:83
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "target does not support function version dispatcher"
24729 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
24730
24731 #: multiple_target.c:91
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
24734 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
24735
24736 #: multiple_target.c:350
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
24739 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
24740
24741 #: multiple_target.c:359
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
24744 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
24745
24746 #: multiple_target.c:362
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
24749 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
24750
24751 #: multiple_target.c:383
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "%<default%> target was not set"
24754 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
24755
24756 #: multiple_target.c:387
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
24759 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
24760
24761 #: multiple_target.c:391
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "multiple %<default%> targets were set"
24764 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
24765
24766 #: omp-expand.c:2163
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
24769 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
24770
24771 #: omp-expand.c:2300
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
24774 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
24775
24776 #: omp-general.c:1807
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
24779 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
24780
24781 #: omp-general.c:1810
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "... to the previous %qs clause here"
24784 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
24785
24786 #: omp-general.c:1841
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
24789 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
24790
24791 #: omp-general.c:1883
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24794 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
24795
24796 #: omp-general.c:1890
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24799 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
24800
24801 #: omp-general.c:1899
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "... with %qs clause here"
24804 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
24805
24806 #: omp-general.c:1907
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "... without %qs clause near to here"
24809 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
24810
24811 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1215
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
24814 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
24815
24816 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1216
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
24819 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
24820
24821 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1250
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24824 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
24825
24826 #: omp-low.c:2436
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
24829 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> oder ‑%<serial%> nicht erlaubt"
24830
24831 #: omp-low.c:2491
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
24834 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
24835
24836 #: omp-low.c:2494
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "location of the previous reduction for %qE"
24839 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
24840
24841 #: omp-low.c:2527
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
24844 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
24845
24846 #: omp-low.c:2820
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
24849 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
24850
24851 #: omp-low.c:2829
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
24854 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
24855
24856 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
24859 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
24860
24861 #: omp-low.c:2870
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
24864 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
24865
24866 #: omp-low.c:2885
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
24869 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
24870
24871 #: omp-low.c:2900
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
24874 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
24875
24876 #: omp-low.c:2914
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
24879 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
24880
24881 #: omp-low.c:2934
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
24884 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
24885
24886 #: omp-low.c:2981
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
24889 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
24890
24891 #: omp-low.c:3003
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "orphaned %qs construct"
24894 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
24895
24896 #: omp-low.c:3032
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
24899 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
24900
24901 #: omp-low.c:3037
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
24904 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
24905
24906 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
24909 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
24910
24911 #: omp-low.c:3099
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
24914 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
24915
24916 #: omp-low.c:3124
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "invalid arguments"
24919 msgstr "ungültige Argumente"
24920
24921 #: omp-low.c:3130
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
24924 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
24925
24926 #: omp-low.c:3158
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24929 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24930
24931 #: omp-low.c:3165
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24934 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24935
24936 #: omp-low.c:3194
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24939 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24940
24941 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
24944 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
24945
24946 #: omp-low.c:3246
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
24949 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
24950
24951 #: omp-low.c:3263
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
24954 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
24955
24956 #: omp-low.c:3278
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
24959 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
24960
24961 #: omp-low.c:3291
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24964 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
24965
24966 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
24969 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
24970
24971 #: omp-low.c:3312
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
24974 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
24975
24976 #: omp-low.c:3343
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
24979 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
24980
24981 #: omp-low.c:3361
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
24984 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
24985
24986 #: omp-low.c:3383
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
24989 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
24990
24991 #: omp-low.c:3396
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
24994 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
24995
24996 #: omp-low.c:3445
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
24999 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
25000
25001 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%qs construct inside of %qs region"
25004 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
25005
25006 #: omp-low.c:3688
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
25009 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
25010
25011 #: omp-low.c:3714
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
25014 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
25015
25016 #: omp-low.c:8883
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
25019 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
25020
25021 #: omp-low.c:8906
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
25024 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
25025
25026 #: omp-low.c:13183
25027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25028 msgid "invalid exit from %s structured block"
25029 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
25030
25031 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
25032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25033 msgid "invalid entry to %s structured block"
25034 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
25035
25036 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25037 #: omp-low.c:13194
25038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25039 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
25040 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
25041
25042 #: omp-offload.c:673
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
25045 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
25046
25047 #: omp-offload.c:1248
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25050 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
25051
25052 #: omp-offload.c:1252 omp-offload.c:1284
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "containing loop here"
25055 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
25056
25057 #: omp-offload.c:1257
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25060 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
25061
25062 #: omp-offload.c:1259
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25065 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
25066
25067 #: omp-offload.c:1264
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "routine %qD declared here"
25070 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
25071
25072 #: omp-offload.c:1277
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
25075 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
25076
25077 #: omp-offload.c:1418
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25080 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
25081
25082 #: omp-offload.c:1426
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25085 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
25086
25087 #: omp-offload.c:1428
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25090 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
25091
25092 #: omp-simd-clone.c:197
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "ignoring large linear step"
25095 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
25096
25097 #: omp-simd-clone.c:203
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "ignoring zero linear step"
25100 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
25101
25102 #: omp-simd-clone.c:265
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25105 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
25106
25107 #: omp-simd-clone.c:275
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25110 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
25111
25112 #: optabs.c:4319
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25115 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
25116
25117 #: opts-common.c:1275
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25120 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25121
25122 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "missing argument to %qs"
25125 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
25126
25127 #: opts-common.c:1292
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25130 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
25131
25132 #: opts-common.c:1296
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25135 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
25136
25137 #: opts-common.c:1303
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25140 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
25141
25142 #: opts-common.c:1318
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25145 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
25146
25147 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25150 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
25151
25152 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25155 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
25156
25157 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "switch %qs is no longer supported"
25160 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
25161
25162 #: opts-common.c:1764
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25165 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25166
25167 #: opts-global.c:102
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25170 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
25171
25172 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25173 #: opts-global.c:108
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25176 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25177
25178 #. Happens for -Werror=warning_name.
25179 #: opts-global.c:112
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25182 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
25183
25184 #: opts-global.c:144
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
25187 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
25188
25189 #: opts-global.c:389
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25192 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
25193
25194 #: opts-global.c:394
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25197 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
25198
25199 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25202 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
25203
25204 #: opts-global.c:447
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "unrecognized register name %qs"
25207 msgstr "unbekannter Registername %qs"
25208
25209 #: opts-global.c:465
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25212 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
25213
25214 #: opts-global.c:468
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25217 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
25218
25219 #: opts.c:92
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25222 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
25223
25224 #: opts.c:128
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25227 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
25228
25229 #: opts.c:135
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25232 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
25233
25234 #: opts.c:594
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25237 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
25238
25239 #: opts.c:691
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25242 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25243
25244 #: opts.c:698
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25247 msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25248
25249 #: opts.c:705
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25252 msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25253
25254 #: opts.c:712
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25257 msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25258
25259 #: opts.c:722
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25262 msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25263
25264 #: opts.c:733
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25267 msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25268
25269 #: opts.c:740
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25272 msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25273
25274 #: opts.c:747
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25277 msgstr "%<-fipa-ra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25278
25279 #: opts.c:754
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25282 msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25283
25284 #: opts.c:761
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25287 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25288
25289 #: opts.c:768
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25292 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25293
25294 #: opts.c:775
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25297 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25298
25299 #: opts.c:782
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25302 msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25303
25304 #: opts.c:789
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25307 msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25308
25309 #: opts.c:800
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25312 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25313
25314 #: opts.c:809
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25317 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25318
25319 #: opts.c:882
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25322 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
25323
25324 #: opts.c:886
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25327 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
25328
25329 #: opts.c:900
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25332 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
25333
25334 #: opts.c:915
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25337 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
25338
25339 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
25342 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
25343
25344 #: opts.c:986
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
25347 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
25348
25349 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
25352 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
25353
25354 #: opts.c:1040
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
25357 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
25358
25359 #: opts.c:1048
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
25362 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
25363
25364 #: opts.c:1062
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
25367 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
25368
25369 #: opts.c:1089
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25372 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
25373
25374 #: opts.c:1093
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25377 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
25378
25379 #: opts.c:1101
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25382 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
25383
25384 #: opts.c:1108
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25387 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
25388
25389 #: opts.c:1114
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25392 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
25393
25394 #: opts.c:1120
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
25397 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
25398
25399 #: opts.c:1146
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
25402 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
25403
25404 #: opts.c:1153
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
25407 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
25408
25409 #: opts.c:1156
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25412 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
25413
25414 #: opts.c:1161
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "live patching is not supported with LTO"
25417 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
25418
25419 #: opts.c:1165
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
25422 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
25423
25424 #: opts.c:1676
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
25427 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
25428
25429 #: opts.c:1890
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
25432 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
25433
25434 #: opts.c:1930
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
25437 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
25438
25439 #: opts.c:1936
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
25442 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
25443
25444 #: opts.c:1971
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%qs attribute directive ignored"
25447 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
25448
25449 #: opts.c:1998
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25452 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
25453
25454 #: opts.c:2013
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25457 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
25458
25459 #: opts.c:2022
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
25462 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
25463
25464 #: opts.c:2148
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
25467 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
25468
25469 #: opts.c:2157
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
25472 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
25473
25474 #: opts.c:2526
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
25477 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
25478
25479 #: opts.c:2538
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
25482 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
25483
25484 #: opts.c:2546
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
25487 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
25488
25489 #: opts.c:2621
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
25492 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
25493
25494 #: opts.c:2679
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "unknown stack check parameter %qs"
25497 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
25498
25499 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
25500 #: opts.c:2707
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
25503 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
25504
25505 #: opts.c:2718
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "dwarf version %wu is not supported"
25508 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
25509
25510 #: opts.c:2772
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
25513 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
25514
25515 #: opts.c:2950
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "target system does not support debug output"
25518 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
25519
25520 #: opts.c:2959
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
25523 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
25524
25525 #: opts.c:2977
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "unrecognized debug output level %qs"
25528 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
25529
25530 #: opts.c:2979
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "debug output level %qs is too high"
25533 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
25534
25535 #: opts.c:2999
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25538 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
25539
25540 #: opts.c:3003
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25543 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
25544
25545 #: opts.c:3048
25546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25547 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25548 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
25549
25550 #: opts.c:3077
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25553 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
25554
25555 #: opts.c:3081
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
25558 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
25559
25560 #: opts.c:3085
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
25563 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
25564
25565 #: passes.c:84
25566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25567 msgid "pass %s does not support cloning"
25568 msgstr "pass %s does not support cloning"
25569
25570 #: passes.c:90
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25573 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25574
25575 #: passes.c:1026
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
25578 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
25579
25580 #: passes.c:1028
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
25583 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
25584
25585 #: passes.c:1036
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
25588 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
25589
25590 #: passes.c:1038
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
25593 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
25594
25595 #: passes.c:1063 passes.c:1152
25596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25598 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
25599
25600 #: passes.c:1066 passes.c:1163
25601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25602 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25603 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
25604
25605 #: passes.c:1102 passes.c:1130
25606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 msgid "Invalid range %s in option %s"
25608 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
25609
25610 #: passes.c:1148
25611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25612 msgid "enable pass %s for function %s"
25613 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
25614
25615 #: passes.c:1159
25616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25617 msgid "disable pass %s for function %s"
25618 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
25619
25620 #: passes.c:1388
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "invalid pass positioning operation"
25623 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
25624
25625 #: passes.c:1449
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25628 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
25629
25630 #: passes.c:1452
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25633 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
25634
25635 #: passes.c:1457
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25638 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
25639
25640 #: passes.c:1476
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25643 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
25644
25645 #: plugin.c:212
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
25648 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
25649
25650 #: plugin.c:234
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
25653 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
25654
25655 #: plugin.c:293
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
25658 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
25659
25660 #: plugin.c:357
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
25663 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
25664
25665 #: plugin.c:376
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
25668 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
25669
25670 #: plugin.c:472
25671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25672 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
25673 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
25674
25675 #: plugin.c:504
25676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25677 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
25678 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
25679
25680 #: plugin.c:637
25681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25682 msgid ""
25683 "cannot load plugin %s\n"
25684 "%s"
25685 msgstr ""
25686 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
25687 "%s"
25688
25689 #: plugin.c:648
25690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25691 msgid ""
25692 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25693 "%s"
25694 msgstr ""
25695 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
25696 "%s"
25697
25698 #: plugin.c:661
25699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25700 msgid ""
25701 "cannot find %s in plugin %s\n"
25702 "%s"
25703 msgstr ""
25704 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
25705 "%s"
25706
25707 #: plugin.c:671
25708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25709 msgid "fail to initialize plugin %s"
25710 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
25711
25712 #: plugin.c:704
25713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25714 msgid "cannot load plugin %s: %s"
25715 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
25716
25717 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
25718 #: plugin.c:714
25719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25720 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
25721 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
25722
25723 #: plugin.c:724
25724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25725 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
25726 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
25727
25728 #: plugin.c:733
25729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25730 msgid "failed to initialize plugin %s"
25731 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
25732
25733 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
25734 #: plugin.c:1007
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
25737 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
25738
25739 #: predict.c:2489
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
25742 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
25743
25744 #: predict.c:2502
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
25747 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
25748
25749 #: predict.c:3482
25750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25751 msgid "Missing counts for called function %s"
25752 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
25753
25754 #: profile.c:590
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25757 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
25758
25759 #: profile.c:607
25760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25761 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25762 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
25763
25764 #: profile.c:630
25765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25766 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25767 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
25768
25769 #: profile.c:888
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
25772 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
25773
25774 #: read-rtl-function.c:265
25775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25776 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
25777 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
25778
25779 #: read-rtl-function.c:269
25780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25781 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
25782 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
25783
25784 #: read-rtl-function.c:412
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
25787 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
25788
25789 #: read-rtl-function.c:713
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
25792 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
25793
25794 #: read-rtl-function.c:856
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "more than one 'crtl' directive"
25797 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
25798
25799 #: read-rtl-function.c:984
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "unrecognized enum value: %qs"
25802 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
25803
25804 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
25805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25806 msgid "was expecting `%s'"
25807 msgstr "»%s« wurde erwartet"
25808
25809 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
25810 #: read-rtl-function.c:1591
25811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25812 msgid "duplicate insn UID: %i"
25813 msgstr "duplicate insn UID: %i"
25814
25815 #: read-rtl-function.c:1652
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
25818 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
25819
25820 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
25821 #: read-rtl-function.c:1658
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25824 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25825
25826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
25827 #: read-rtl.c:424
25828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25829 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
25830 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
25831
25832 #: reg-stack.c:537
25833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25834 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25835 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
25836
25837 #: reg-stack.c:547
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
25840 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
25841
25842 #: reg-stack.c:571
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
25845 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25846
25847 #: reg-stack.c:611
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
25850 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25851
25852 #: reg-stack.c:629
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
25855 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25856
25857 #: reg-stack.c:649
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25860 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
25861
25862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25863 #: regcprop.c:1200
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
25866 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
25867
25868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25869 #: regcprop.c:1212
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
25872 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
25873
25874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25875 #: regcprop.c:1215
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
25878 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
25879
25880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25881 #: regcprop.c:1227
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
25884 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
25885
25886 #: reginfo.c:647
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
25889 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
25890
25891 #: reginfo.c:651
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
25894 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
25895
25896 #: reginfo.c:663
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
25899 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
25900
25901 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
25902 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
25903 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
25904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25905 msgid "unknown register name: %s"
25906 msgstr "unbekannter Registername: %s"
25907
25908 #: reginfo.c:703
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "stack register used for global register variable"
25911 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
25912
25913 #: reginfo.c:709
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "global register variable follows a function definition"
25916 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
25917
25918 #: reginfo.c:715
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
25921 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
25922
25923 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "conflicts with %qD"
25926 msgstr "Konflikt mit %qD"
25927
25928 #: reginfo.c:723
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25931 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
25932
25933 #: reload.c:1293
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25936 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
25937
25938 #: reload.c:1307
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25941 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
25942
25943 #: reload.c:3672
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25946 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
25947
25948 #: reload1.c:2061
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25951 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
25952
25953 #: reload1.c:2066
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25956 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
25957
25958 #: reload1.c:4586
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25961 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
25962
25963 #: reload1.c:6003
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25966 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
25967
25968 #: reload1.c:7881
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25971 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
25972
25973 #: rtl.c:850
25974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25975 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25976 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25977
25978 #: rtl.c:860
25979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25980 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25981 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25982
25983 #: rtl.c:870
25984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25985 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25986 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25987
25988 #: rtl.c:879
25989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25990 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25991 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25992
25993 #: rtl.c:889
25994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25995 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25996 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25997
25998 #: rtl.c:900
25999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26000 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26001 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26002
26003 #: rtl.c:927
26004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26005 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
26006 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
26007
26008 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
26009 #: rtl.c:937
26010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26011 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26012 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26013
26014 #: rtl.c:947
26015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26016 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26017 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26018
26019 #: rtl.c:958
26020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26021 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
26022 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
26023
26024 #: stmt.c:215
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
26027 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
26028
26029 #: stmt.c:230
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
26032 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
26033
26034 #: stmt.c:254
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
26037 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
26038
26039 #: stmt.c:261 stmt.c:350
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
26042 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
26043
26044 #: stmt.c:277
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "matching constraint not valid in output operand"
26047 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
26048
26049 #: stmt.c:341
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "input operand constraint contains %qc"
26052 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
26053
26054 #: stmt.c:380
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "matching constraint references invalid operand number"
26057 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
26058
26059 #: stmt.c:414
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
26062 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
26063
26064 #: stmt.c:430
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "matching constraint does not allow a register"
26067 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
26068
26069 #: stmt.c:524
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
26072 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
26073
26074 #: stmt.c:621
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "missing close brace for named operand"
26077 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
26078
26079 #: stmt.c:646
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "undefined named operand %qs"
26082 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
26083
26084 #: stor-layout.c:799
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26087 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
26088
26089 #: stor-layout.c:1180
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26092 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
26093
26094 #: stor-layout.c:1187
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26097 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
26098
26099 #: stor-layout.c:1190
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26102 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
26103
26104 #: stor-layout.c:1322
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26107 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
26108
26109 #: stor-layout.c:1326
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26112 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
26113
26114 #: stor-layout.c:1346
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "padding struct to align %q+D"
26117 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
26118
26119 #: stor-layout.c:1405
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26122 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
26123
26124 #: stor-layout.c:1781
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26127 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
26128
26129 #: stor-layout.c:1809
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26132 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
26133
26134 #: stor-layout.c:1813
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26137 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
26138
26139 #: stor-layout.c:1819
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26142 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
26143
26144 #: stor-layout.c:1821
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "packed attribute is unnecessary"
26147 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
26148
26149 #: stor-layout.c:2585
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26152 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
26153
26154 #: substring-locations.c:229
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "format string is defined here"
26157 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
26158
26159 #: symtab.c:302
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26162 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
26163
26164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26165 #: symtab.c:1064
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "function symbol is not function"
26168 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
26169
26170 #: symtab.c:1071
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26173 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
26174
26175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26176 #: symtab.c:1079
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "variable symbol is not variable"
26179 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
26180
26181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26182 #: symtab.c:1085
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "node has unknown type"
26185 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
26186
26187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26188 #: symtab.c:1094
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26191 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26192
26193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26194 #: symtab.c:1102
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26197 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26198
26199 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26200 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "assembler name hash list corrupted"
26203 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
26204
26205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26206 #: symtab.c:1129
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26209 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
26210
26211 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26212 #: symtab.c:1138
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26215 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
26216
26217 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26218 #: symtab.c:1143
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "node has body_removed but is definition"
26221 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
26222
26223 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26224 #: symtab.c:1148
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26227 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
26228
26229 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26230 #: symtab.c:1153
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "node is alias but not implicit alias"
26233 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
26234
26235 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26236 #: symtab.c:1158
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "node is alias but not definition"
26239 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
26240
26241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26242 #: symtab.c:1163
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26245 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
26246
26247 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26248 #: symtab.c:1168
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26251 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
26252
26253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26254 #: symtab.c:1173
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "node is symver but not alias"
26257 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
26258
26259 #: symtab.c:1182
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26262 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
26263
26264 #: symtab.c:1189
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "symver is not exported with default visibility"
26267 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
26268
26269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26270 #: symtab.c:1198
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26273 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26274
26275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26276 #: symtab.c:1203
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26279 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
26280
26281 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26282 #: symtab.c:1208
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26285 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26286
26287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26288 #: symtab.c:1213
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "node is alone in a comdat group"
26291 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
26292
26293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26294 #: symtab.c:1220
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26297 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
26298
26299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26300 #: symtab.c:1235
26301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26302 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26303 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26304
26305 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26306 #: symtab.c:1245
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26309 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
26310
26311 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26312 #: symtab.c:1252
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "Both section and comdat group is set"
26315 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
26316
26317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26318 #: symtab.c:1264
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "Alias and target%'s section differs"
26321 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
26322
26323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26324 #: symtab.c:1271
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26327 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
26328
26329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26330 #: symtab.c:1286
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26333 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26334
26335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26336 #: symtab.c:1294
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "Chained transparent aliases"
26339 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
26340
26341 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "symtab_node::verify failed"
26344 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
26345
26346 #: symtab.c:1350
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26349 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26350
26351 #: symtab.c:1763
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "function %q+D part of alias cycle"
26354 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
26355
26356 #: symtab.c:1765
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
26359 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
26360
26361 #: symtab.c:1793
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
26364 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
26365
26366 #: targhooks.c:191
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
26369 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26370
26371 #: targhooks.c:1024
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "nested functions not supported on this target"
26374 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26375
26376 #: targhooks.c:1037
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
26379 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26380
26381 #: targhooks.c:1574
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "target attribute is not supported on this machine"
26384 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
26385
26386 #: targhooks.c:1588
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
26389 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
26390
26391 #: toplev.c:864
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
26394 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
26395
26396 #: toplev.c:886
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
26399 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
26400
26401 #: toplev.c:935
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "stack usage computation not supported for this target"
26404 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26405
26406 #: toplev.c:993
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "stack usage might be unbounded"
26409 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
26410
26411 #: toplev.c:998
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "stack usage might be %wu bytes"
26414 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
26415
26416 #: toplev.c:1001
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "stack usage is %wu bytes"
26419 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
26420
26421 #: toplev.c:1118
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "cannot open %s for writing: %m"
26424 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
26425
26426 #: toplev.c:1402
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "this target does not support %qs"
26429 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
26430
26431 #: toplev.c:1428
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26434 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26435
26436 #: toplev.c:1439
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
26439 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26440
26441 #: toplev.c:1446
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
26444 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26445
26446 #: toplev.c:1453
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
26449 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26450
26451 #: toplev.c:1468
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
26454 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
26455
26456 #: toplev.c:1501
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
26459 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
26460
26461 #: toplev.c:1505
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "this target machine does not have delayed branches"
26464 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
26465
26466 #: toplev.c:1519
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
26469 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
26470
26471 #: toplev.c:1564
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
26474 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
26475
26476 #: toplev.c:1599
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "target system does not support the %qs debug format"
26479 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
26480
26481 #: toplev.c:1612
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
26484 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
26485
26486 #: toplev.c:1616
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26489 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
26490
26491 #: toplev.c:1655
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26494 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
26495
26496 #: toplev.c:1686
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
26499 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
26500
26501 #: toplev.c:1702
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
26504 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
26505
26506 #: toplev.c:1712
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
26509 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
26510
26511 #: toplev.c:1741
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
26514 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26515
26516 #: toplev.c:1747
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
26519 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26520
26521 #: toplev.c:1755
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
26524 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26525
26526 #: toplev.c:1761
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
26529 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
26530
26531 #: toplev.c:1771
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
26534 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
26535
26536 #: toplev.c:1783
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
26539 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
26540
26541 #: toplev.c:1793
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
26544 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
26545
26546 #: toplev.c:1803
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
26549 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
26550
26551 #: toplev.c:1821
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
26554 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26555
26556 #: toplev.c:1833
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
26559 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26560
26561 #: toplev.c:2137
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "error writing to %s: %m"
26564 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
26565
26566 #: toplev.c:2139
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "error closing %s: %m"
26569 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
26570
26571 #: toplev.c:2256
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
26574 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
26575
26576 #: toplev.c:2332
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
26579 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
26580
26581 #: toplev.c:2347
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "self-tests are not enabled in this build"
26584 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
26585
26586 #: trans-mem.c:607
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
26589 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
26590
26591 #: trans-mem.c:610
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
26594 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
26595
26596 #: trans-mem.c:642
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
26599 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
26600
26601 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
26604 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
26605
26606 #: trans-mem.c:718
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
26609 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
26610
26611 #: trans-mem.c:722
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
26614 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
26615
26616 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
26619 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26620
26621 #: trans-mem.c:737
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
26624 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26625
26626 #: trans-mem.c:741
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
26629 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26630
26631 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
26634 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
26635
26636 #: trans-mem.c:759
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26639 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
26640
26641 #: trans-mem.c:771
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
26644 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
26645
26646 #: trans-mem.c:774
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
26649 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
26650
26651 #: trans-mem.c:781
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "outer transaction in transaction"
26654 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
26655
26656 #: trans-mem.c:784
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26659 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
26660
26661 #: trans-mem.c:788
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
26664 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
26665
26666 #: trans-mem.c:4415
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26669 msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
26670
26671 #: tree-cfg.c:356
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "ignoring loop annotation"
26674 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
26675
26676 #: tree-cfg.c:2998
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26679 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
26680
26681 #: tree-cfg.c:3003
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26684 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
26685
26686 #: tree-cfg.c:3018
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
26689 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
26690
26691 #: tree-cfg.c:3024
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
26694 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
26695
26696 #: tree-cfg.c:3046
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "invalid expression for min lvalue"
26699 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
26700
26701 #: tree-cfg.c:3057
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "invalid operand in indirect reference"
26704 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
26705
26706 #: tree-cfg.c:3082
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "non-scalar %qs"
26709 msgstr "nicht-skalares %qs"
26710
26711 #: tree-cfg.c:3096
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "invalid position or size operand to %qs"
26714 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
26715
26716 #: tree-cfg.c:3102
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
26719 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
26720
26721 #: tree-cfg.c:3111
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
26724 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
26725
26726 #: tree-cfg.c:3119
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
26729 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
26730
26731 #: tree-cfg.c:3126
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
26734 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
26735
26736 #: tree-cfg.c:3137
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "type mismatch in %qs reference"
26739 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
26740
26741 #: tree-cfg.c:3153
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "non-top-level %qs"
26744 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
26745
26746 #: tree-cfg.c:3168
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "invalid operands to %qs"
26749 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
26750
26751 #: tree-cfg.c:3179 tree-cfg.c:3188 tree-cfg.c:3205 tree-cfg.c:3839
26752 #: tree-cfg.c:3868 tree-cfg.c:3885 tree-cfg.c:3906 tree-cfg.c:3952
26753 #: tree-cfg.c:3973 tree-cfg.c:4027 tree-cfg.c:4047 tree-cfg.c:4083
26754 #: tree-cfg.c:4104 tree-cfg.c:4136 tree-cfg.c:4212 tree-cfg.c:4244
26755 #: tree-cfg.c:4256 tree-cfg.c:4315 tree-cfg.c:4340 tree-cfg.c:4413
26756 #: tree-cfg.c:4491
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "type mismatch in %qs"
26759 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
26760
26761 #: tree-cfg.c:3199
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "invalid %qs offset operator"
26764 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
26765
26766 #: tree-cfg.c:3223
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
26769 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
26770
26771 #: tree-cfg.c:3231
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
26774 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
26775
26776 #: tree-cfg.c:3251 tree-cfg.c:3277
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "invalid address operand in %qs"
26779 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
26780
26781 #: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "invalid offset operand in %qs"
26784 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
26785
26786 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "invalid clique in %qs"
26789 msgstr "ungültige Clique in %qs"
26790
26791 #: tree-cfg.c:3298 tree-cfg.c:4503
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "%qs in gimple IL"
26794 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
26795
26796 #: tree-cfg.c:3351
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "gimple call has two targets"
26799 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
26800
26801 #: tree-cfg.c:3360
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "gimple call has no target"
26804 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
26805
26806 #: tree-cfg.c:3367
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "invalid function in gimple call"
26809 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
26810
26811 #: tree-cfg.c:3377
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "non-function in gimple call"
26814 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
26815
26816 #: tree-cfg.c:3388
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "invalid pure const state for function"
26819 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
26820
26821 #: tree-cfg.c:3397
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "invalid LHS in gimple call"
26824 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
26825
26826 #: tree-cfg.c:3405
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
26829 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
26830
26831 #: tree-cfg.c:3419
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "invalid conversion in gimple call"
26834 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
26835
26836 #: tree-cfg.c:3428
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "invalid static chain in gimple call"
26839 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
26840
26841 #: tree-cfg.c:3439
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
26844 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
26845
26846 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
26847 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
26848 #. call them that way but we also produce calls to
26849 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
26850 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
26851 #. we must make sure arguments are stripped off.
26852 #: tree-cfg.c:3457
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
26855 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
26856
26857 #: tree-cfg.c:3480
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "invalid argument to gimple call"
26860 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
26861
26862 #: tree-cfg.c:3500
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26865 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
26866
26867 #: tree-cfg.c:3516
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "mismatching comparison operand types"
26870 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
26871
26872 #: tree-cfg.c:3533
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
26875 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
26876
26877 #: tree-cfg.c:3548
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "non-vector operands in vector comparison"
26880 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
26881
26882 #: tree-cfg.c:3557
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "invalid vector comparison resulting type"
26885 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
26886
26887 #: tree-cfg.c:3564
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "bogus comparison result type"
26890 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
26891
26892 #: tree-cfg.c:3586
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26895 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
26896
26897 #: tree-cfg.c:3592
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "invalid operand in unary operation"
26900 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
26901
26902 #: tree-cfg.c:3615
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "invalid vector types in nop conversion"
26905 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
26906
26907 #: tree-cfg.c:3644
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "invalid types in nop conversion"
26910 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
26911
26912 #: tree-cfg.c:3659
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "invalid types in address space conversion"
26915 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
26916
26917 #: tree-cfg.c:3673
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26920 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
26921
26922 #: tree-cfg.c:3688
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
26925 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
26926
26927 #: tree-cfg.c:3703
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "invalid types in conversion to integer"
26930 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
26931
26932 #: tree-cfg.c:3743
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "type mismatch in %qs expression"
26935 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
26936
26937 #: tree-cfg.c:3765
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "invalid types for %qs"
26940 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
26941
26942 #: tree-cfg.c:3776
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
26945 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
26946
26947 #: tree-cfg.c:3790
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26950 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
26951
26952 #: tree-cfg.c:3815
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26955 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
26956
26957 #: tree-cfg.c:3822
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "invalid operands in binary operation"
26960 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
26961
26962 #: tree-cfg.c:3927
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
26965 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
26966
26967 #: tree-cfg.c:3938
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
26970 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
26971
26972 #: tree-cfg.c:4144
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "vector type expected in %qs"
26975 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
26976
26977 #: tree-cfg.c:4157
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "type mismatch in binary expression"
26980 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
26981
26982 #: tree-cfg.c:4185
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
26985 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
26986
26987 #: tree-cfg.c:4194
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "invalid operands in ternary operation"
26990 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
26991
26992 #: tree-cfg.c:4226
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
26995 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
26996
26997 #: tree-cfg.c:4268 tree-cfg.c:4327
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "vector types expected in %qs"
27000 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
27001
27002 #: tree-cfg.c:4283
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "vectors with different element number found in %qs"
27005 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
27006
27007 #: tree-cfg.c:4299
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "invalid mask type in %qs"
27010 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
27011
27012 #: tree-cfg.c:4359
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "not allowed type combination in %qs"
27015 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
27016
27017 #: tree-cfg.c:4368
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "invalid position or size in %qs"
27020 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
27021
27022 #: tree-cfg.c:4374
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
27025 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
27026
27027 #: tree-cfg.c:4384
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "insertion out of range in %qs"
27030 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
27031
27032 #: tree-cfg.c:4394
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%qs not at element boundary"
27035 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
27036
27037 #: tree-cfg.c:4449
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "non-trivial conversion in %qs"
27040 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
27041
27042 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27043 #: tree-cfg.c:4458
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%qs LHS in clobber statement"
27046 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
27047
27048 #: tree-cfg.c:4477
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "invalid operand in %qs"
27051 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
27052
27053 #: tree-cfg.c:4518 tree-cfg.c:4544
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
27056 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
27057
27058 #: tree-cfg.c:4578 tree-cfg.c:4596
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
27061 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
27062
27063 #: tree-cfg.c:4587 tree-cfg.c:4604
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
27066 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
27067
27068 #: tree-cfg.c:4612
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
27071 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
27072
27073 #: tree-cfg.c:4621
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
27076 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
27077
27078 #: tree-cfg.c:4628
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
27081 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
27082
27083 #: tree-cfg.c:4637
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "non-vector %qs with elements"
27086 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
27087
27088 #: tree-cfg.c:4648
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%qs with an always-false condition"
27091 msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
27092
27093 #: tree-cfg.c:4707
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "invalid operand in return statement"
27096 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
27097
27098 #: tree-cfg.c:4722 c/gimple-parser.c:2422
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "invalid conversion in return statement"
27101 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
27102
27103 #: tree-cfg.c:4746
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
27106 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
27107
27108 #: tree-cfg.c:4765
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "invalid operand to switch statement"
27111 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
27112
27113 #: tree-cfg.c:4773
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "non-integral type switch statement"
27116 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
27117
27118 #: tree-cfg.c:4783
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "invalid default case label in switch statement"
27121 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
27122
27123 #: tree-cfg.c:4795
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27126 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
27127
27128 #: tree-cfg.c:4801
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "invalid case label in switch statement"
27131 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
27132
27133 #: tree-cfg.c:4808
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "invalid case range in switch statement"
27136 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
27137
27138 #: tree-cfg.c:4818
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27141 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
27142
27143 #: tree-cfg.c:4828
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27146 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
27147
27148 #: tree-cfg.c:4837
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27151 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
27152
27153 #: tree-cfg.c:4880
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "label context is not the current function declaration"
27156 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
27157
27158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27159 #: tree-cfg.c:4889
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27162 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
27163
27164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27165 #: tree-cfg.c:4899
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27168 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
27169
27170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27171 #: tree-cfg.c:4915
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27174 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
27175
27176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27177 #: tree-cfg.c:4923
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "invalid labels in gimple cond"
27180 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
27181
27182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27183 #: tree-cfg.c:5006 tree-cfg.c:5015
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "invalid %<PHI%> result"
27186 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
27187
27188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
27189 #: tree-cfg.c:5025
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "missing %<PHI%> def"
27192 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
27193
27194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27195 #: tree-cfg.c:5039
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27198 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
27199
27200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27201 #: tree-cfg.c:5046
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27204 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
27205
27206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27207 #: tree-cfg.c:5144
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27210 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
27211
27212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27213 #: tree-cfg.c:5201
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "dead statement in EH table"
27216 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
27217
27218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27219 #: tree-cfg.c:5217
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "location references block not in block tree"
27222 msgstr "location references block not in block tree"
27223
27224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27225 #: tree-cfg.c:5266
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "local declaration from a different function"
27228 msgstr "local declaration from a different function"
27229
27230 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27231 #: tree-cfg.c:5369
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27234 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27235
27236 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27237 #: tree-cfg.c:5378
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "PHI node with location"
27240 msgstr "PHI node with location"
27241
27242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27243 #: tree-cfg.c:5389 tree-cfg.c:5436
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27246 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
27247
27248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27249 #: tree-cfg.c:5397
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "virtual PHI with argument locations"
27252 msgstr "virtual PHI with argument locations"
27253
27254 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27255 #: tree-cfg.c:5424
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27258 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27259
27260 #: tree-cfg.c:5464
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27263 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
27264
27265 #: tree-cfg.c:5470
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27268 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
27269
27270 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27271 #: tree-cfg.c:5492
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "verify_gimple failed"
27274 msgstr "verify_gimple failed"
27275
27276 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27277 #: tree-cfg.c:5514
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27280 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27281
27282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27283 #: tree-cfg.c:5521
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27286 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27287
27288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27289 #: tree-cfg.c:5528
27290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27291 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27292 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
27293
27294 #: tree-cfg.c:5552
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "nonlocal label "
27297 msgstr "nichtlokale Marke "
27298
27299 #: tree-cfg.c:5561
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "EH landing pad label "
27302 msgstr "EH Landefeld-Marke "
27303
27304 #: tree-cfg.c:5570 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5604
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "label "
27307 msgstr "Marke "
27308
27309 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27310 #: tree-cfg.c:5594
27311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27312 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27313 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
27314
27315 #: tree-cfg.c:5627
27316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27317 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27318 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
27319
27320 #: tree-cfg.c:5640
27321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27322 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27323 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
27324
27325 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5685 tree-cfg.c:5702 tree-cfg.c:5771
27326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27327 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27328 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
27329
27330 #: tree-cfg.c:5673
27331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27332 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27333 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
27334
27335 #: tree-cfg.c:5707
27336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27337 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27338 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
27339
27340 #: tree-cfg.c:5737
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "found default case not at the start of case vector"
27343 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
27344
27345 #: tree-cfg.c:5745
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "case labels not sorted: "
27348 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
27349
27350 #: tree-cfg.c:5762
27351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27352 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
27353 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
27354
27355 #: tree-cfg.c:5785
27356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27357 msgid "missing edge %i->%i"
27358 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
27359
27360 #: tree-cfg.c:9413
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%<noreturn%> function does return"
27363 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
27364
27365 #: tree-cfg.c:9434 tree-cfg.c:9466
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "control reaches end of non-void function"
27368 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
27369
27370 #: tree-cfg.c:9532
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27373 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
27374
27375 #: tree-cfg.c:9537 cp/cvt.c:1110
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27378 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
27379
27380 #: tree-diagnostic.c:203
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "in definition of macro %qs"
27383 msgstr "in Definition des Makros %qs"
27384
27385 #: tree-diagnostic.c:220
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "in expansion of macro %qs"
27388 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
27389
27390 #: tree-eh.c:4904
27391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27392 msgid "BB %i has multiple EH edges"
27393 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
27394
27395 #: tree-eh.c:4916
27396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27397 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
27398 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
27399
27400 #: tree-eh.c:4924
27401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27402 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
27403 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
27404
27405 #: tree-eh.c:4930
27406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27407 msgid "BB %i is missing an EH edge"
27408 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
27409
27410 #: tree-eh.c:4936
27411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27412 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
27413 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
27414
27415 #: tree-eh.c:4970 tree-eh.c:4989
27416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27417 msgid "BB %i is missing an edge"
27418 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
27419
27420 #: tree-eh.c:5006
27421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27422 msgid "BB %i too many fallthru edges"
27423 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
27424
27425 #: tree-eh.c:5015
27426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27427 msgid "BB %i has incorrect edge"
27428 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
27429
27430 #: tree-eh.c:5021
27431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27432 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
27433 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
27434
27435 #: tree-inline.c:3832
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
27438 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
27439
27440 #: tree-inline.c:3839
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
27443 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
27444
27445 #: tree-inline.c:3879
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
27448 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
27449
27450 #: tree-inline.c:3893
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
27453 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
27454
27455 #: tree-inline.c:3907
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
27458 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
27459
27460 #: tree-inline.c:3919
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
27463 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
27464
27465 #: tree-inline.c:3927
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
27468 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
27469
27470 #: tree-inline.c:3939
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
27473 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
27474
27475 #: tree-inline.c:3959
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
27478 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
27479
27480 #: tree-inline.c:4060
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
27483 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
27484
27485 #: tree-inline.c:4068
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
27488 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
27489
27490 #: tree-inline.c:4746
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
27493 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
27494
27495 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "called from here"
27498 msgstr "von hier aufgerufen"
27499
27500 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "called from this function"
27503 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
27504
27505 #: tree-inline.c:4766
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
27508 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
27509
27510 #: tree-into-ssa.c:3348
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "statement uses released SSA name"
27513 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
27514
27515 #: tree-into-ssa.c:3360
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "cannot update SSA form"
27518 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
27519
27520 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "SSA corruption"
27523 msgstr "SSA-Beschädigung"
27524
27525 #: tree-nested.c:1063
27526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27527 msgid "%s from %s referenced in %s"
27528 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
27529
27530 #: tree-nested.c:2776
27531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27532 msgid "%s from %s called in %s"
27533 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
27534
27535 #: tree-profile.c:621
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
27538 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
27539
27540 #: tree-profile.c:711
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
27543 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
27544
27545 #: tree-ssa-ccp.c:3562
27546 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
27547 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
27548
27549 #: tree-ssa-ccp.c:3567
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "in a call to built-in function %qD"
27552 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
27553
27554 #: tree-ssa-ccp.c:3571
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "in a call to function %qD declared here"
27557 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
27558
27559 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
27560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27561 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
27562 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
27563
27564 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "within this loop"
27567 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
27568
27569 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
27572 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
27573
27574 #: tree-ssa-operands.c:977
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "virtual definition of statement not up to date"
27577 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
27578
27579 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
27580 #: tree-ssa-operands.c:984
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "virtual def operand missing for statement"
27583 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
27584
27585 #: tree-ssa-operands.c:994
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "virtual use of statement not up to date"
27588 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
27589
27590 #: tree-ssa-operands.c:1001
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "virtual use operand missing for statement"
27593 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
27594
27595 #: tree-ssa-operands.c:1018
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "excess use operand for statement"
27598 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
27599
27600 #: tree-ssa-operands.c:1028
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "use operand missing for statement"
27603 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
27604
27605 #: tree-ssa-operands.c:1035
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "statement volatile flag not up to date"
27608 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
27609
27610 #: tree-ssa-strlen.c:2149
27611 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27612 msgstr "%G%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
27613
27614 #: tree-ssa-strlen.c:2153
27615 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27616 msgstr "%Gein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
27617
27618 #: tree-ssa-strlen.c:2163
27619 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
27620 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
27621 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
27622 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27623
27624 #: tree-ssa-strlen.c:2171
27625 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
27626 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
27627 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
27628 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27629
27630 #: tree-ssa-strlen.c:2181
27631 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27632 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27633 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27634 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27635
27636 #: tree-ssa-strlen.c:2189
27637 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27638 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27639 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27640 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27641
27642 #: tree-ssa-strlen.c:2199
27643 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27644 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27645
27646 #: tree-ssa-strlen.c:2205
27647 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27648 msgstr "Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27649
27650 #: tree-ssa-strlen.c:2213
27651 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27652 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27653
27654 #: tree-ssa-strlen.c:2219
27655 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27656 msgstr "%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
27657
27658 #: tree-ssa-strlen.c:2256
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
27661 msgstr "bei Offset %s zum Objekt %qD mit Größe %E wurde hier deklariert"
27662
27663 #: tree-ssa-strlen.c:2260
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
27666 msgstr "bei Offset %s des Objekts %qD, das hier deklariert ist"
27667
27668 #: tree-ssa-strlen.c:2292
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
27671 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
27672
27673 #: tree-ssa-strlen.c:2299
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
27676 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
27677
27678 #: tree-ssa-strlen.c:2304
27679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27680 msgid "at offset %s to an object declared here"
27681 msgstr "bei Offset %s des Objekts, das hier deklariert ist"
27682
27683 #: tree-ssa-strlen.c:2308
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
27686 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
27687
27688 #: tree-ssa-strlen.c:2316
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
27691 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
27692
27693 #: tree-ssa-strlen.c:2323
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
27696 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
27697
27698 #: tree-ssa-strlen.c:2328
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
27701 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt, das hier von %qE alloziert wurde"
27702
27703 #: tree-ssa-strlen.c:2333
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
27706 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
27707
27708 #: tree-ssa-strlen.c:3224
27709 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
27710 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
27711 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
27712 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
27713
27714 #: tree-ssa-strlen.c:3240
27715 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27716 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27717 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27718 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27719
27720 #: tree-ssa-strlen.c:3247
27721 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27722 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27723
27724 #: tree-ssa-strlen.c:3259
27725 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27726 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27727 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27728 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27729
27730 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
27731 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27732 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27733
27734 #: tree-ssa-strlen.c:3423
27735 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
27736 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
27737
27738 #: tree-ssa-strlen.c:3429
27739 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
27740 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
27741
27742 #: tree-ssa-strlen.c:3436
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "length computed here"
27745 msgstr "Länge wird hier berechnet"
27746
27747 #: tree-ssa-strlen.c:4341
27748 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27749 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27750
27751 #: tree-ssa-strlen.c:4343
27752 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27753 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27754
27755 #: tree-ssa-strlen.c:4350
27756 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27757 msgstr "%G%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27758
27759 #: tree-ssa-strlen.c:4355
27760 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27761 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27762
27763 #: tree-ssa-strlen.c:4365
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "in this expression"
27766 msgstr "in diesem Ausdruck"
27767
27768 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "%qD was declared here"
27771 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
27772
27773 #: tree-ssa-uninit.c:259
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
27776 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
27777
27778 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
27781 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
27782
27783 #: tree-ssa-uninit.c:369
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
27786 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
27787
27788 #: tree-ssa-uninit.c:379
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
27791 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
27792
27793 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27794 #: tree-ssa.c:667
27795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27796 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27797 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27798
27799 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27800 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "virtual definition is not an SSA name"
27803 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
27804
27805 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27806 #: tree-ssa.c:697
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "stmt with wrong VUSE"
27809 msgstr "stmt with wrong VUSE"
27810
27811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27812 #: tree-ssa.c:727
27813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27814 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27815 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27816
27817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27818 #: tree-ssa.c:753
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "expected an SSA_NAME object"
27821 msgstr "expected an SSA_NAME object"
27822
27823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27824 #: tree-ssa.c:759
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27827 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27828
27829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27830 #: tree-ssa.c:766
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27833 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27834
27835 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27836 #: tree-ssa.c:772
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27839 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27840
27841 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27842 #: tree-ssa.c:778
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
27845 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
27846
27847 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27848 #: tree-ssa.c:784
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "found a real definition for a non-register"
27851 msgstr "found a real definition for a non-register"
27852
27853 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27854 #: tree-ssa.c:791
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
27857 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
27858
27859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27860 #: tree-ssa.c:821
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27863 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27864
27865 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27866 #: tree-ssa.c:827
27867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27868 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27869 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27870
27871 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27872 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27875 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27876
27877 #: tree-ssa.c:888
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "missing definition"
27880 msgstr "fehlende Definition"
27881
27882 #: tree-ssa.c:894
27883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27884 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
27885 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
27886
27887 #: tree-ssa.c:902
27888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27889 msgid "definition in block %i follows the use"
27890 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
27891
27892 #: tree-ssa.c:909
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
27895 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
27896
27897 #: tree-ssa.c:917
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "no immediate_use list"
27900 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
27901
27902 #: tree-ssa.c:929
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "wrong immediate use list"
27905 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
27906
27907 #: tree-ssa.c:963
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
27910 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
27911
27912 #: tree-ssa.c:977
27913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27914 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
27915 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
27916
27917 #: tree-ssa.c:986
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
27920 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
27921
27922 #: tree-ssa.c:1007
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
27925 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
27926
27927 #: tree-ssa.c:1014
27928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27929 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
27930 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
27931
27932 #: tree-ssa.c:1089
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "shared SSA name info"
27935 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
27936
27937 #: tree-ssa.c:1116
27938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27939 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
27940 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
27941
27942 #: tree-ssa.c:1142
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
27945 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
27946
27947 #: tree-ssa.c:1208
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "verify_ssa failed"
27950 msgstr "verify_ssa gescheitert"
27951
27952 #: tree-streamer-in.c:354
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "machine independent builtin code out of range"
27955 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
27956
27957 #: tree-streamer-in.c:360
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "target specific builtin not available"
27960 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
27961
27962 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
27965 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
27966
27967 #: tree-vect-generic.c:290
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
27970 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
27971
27972 #: tree-vect-generic.c:343
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
27975 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
27976
27977 #: tree-vect-generic.c:1004
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
27980 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
27981
27982 #: tree-vect-generic.c:1484
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
27985 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
27986
27987 #: tree-vect-loop.c:3707
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
27990 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
27991
27992 #: tree-vrp.c:3579
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27995 msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
27996
27997 #: tree-vrp.c:3605
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
28000 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28001
28002 #: tree-vrp.c:3615
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
28005 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
28006
28007 #: tree-vrp.c:3620
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
28010 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
28011
28012 #: tree-vrp.c:3626
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
28015 msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
28016
28017 #: tree-vrp.c:3628
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
28020 msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
28021
28022 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3909 tree-vrp.c:4019
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "while referencing %qD"
28025 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
28026
28027 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
28028 #: tree-vrp.c:3658
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "defined here %qD"
28031 msgstr "%qD wurde hier definiert"
28032
28033 #: tree-vrp.c:3899
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
28036 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28037
28038 #: tree-vrp.c:3904
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
28041 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28042
28043 #: tree-vrp.c:3926
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
28046 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28047
28048 #: tree-vrp.c:3997
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
28051 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
28052
28053 #: tree-vrp.c:4011
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
28056 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
28057
28058 #: tree.c:2043
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
28061 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
28062
28063 #: tree.c:2045
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
28066 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
28067
28068 #: tree.c:8187
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "arrays of functions are not meaningful"
28071 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
28072
28073 #: tree.c:8351
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "function return type cannot be function"
28076 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
28077
28078 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
28079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28080 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28081 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28082
28083 #: tree.c:9768
28084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28085 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28086 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28087
28088 #: tree.c:9781
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28091 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28092
28093 #: tree.c:9830
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28096 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28097
28098 #: tree.c:9843
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28101 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28102
28103 #: tree.c:9905
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28106 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28107
28108 #: tree.c:9919
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28111 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28112
28113 #: tree.c:9932
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28116 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28117
28118 #: tree.c:9945
28119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28120 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28121 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28122
28123 #: tree.c:9958
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28126 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28127
28128 #: tree.c:13079
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qD is deprecated: %s"
28131 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
28132
28133 #: tree.c:13082
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%qD is deprecated"
28136 msgstr "%qD ist veraltet"
28137
28138 #: tree.c:13105
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%qE is deprecated: %s"
28141 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
28142
28143 #: tree.c:13108
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%qE is deprecated"
28146 msgstr "%qE ist veraltet"
28147
28148 #: tree.c:13114
28149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28150 msgid "type is deprecated: %s"
28151 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
28152
28153 #: tree.c:13117
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "type is deprecated"
28156 msgstr "Typ ist veraltet"
28157
28158 #. Type variant can differ by:
28159 #.
28160 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28161 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28162 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28163 #. in this case some values may not be set in the variant types
28164 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28165 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28166 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28167 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28168 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28169 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28170 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28171 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28172 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28173 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28174 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28175 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28176 #.
28177 #. Convenience macro for matching individual fields.
28178 #: tree.c:13894
28179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28180 msgid "type variant differs by %s"
28181 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
28182
28183 #: tree.c:13935
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28186 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28187
28188 #: tree.c:13937
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28191 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28192
28193 #: tree.c:13939
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28196 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28197
28198 #: tree.c:13962
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28201 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28202
28203 #: tree.c:13975
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28206 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28207
28208 #: tree.c:14011
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28211 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28212
28213 #: tree.c:14013
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28216 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28217
28218 #: tree.c:14015
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28221 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28222
28223 #: tree.c:14054
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28226 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28227
28228 #: tree.c:14056
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "first mismatch is field"
28231 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
28232
28233 #: tree.c:14058
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "and field"
28236 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
28237
28238 #: tree.c:14075
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28241 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28242
28243 #: tree.c:14077 tree.c:14088
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28246 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28247
28248 #: tree.c:14079 tree.c:14090
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28251 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
28252
28253 #: tree.c:14086
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "type is not compatible with its variant"
28256 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
28257
28258 #: tree.c:14398
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "main variant is not defined"
28261 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
28262
28263 #: tree.c:14403
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28266 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28267
28268 #: tree.c:14415
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28271 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28272
28273 #: tree.c:14434
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28276 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28277
28278 #: tree.c:14442
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28281 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28282
28283 #: tree.c:14448
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28286 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28287
28288 #: tree.c:14464
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28291 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28292
28293 #: tree.c:14474
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28296 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28297
28298 #: tree.c:14484
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28301 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28302
28303 #: tree.c:14505
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28306 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28307
28308 #: tree.c:14511
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28311 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28312
28313 #: tree.c:14522
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28316 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28317
28318 #: tree.c:14533
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28321 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28322
28323 #: tree.c:14551
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28326 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28327
28328 #: tree.c:14558
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28331 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28332
28333 #: tree.c:14565
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28336 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28337
28338 #: tree.c:14581
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28341 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28342
28343 #: tree.c:14589
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28346 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28347
28348 #: tree.c:14597
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28351 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28352
28353 #: tree.c:14607
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28356 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28357
28358 #: tree.c:14616
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28361 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28362
28363 #: tree.c:14638
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28366 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28367
28368 #: tree.c:14653
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28371 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28372
28373 #: tree.c:14660
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28376 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28377
28378 #: tree.c:14673
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28381 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28382
28383 #: tree.c:14686
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28386 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28387
28388 #: tree.c:14692
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28391 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28392
28393 #: tree.c:14699
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28396 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28397
28398 #: tree.c:14711
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28401 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28402
28403 #: tree.c:14721
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28406 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28407
28408 #: value-prof.c:476
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "dead histogram"
28411 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
28412
28413 #: value-prof.c:505
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28416 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28417
28418 #: value-prof.c:574
28419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28420 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
28421 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
28422
28423 #: var-tracking.c:7187
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
28426 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
28427
28428 #: var-tracking.c:7191
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "variable tracking size limit exceeded"
28431 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
28432
28433 #: varasm.c:338
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
28436 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
28437
28438 #: varasm.c:341
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "section type conflict with %qD"
28441 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
28442
28443 #: varasm.c:346
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%+qD causes a section type conflict"
28446 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
28447
28448 #: varasm.c:348
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "section type conflict"
28451 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
28452
28453 #: varasm.c:1043
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
28456 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
28457
28458 #: varasm.c:1196
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
28461 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
28462
28463 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "register name not specified for %q+D"
28466 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
28467
28468 #: varasm.c:1409
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "invalid register name for %q+D"
28471 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
28472
28473 #: varasm.c:1411
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
28476 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
28477
28478 #: varasm.c:1414
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
28481 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
28482
28483 #: varasm.c:1417
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
28486 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
28487
28488 #: varasm.c:1420
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
28491 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
28492
28493 #: varasm.c:1430
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "global register variable has initial value"
28496 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
28497
28498 #: varasm.c:1434
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
28501 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
28502
28503 #: varasm.c:1480
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
28506 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
28507
28508 #: varasm.c:1884
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
28511 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
28512
28513 #: varasm.c:2085
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
28516 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
28517
28518 #: varasm.c:2118
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
28521 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
28522
28523 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28526 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
28527
28528 #: varasm.c:5003
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
28531 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
28532
28533 #: varasm.c:5008
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
28536 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
28537
28538 #: varasm.c:5347
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "invalid initial value for member %qE"
28541 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
28542
28543 #: varasm.c:5603
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%+qD declared weak after being used"
28546 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
28547
28548 #: varasm.c:5655
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
28551 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
28552
28553 #: varasm.c:5691
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
28556 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
28557
28558 #: varasm.c:5695
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28561 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
28562
28563 #: varasm.c:5724 varasm.c:6044
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
28566 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
28567
28568 #: varasm.c:5919
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "weakref is not supported in this configuration"
28571 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28572
28573 #: varasm.c:5947
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%qs is not supported on this target"
28576 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28577
28578 #: varasm.c:6003
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
28581 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
28582
28583 #: varasm.c:6022
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
28586 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
28587
28588 #: varasm.c:6024
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
28591 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
28592
28593 #: varasm.c:6031
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
28596 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28597
28598 #: varasm.c:6041
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "%qs is not supported in this configuration"
28601 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28602
28603 #: varasm.c:6259 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28606 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
28607
28608 #: vec.c:200
28609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28610 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
28611 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
28612
28613 #: vec.c:205
28614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28615 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
28616 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
28617
28618 #: vec.c:212
28619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28620 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
28621 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
28622
28623 #: vec.c:214
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "qsort checking failed"
28626 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
28627
28628 #: vr-values.c:2468
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
28631 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
28632
28633 #: vr-values.c:2474
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
28636 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
28637
28638 #: vr-values.c:2518
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
28641 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
28642
28643 #: vr-values.c:2520
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
28646 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
28647
28648 #: vr-values.c:3195
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
28651 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
28652
28653 #: vr-values.c:3262
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
28656 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
28657
28658 #: vr-values.c:3313
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
28661 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
28662
28663 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
28664 #: xcoffout.c:195
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
28667 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
28668
28669 #: lto-streamer.h:1048
28670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28671 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
28672 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
28673
28674 #: lto-streamer.h:1058
28675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28676 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28677 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28678
28679 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "unsupported record layout"
28682 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
28683
28684 #: c-family/c-attribs.c:548
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%qE attribute argument is invalid"
28687 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
28688
28689 #: c-family/c-attribs.c:551
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
28692 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
28693
28694 #: c-family/c-attribs.c:563
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
28697 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
28698
28699 #: c-family/c-attribs.c:567
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
28702 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
28703
28704 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
28705 #: c-family/c-attribs.c:3614
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
28708 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
28709
28710 #: c-family/c-attribs.c:583
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
28713 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
28714
28715 #: c-family/c-attribs.c:599
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
28718 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
28719
28720 #: c-family/c-attribs.c:604
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
28723 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
28724
28725 #: c-family/c-attribs.c:627
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28728 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
28729
28730 #: c-family/c-attribs.c:632
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28733 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
28734
28735 #: c-family/c-attribs.c:650
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
28738 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
28739
28740 #: c-family/c-attribs.c:654
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
28743 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
28744
28745 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
28748 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
28749
28750 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
28753 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
28754
28755 #: c-family/c-attribs.c:709
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28758 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
28759
28760 #: c-family/c-attribs.c:714
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28763 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
28764
28765 #: c-family/c-attribs.c:738
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
28768 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
28769
28770 #: c-family/c-attribs.c:750
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
28773 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
28774
28775 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%qE argument not a string"
28778 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
28779
28780 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
28783 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
28784
28785 #: c-family/c-attribs.c:1100
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
28788 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
28789
28790 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
28791 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
28792 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
28793 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
28796 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
28797
28798 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
28801 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
28802
28803 #: c-family/c-attribs.c:1356
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
28806 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
28807
28808 #: c-family/c-attribs.c:1385
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
28811 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
28812
28813 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
28816 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
28817
28818 #: c-family/c-attribs.c:1447
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
28821 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
28822
28823 #: c-family/c-attribs.c:1464
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
28826 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
28827
28828 #: c-family/c-attribs.c:1560
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "destructor priorities are not supported"
28831 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
28832
28833 #: c-family/c-attribs.c:1562
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "constructor priorities are not supported"
28836 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
28837
28838 #: c-family/c-attribs.c:1584
28839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28840 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28841 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
28842
28843 #: c-family/c-attribs.c:1589
28844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28845 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28846 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
28847
28848 #: c-family/c-attribs.c:1597
28849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28850 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28851 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
28852
28853 #: c-family/c-attribs.c:1600
28854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28855 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28856 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
28857
28858 #: c-family/c-attribs.c:1753
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "unknown machine mode %qE"
28861 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
28862
28863 #: c-family/c-attribs.c:1787
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
28866 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
28867
28868 #: c-family/c-attribs.c:1790
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
28871 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
28872
28873 #: c-family/c-attribs.c:1799
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "unable to emulate %qs"
28876 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
28877
28878 #: c-family/c-attribs.c:1812
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "invalid pointer mode %qs"
28881 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
28882
28883 #: c-family/c-attribs.c:1829
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
28886 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
28887
28888 #: c-family/c-attribs.c:1840
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "no data type for mode %qs"
28891 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
28892
28893 #: c-family/c-attribs.c:1850
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
28896 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
28897
28898 #: c-family/c-attribs.c:1878
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
28901 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
28902
28903 #: c-family/c-attribs.c:1901
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "section attributes are not supported for this target"
28906 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28907
28908 #: c-family/c-attribs.c:1907
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
28911 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
28912
28913 #: c-family/c-attribs.c:1913
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "section attribute argument not a string constant"
28916 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
28917
28918 #: c-family/c-attribs.c:1922
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
28921 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28922
28923 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
28924 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
28927 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28928
28929 #: c-family/c-attribs.c:1940
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
28932 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
28933
28934 #: c-family/c-attribs.c:2053
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28937 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
28938
28939 #: c-family/c-attribs.c:2075
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
28942 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
28943
28944 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
28945 #. explicitly specified previously and accept declarations
28946 #. that appear to relax the implicit function alignment for
28947 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
28948 #. set by -falign-functions setting is permitted.
28949 #: c-family/c-attribs.c:2122
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
28952 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
28953
28954 #: c-family/c-attribs.c:2139
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
28957 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
28958
28959 #: c-family/c-attribs.c:2187
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "inline function %q+D declared weak"
28962 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
28963
28964 #: c-family/c-attribs.c:2192
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
28967 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
28968
28969 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
28970 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
28971 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28974 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
28975
28976 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
28979 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
28980
28981 #: c-family/c-attribs.c:2234
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
28984 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
28985
28986 #: c-family/c-attribs.c:2274
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
28989 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
28990
28991 #: c-family/c-attribs.c:2293
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
28994 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
28995
28996 #: c-family/c-attribs.c:2301
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
28999 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
29000
29001 #: c-family/c-attribs.c:2311
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
29004 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
29005
29006 #: c-family/c-attribs.c:2325
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
29009 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
29010
29011 #: c-family/c-attribs.c:2326
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
29014 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
29015
29016 #: c-family/c-attribs.c:2361
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
29019 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
29020
29021 #: c-family/c-attribs.c:2369
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
29024 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
29025
29026 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "attribute %qE argument not a string"
29029 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
29030
29031 #: c-family/c-attribs.c:2419
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "%+qD declared %qs after being used"
29034 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
29035
29036 #: c-family/c-attribs.c:2469
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
29039 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
29040
29041 #: c-family/c-attribs.c:2482
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
29044 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
29045
29046 #: c-family/c-attribs.c:2493
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
29049 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
29050
29051 #: c-family/c-attribs.c:2548
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
29054 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
29055
29056 #: c-family/c-attribs.c:2553
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
29059 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
29060
29061 #: c-family/c-attribs.c:2601
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
29064 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
29065
29066 #: c-family/c-attribs.c:2657
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
29069 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
29070
29071 #: c-family/c-attribs.c:2680
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
29074 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
29075
29076 #: c-family/c-attribs.c:2693
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%+qD declared %qE after being used"
29079 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
29080
29081 #: c-family/c-attribs.c:2717
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
29084 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
29085
29086 #: c-family/c-attribs.c:2723
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
29089 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
29090
29091 #: c-family/c-attribs.c:2736
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "visibility argument not a string"
29094 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
29095
29096 #: c-family/c-attribs.c:2748
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%qE attribute ignored on types"
29099 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
29100
29101 #: c-family/c-attribs.c:2764
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29104 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
29105
29106 #: c-family/c-attribs.c:2776
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "%qD redeclared with different visibility"
29109 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
29110
29111 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
29114 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
29115
29116 #: c-family/c-attribs.c:2812
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
29119 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
29120
29121 #: c-family/c-attribs.c:2820
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
29124 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
29125
29126 #: c-family/c-attribs.c:2842
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29129 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
29130
29131 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
29132 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "%qE attribute applies only to functions"
29135 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
29136
29137 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
29138 #: c-family/c-attribs.c:2985
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
29141 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
29142
29143 #: c-family/c-attribs.c:3004
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
29146 msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29147
29148 #: c-family/c-attribs.c:3016
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29151 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
29152
29153 #: c-family/c-attribs.c:3029
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29156 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
29157
29158 #: c-family/c-attribs.c:3119
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29161 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
29162
29163 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29166 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
29167
29168 #: c-family/c-attribs.c:3253
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "%qE attribute duplicated"
29171 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
29172
29173 #: c-family/c-attribs.c:3255
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "%qE attribute follows %qE"
29176 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
29177
29178 #: c-family/c-attribs.c:3354
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "type was previously declared %qE"
29181 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
29182
29183 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4662
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29186 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
29187
29188 #: c-family/c-attribs.c:3425
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "%qE argument not an identifier"
29191 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
29192
29193 #: c-family/c-attribs.c:3436
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29196 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
29197
29198 #: c-family/c-attribs.c:3439
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "%qE argument is not a function"
29201 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
29202
29203 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5013
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "deprecated message is not a string"
29206 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
29207
29208 #: c-family/c-attribs.c:3528
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29211 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
29212
29213 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29216 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
29217
29218 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29221 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
29222
29223 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29226 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
29227
29228 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29231 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
29232
29233 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "zero vector size"
29236 msgstr "Vektorgröße Null"
29237
29238 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29241 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
29242
29243 #: c-family/c-attribs.c:3728
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29246 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
29247
29248 #: c-family/c-attribs.c:3785
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29251 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
29252
29253 #: c-family/c-attribs.c:3793
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29256 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
29257
29258 #: c-family/c-attribs.c:3879
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29261 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
29262
29263 #: c-family/c-attribs.c:3895
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29266 msgstr "Positionelles Argument 2 an Attribut %qs steht in Konflikt mit vorheriger Zweckbestimmung"
29267
29268 #: c-family/c-attribs.c:3909
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29271 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das im vorherigen Zugriffsattribut angegeben wurde"
29272
29273 #: c-family/c-attribs.c:3923
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29276 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
29277
29278 #: c-family/c-attribs.c:3975
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29281 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
29282
29283 #: c-family/c-attribs.c:3998
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "attribute %qE invalid mode"
29286 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
29287
29288 #: c-family/c-attribs.c:4019
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29291 msgstr "ungültiger Modus %2$qs für Attribut %1$qE; muss eins von %3$qs, %4$qs oder %5$qs sein"
29292
29293 #: c-family/c-attribs.c:4027
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29296 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
29297
29298 #. The first positional argument is required. It may be worth
29299 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29300 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29301 #. write_only to the rest.
29302 #: c-family/c-attribs.c:4040
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29305 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
29306
29307 #: c-family/c-attribs.c:4081
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29310 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
29311
29312 #: c-family/c-attribs.c:4084
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29315 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
29316
29317 #: c-family/c-attribs.c:4109
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
29320 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
29321
29322 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
29323 #: c-family/c-attribs.c:4113
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
29326 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
29327
29328 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
29329 #: c-family/c-attribs.c:4120
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
29332 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
29333
29334 #. The first argument must have a pointer or reference type.
29335 #: c-family/c-attribs.c:4128
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
29338 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
29339
29340 #: c-family/c-attribs.c:4139
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
29343 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
29344
29345 #: c-family/c-attribs.c:4152
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
29348 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
29349
29350 #: c-family/c-attribs.c:4170
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
29353 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
29354
29355 #: c-family/c-attribs.c:4253
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "cleanup argument not an identifier"
29358 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
29359
29360 #: c-family/c-attribs.c:4260
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "cleanup argument not a function"
29363 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
29364
29365 #: c-family/c-attribs.c:4297
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
29368 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
29369
29370 #: c-family/c-attribs.c:4305
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29373 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
29374
29375 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "requested position is not an integer constant"
29378 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
29379
29380 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "requested position is less than zero"
29383 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
29384
29385 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "empty string in attribute %<target%>"
29388 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
29389
29390 #: c-family/c-attribs.c:4500
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
29393 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
29394
29395 #: c-family/c-attribs.c:4515
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
29398 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
29399
29400 #: c-family/c-attribs.c:4551
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
29403 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29404
29405 #: c-family/c-attribs.c:4572
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "unknown attribute %qE"
29408 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
29409
29410 #: c-family/c-attribs.c:4599
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
29413 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
29414
29415 #: c-family/c-attribs.c:4703
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
29418 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29419
29420 #: c-family/c-attribs.c:4705
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
29423 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29424
29425 #: c-family/c-attribs.c:4882
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
29428 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29429
29430 #: c-family/c-common.c:742
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
29433 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
29434
29435 #: c-family/c-common.c:787
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "size of string literal is too large"
29438 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
29439
29440 #: c-family/c-common.c:810
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
29443 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
29444
29445 #: c-family/c-common.c:983
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
29448 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
29449
29450 #: c-family/c-common.c:1024
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
29453 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
29454
29455 #: c-family/c-common.c:1033
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
29458 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
29459
29460 #: c-family/c-common.c:1040
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
29463 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
29464
29465 #: c-family/c-common.c:1051
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
29468 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
29469
29470 #: c-family/c-common.c:1061
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
29473 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
29474
29475 #: c-family/c-common.c:1110
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
29478 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
29479
29480 #: c-family/c-common.c:1119
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
29483 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
29484
29485 #: c-family/c-common.c:1128
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
29488 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
29489
29490 #: c-family/c-common.c:1747
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "operation on %qE may be undefined"
29493 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
29494
29495 #: c-family/c-common.c:2075
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
29498 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
29499
29500 #: c-family/c-common.c:2158
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
29503 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
29504
29505 #: c-family/c-common.c:2703
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
29508 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
29509
29510 #: c-family/c-common.c:2952
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
29513 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
29514
29515 #: c-family/c-common.c:2955
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
29518 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
29519
29520 #: c-family/c-common.c:3052
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
29523 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
29524
29525 #: c-family/c-common.c:3060
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
29528 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
29529
29530 #: c-family/c-common.c:3104
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
29533 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
29534
29535 #: c-family/c-common.c:3113
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
29538 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
29539
29540 #: c-family/c-common.c:3290
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "enum constant in boolean context"
29543 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
29544
29545 #: c-family/c-common.c:3317
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
29548 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
29549
29550 #: c-family/c-common.c:3361
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
29553 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
29554
29555 #: c-family/c-common.c:3373
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
29558 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
29559
29560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
29561 #: c-family/c-common.c:3389
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29564 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
29565
29566 #: c-family/c-common.c:3398
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
29569 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
29570
29571 #: c-family/c-common.c:3434
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
29574 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
29575
29576 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9431
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
29579 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
29580
29581 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15217
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "invalid use of %<restrict%>"
29584 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
29585
29586 #: c-family/c-common.c:3621
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
29589 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
29590
29591 #: c-family/c-common.c:3631
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
29594 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
29595
29596 #: c-family/c-common.c:3634
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
29599 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
29600
29601 #: c-family/c-common.c:3645
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "invalid application of %qs to a void type"
29604 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
29605
29606 #: c-family/c-common.c:3654
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
29609 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
29610
29611 #: c-family/c-common.c:3662
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
29614 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
29615
29616 #: c-family/c-common.c:3714
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
29619 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
29620
29621 #: c-family/c-common.c:4514
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
29624 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
29625
29626 #: c-family/c-common.c:4634
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "cannot disable built-in function %qs"
29629 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
29630
29631 #: c-family/c-common.c:4825
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "pointers are not permitted as case values"
29634 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
29635
29636 #: c-family/c-common.c:4832
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
29639 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
29640
29641 #: c-family/c-common.c:4860
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "empty range specified"
29644 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
29645
29646 #: c-family/c-common.c:4912
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
29649 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
29650
29651 #: c-family/c-common.c:4914
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "this is the first entry overlapping that value"
29654 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
29655
29656 #: c-family/c-common.c:4918
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "duplicate case value"
29659 msgstr "Doppelter case-Wert"
29660
29661 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "previously used here"
29664 msgstr "Bereits hier verwendet"
29665
29666 #: c-family/c-common.c:4923
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "multiple default labels in one switch"
29669 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
29670
29671 #: c-family/c-common.c:4925
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "this is the first default label"
29674 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
29675
29676 #: c-family/c-common.c:5019
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "taking the address of a label is non-standard"
29679 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
29680
29681 #: c-family/c-common.c:5197
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "requested alignment is not an integer constant"
29684 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
29685
29686 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
29689 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
29690
29691 #: c-family/c-common.c:5225
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
29694 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
29695
29696 #: c-family/c-common.c:5233
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
29699 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
29700
29701 #: c-family/c-common.c:5381
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
29704 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
29705
29706 #: c-family/c-common.c:5395
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "missing sentinel in function call"
29709 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
29710
29711 #: c-family/c-common.c:5500
29712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29713 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
29714 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
29715
29716 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
29719 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
29720
29721 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
29724 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
29725
29726 #: c-family/c-common.c:5679
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
29729 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
29730
29731 #: c-family/c-common.c:5683
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
29734 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
29735
29736 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
29737 #: c-family/c-common.c:6766 c-family/c-common.c:6839 c/c-typeck.c:3660
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "too few arguments to function %qE"
29740 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
29741
29742 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6865
29743 #: c/c-typeck.c:3524
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "too many arguments to function %qE"
29746 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
29747
29748 #: c-family/c-common.c:5901
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
29751 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
29752
29753 #: c-family/c-common.c:5926
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
29756 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
29757
29758 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
29761 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
29762
29763 #: c-family/c-common.c:5970
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
29766 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
29767
29768 #: c-family/c-common.c:5984
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
29771 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
29772
29773 #: c-family/c-common.c:6004
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
29776 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
29777
29778 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
29781 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
29782
29783 #: c-family/c-common.c:6028
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
29786 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
29787
29788 #: c-family/c-common.c:6034
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
29791 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
29792
29793 #: c-family/c-common.c:6040
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29796 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
29797
29798 #: c-family/c-common.c:6046
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
29801 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %<const%>-Typ (%qT) sein"
29802
29803 #: c-family/c-common.c:6070
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
29806 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
29807
29808 #: c-family/c-common.c:6076
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
29811 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
29812
29813 #: c-family/c-common.c:6327
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
29816 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
29817
29818 #: c-family/c-common.c:6332
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
29821 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
29822
29823 #: c-family/c-common.c:6339
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
29826 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
29827
29828 #: c-family/c-common.c:6352
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
29831 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
29832
29833 #: c-family/c-common.c:6405
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
29836 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
29837
29838 #: c-family/c-common.c:6566
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "size of array is too large"
29841 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
29842
29843 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6798
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
29846 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
29847
29848 #: c-family/c-common.c:6708
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
29851 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
29852
29853 #: c-family/c-common.c:6724
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "both arguments must be compatible"
29856 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
29857
29858 #: c-family/c-common.c:6932
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29861 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
29862
29863 #: c-family/c-common.c:6946
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
29866 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
29867
29868 #: c-family/c-common.c:6955
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
29871 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
29872
29873 #: c-family/c-common.c:6966
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
29876 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
29877
29878 #: c-family/c-common.c:6987
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
29881 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
29882
29883 #: c-family/c-common.c:6995
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
29886 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
29887
29888 #: c-family/c-common.c:7001
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
29891 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
29892
29893 #: c-family/c-common.c:7009
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
29896 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
29897
29898 #: c-family/c-common.c:7021
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
29901 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
29902
29903 #: c-family/c-common.c:7034
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
29906 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
29907
29908 #: c-family/c-common.c:7435
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
29911 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
29912
29913 #: c-family/c-common.c:8055
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "index value is out of bound"
29916 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
29917
29918 #: c-family/c-common.c:8097 c-family/c-common.c:8146 c-family/c-common.c:8162
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
29921 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
29922
29923 #. Reject arguments that are built-in functions with
29924 #. no library fallback.
29925 #: c-family/c-common.c:8250
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "built-in function %qE must be directly called"
29928 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
29929
29930 #: c-family/c-common.c:8270
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
29933 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
29934
29935 #: c-family/c-common.c:8273
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "size of array is not a constant expression"
29938 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
29939
29940 #: c-family/c-common.c:8277
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "size %qE of array %qE is negative"
29943 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
29944
29945 #: c-family/c-common.c:8280
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "size %qE of array is negative"
29948 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
29949
29950 #: c-family/c-common.c:8285
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29953 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
29954
29955 #: c-family/c-common.c:8288
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
29958 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
29959
29960 #: c-family/c-common.c:8293
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29963 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
29964
29965 #: c-family/c-common.c:8296
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
29968 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
29969
29970 #: c-family/c-common.c:8367
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29973 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
29974
29975 #: c-family/c-format.c:199
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "function does not return string type"
29978 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
29979
29980 #: c-family/c-format.c:233
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "format string argument is not a string type"
29983 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
29984
29985 #: c-family/c-format.c:259
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
29988 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
29989
29990 #: c-family/c-format.c:262
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
29993 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
29994
29995 #: c-family/c-format.c:272
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
29998 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
29999
30000 #: c-family/c-format.c:294
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "format argument should be a %qs reference"
30003 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
30004
30005 #: c-family/c-format.c:349
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "unrecognized format specifier"
30008 msgstr "unerkannte Formatangabe"
30009
30010 #: c-family/c-format.c:362
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
30013 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
30014
30015 #: c-family/c-format.c:371
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
30018 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
30019
30020 #: c-family/c-format.c:393
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
30023 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
30024
30025 #: c-family/c-format.c:1238
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
30028 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
30029
30030 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "missing $ operand number in format"
30033 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
30034
30035 #: c-family/c-format.c:1359
30036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30037 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
30038 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
30039
30040 #: c-family/c-format.c:1366
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "operand number out of range in format"
30043 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
30044
30045 #: c-family/c-format.c:1389
30046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30047 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
30048 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
30049
30050 #: c-family/c-format.c:1422
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
30053 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
30054
30055 #: c-family/c-format.c:1453
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
30058 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
30059
30060 #: c-family/c-format.c:1556
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "format not a string literal, format string not checked"
30063 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
30064
30065 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "format not a string literal and no format arguments"
30068 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
30069
30070 #: c-family/c-format.c:1577
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
30073 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
30074
30075 #: c-family/c-format.c:1594
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "too many arguments for format"
30078 msgstr "zu viele Argumente für Format"
30079
30080 #: c-family/c-format.c:1599
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
30083 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
30084
30085 #: c-family/c-format.c:1602
30086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30087 msgid "zero-length %s format string"
30088 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
30089
30090 #: c-family/c-format.c:1606
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "format is a wide character string"
30093 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
30094
30095 #: c-family/c-format.c:1610
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "format string is not an array of type %qs"
30098 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
30099
30100 #: c-family/c-format.c:1613
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "unterminated format string"
30103 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
30104
30105 #: c-family/c-format.c:2027
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
30108 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
30109
30110 #: c-family/c-format.c:2037
30111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30112 msgid "%s does not support %s"
30113 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
30114
30115 #: c-family/c-format.c:2047
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
30118 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
30119
30120 #: c-family/c-format.c:2061
30121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30122 msgid "%s used within a quoted sequence"
30123 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
30124
30125 #: c-family/c-format.c:2074
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%qc conversion used unquoted"
30128 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
30129
30130 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
30131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30132 msgid "repeated %s in format"
30133 msgstr "wiederholtes %s im Format"
30134
30135 #: c-family/c-format.c:2203
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30138 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
30139
30140 #: c-family/c-format.c:2305
30141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30142 msgid "zero width in %s format"
30143 msgstr "Breite null im Format %s"
30144
30145 #: c-family/c-format.c:2328
30146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30147 msgid "empty left precision in %s format"
30148 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
30149
30150 #: c-family/c-format.c:2419
30151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30152 msgid "empty precision in %s format"
30153 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
30154
30155 #: c-family/c-format.c:2497
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30158 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
30159
30160 #: c-family/c-format.c:2553
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30163 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
30164
30165 #: c-family/c-format.c:2565
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30168 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
30169
30170 #: c-family/c-format.c:2597
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30173 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
30174
30175 #: c-family/c-format.c:2602
30176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30177 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30178 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
30179
30180 #: c-family/c-format.c:2609
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30183 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
30184
30185 #: c-family/c-format.c:2614
30186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30187 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30188 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
30189
30190 #: c-family/c-format.c:2641
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30193 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
30194
30195 #: c-family/c-format.c:2645
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30198 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
30199
30200 #: c-family/c-format.c:2672
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30203 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
30204
30205 #: c-family/c-format.c:2701
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30208 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
30209
30210 #: c-family/c-format.c:2723
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30213 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
30214
30215 #: c-family/c-format.c:2761
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30218 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
30219
30220 #: c-family/c-format.c:2765
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30223 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
30224
30225 #: c-family/c-format.c:3115
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30228 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30229
30230 #: c-family/c-format.c:3117
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30233 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30234
30235 #: c-family/c-format.c:3118
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30238 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30239
30240 #: c-family/c-format.c:3121
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "use %qs instead"
30243 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
30244
30245 #: c-family/c-format.c:3173
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "unquoted attribute in format"
30248 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30249
30250 #: c-family/c-format.c:3186
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30253 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30254
30255 #: c-family/c-format.c:3200
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30258 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
30259
30260 #: c-family/c-format.c:3228
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30263 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
30264
30265 #: c-family/c-format.c:3272
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30268 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
30269
30270 #: c-family/c-format.c:3279 c-family/c-format.c:3550
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30273 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
30274
30275 #: c-family/c-format.c:3319
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30278 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30279
30280 #: c-family/c-format.c:3332
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "spurious trailing space in format"
30283 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
30284
30285 #: c-family/c-format.c:3353
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "inconsistent capitalization in format"
30288 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
30289
30290 #: c-family/c-format.c:3360
30291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30292 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30293 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30294
30295 #: c-family/c-format.c:3380
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "unquoted control characters in format"
30298 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30299
30300 #: c-family/c-format.c:3387
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "unquoted control character %qc in format"
30303 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30304
30305 #: c-family/c-format.c:3445
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
30308 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30309
30310 #: c-family/c-format.c:3505
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
30313 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
30314
30315 #: c-family/c-format.c:3524
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
30318 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30319
30320 #: c-family/c-format.c:3560
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
30323 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30324
30325 #: c-family/c-format.c:3562
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
30328 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
30329
30330 #: c-family/c-format.c:3574
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "grave accent %<`%> in format"
30333 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30334
30335 #: c-family/c-format.c:3576
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
30338 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
30339
30340 #: c-family/c-format.c:3588
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
30343 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
30344
30345 #: c-family/c-format.c:3599
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "quoted %qs directive in format"
30348 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
30349
30350 #: c-family/c-format.c:3601
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
30353 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
30354
30355 #: c-family/c-format.c:3630
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30358 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
30359
30360 #: c-family/c-format.c:3670
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30363 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
30364
30365 #: c-family/c-format.c:3687
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
30368 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30369
30370 #: c-family/c-format.c:3707
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "unquoted non-graph characters in format"
30373 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30374
30375 #: c-family/c-format.c:3714
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
30378 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30379
30380 #: c-family/c-format.c:3746
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
30383 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
30384
30385 #: c-family/c-format.c:3753
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "unterminated quoting directive"
30388 msgstr "unbeendete q-Direktive"
30389
30390 #: c-family/c-format.c:3762
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
30393 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
30394
30395 #: c-family/c-format.c:3832
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30398 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
30399
30400 #: c-family/c-format.c:3892
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "conversion lacks type at end of format"
30403 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
30404
30405 #: c-family/c-format.c:3921
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "nested quoting directive"
30408 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
30409
30410 #: c-family/c-format.c:3932
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "unmatched quoting directive"
30413 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
30414
30415 #: c-family/c-format.c:3947
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
30418 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
30419
30420 #: c-family/c-format.c:3953
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "unmatched color reset directive"
30423 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
30424
30425 #: c-family/c-format.c:3965
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
30428 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
30429
30430 #: c-family/c-format.c:4005
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "embedded %<\\0%> in format"
30433 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
30434
30435 #: c-family/c-format.c:4021
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "unterminated color directive"
30438 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
30439
30440 #: c-family/c-format.c:4143
30441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30442 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
30443 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
30444
30445 #: c-family/c-format.c:4154
30446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30447 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
30448 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
30449
30450 #: c-family/c-format.c:4174
30451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30452 msgid "writing into constant object (argument %d)"
30453 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
30454
30455 #: c-family/c-format.c:4186
30456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30457 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
30458 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
30459
30460 #: c-family/c-format.c:4728
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
30463 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
30464
30465 #: c-family/c-format.c:4737
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
30468 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
30469
30470 #: c-family/c-format.c:4747
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
30473 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
30474
30475 #: c-family/c-format.c:4756
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
30478 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
30479
30480 #: c-family/c-format.c:4818 c-family/c-format.c:4824 c-family/c-format.c:5017
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
30483 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
30484
30485 #: c-family/c-format.c:4831 c-family/c-format.c:5027
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
30488 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
30489
30490 #: c-family/c-format.c:4879
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
30493 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
30494
30495 #: c-family/c-format.c:4923
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "%qs is not defined as a type"
30498 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
30499
30500 #: c-family/c-format.c:4949
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
30503 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
30504
30505 #: c-family/c-format.c:4966
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
30508 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
30509
30510 #: c-family/c-format.c:4972
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
30513 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
30514
30515 #: c-family/c-format.c:5202
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
30518 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
30519
30520 #: c-family/c-format.c:5214
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "strftime formats cannot format arguments"
30523 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
30524
30525 #: c-family/c-indentation.c:67
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
30528 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
30529
30530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
30531 #: c-family/c-indentation.c:614
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "this %qs clause does not guard..."
30534 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
30535
30536 #: c-family/c-indentation.c:617
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
30539 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
30540
30541 #: c-family/c-lex.c:227
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
30544 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
30545
30546 #: c-family/c-lex.c:262
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
30549 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
30550
30551 #. ... or not.
30552 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "stray %<@%> in program"
30555 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
30556
30557 #: c-family/c-lex.c:576
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "stray %qs in program"
30560 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
30561
30562 #: c-family/c-lex.c:586
30563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30564 msgid "missing terminating %c character"
30565 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
30566
30567 #: c-family/c-lex.c:588
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "stray %qc in program"
30570 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
30571
30572 #: c-family/c-lex.c:590
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "stray %<\\%o%> in program"
30575 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
30576
30577 #: c-family/c-lex.c:804
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
30580 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
30581
30582 #: c-family/c-lex.c:808
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
30585 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
30586
30587 #: c-family/c-lex.c:828
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
30590 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
30591
30592 #: c-family/c-lex.c:868
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "unsuffixed floating constant"
30595 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
30596
30597 #: c-family/c-lex.c:882
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
30600 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30601
30602 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
30605 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
30606
30607 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "non-standard suffix on floating constant"
30610 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
30611
30612 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
30615 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
30616
30617 #: c-family/c-lex.c:1030
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "floating constant truncated to zero"
30620 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
30621
30622 #: c-family/c-lex.c:1231
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
30625 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
30626
30627 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
30630 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
30631
30632 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
30635 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
30636
30637 #: c-family/c-omp.c:211
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
30640 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
30641
30642 #: c-family/c-omp.c:216
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
30645 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
30646
30647 #: c-family/c-omp.c:336
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
30650 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
30651
30652 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
30655 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
30656
30657 #: c-family/c-omp.c:459
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
30660 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
30661
30662 #: c-family/c-omp.c:465
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
30665 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
30666
30667 #: c-family/c-omp.c:481
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30670 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
30671
30672 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
30673 #: c-family/c-omp.c:487
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30676 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
30677
30678 #: c-family/c-omp.c:509
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
30681 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
30682
30683 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9059
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
30686 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30687
30688 #: c-family/c-omp.c:728
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
30691 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
30692
30693 #: c-family/c-omp.c:744
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "%qE is not initialized"
30696 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
30697
30698 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8948
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "missing controlling predicate"
30701 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
30702
30703 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8567
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "invalid controlling predicate"
30706 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
30707
30708 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8954
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "missing increment expression"
30711 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
30712
30713 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
30716 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
30717
30718 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8682
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "invalid increment expression"
30721 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
30722
30723 #: c-family/c-omp.c:1080
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
30726 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
30727
30728 #: c-family/c-omp.c:1084
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
30731 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
30732
30733 #: c-family/c-omp.c:1088
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
30736 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
30737
30738 #: c-family/c-omp.c:1685
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
30741 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
30742
30743 #: c-family/c-omp.c:1696
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
30746 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
30747
30748 #: c-family/c-omp.c:1709
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30751 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30752
30753 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "%qD is not a function argument"
30756 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
30757
30758 #: c-family/c-omp.c:2138
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "selector set %qs specified more than once"
30761 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
30762
30763 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30766 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
30767
30768 #: c-family/c-omp.c:2206
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30771 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
30772
30773 #: c-family/c-omp.c:2213
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30776 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
30777
30778 #: c-family/c-omp.c:2218
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30781 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
30782
30783 #: c-family/c-omp.c:2259
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30786 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
30787
30788 #: c-family/c-opts.c:330
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%<-I-%> specified twice"
30791 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
30792
30793 #: c-family/c-opts.c:333
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
30796 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
30797
30798 #: c-family/c-opts.c:412
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
30801 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
30802
30803 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "output filename specified twice"
30806 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
30807
30808 #: c-family/c-opts.c:801
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
30811 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
30812
30813 #: c-family/c-opts.c:841
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
30816 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
30817
30818 #: c-family/c-opts.c:887
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
30821 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30822
30823 #: c-family/c-opts.c:889
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
30826 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30827
30828 #: c-family/c-opts.c:891
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
30831 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30832
30833 #: c-family/c-opts.c:893
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
30836 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30837
30838 #: c-family/c-opts.c:895
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
30841 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30842
30843 #: c-family/c-opts.c:897
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
30846 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30847
30848 #: c-family/c-opts.c:940
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
30851 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
30852
30853 #: c-family/c-opts.c:967
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
30856 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
30857
30858 #: c-family/c-opts.c:969
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
30861 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
30862
30863 #: c-family/c-opts.c:972
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
30866 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
30867
30868 #: c-family/c-opts.c:1035
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
30871 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30872
30873 #: c-family/c-opts.c:1059
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
30876 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
30877
30878 #: c-family/c-opts.c:1074
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "opening output file %s: %m"
30881 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
30882
30883 #: c-family/c-opts.c:1094
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30886 msgstr "das Debug-Format %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
30887
30888 #: c-family/c-opts.c:1248
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "opening dependency file %s: %m"
30891 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
30892
30893 #: c-family/c-opts.c:1259
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "closing dependency file %s: %m"
30896 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
30897
30898 #: c-family/c-opts.c:1262
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "when writing output to %s: %m"
30901 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
30902
30903 #: c-family/c-opts.c:1339
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
30906 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
30907
30908 #: c-family/c-opts.c:1363
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
30911 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
30912
30913 #: c-family/c-opts.c:1396
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
30916 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
30917
30918 #: c-family/c-opts.c:1399
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
30921 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
30922
30923 #: c-family/c-opts.c:1584
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "too late for # directive to set debug directory"
30926 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
30927
30928 #: c-family/c-pch.c:106
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
30931 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
30932
30933 #: c-family/c-pch.c:127
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "cannot write to %s: %m"
30936 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
30937
30938 #: c-family/c-pch.c:185
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "cannot write %s: %m"
30941 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
30942
30943 #: c-family/c-pch.c:409
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30946 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
30947
30948 #: c-family/c-pch.c:411
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "use %<#include%> instead"
30951 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
30952
30953 #: c-family/c-pch.c:417
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
30956 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
30957
30958 #: c-family/c-pch.c:422
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
30961 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
30962
30963 #: c-family/c-pch.c:423
30964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30965 msgid "%s: PCH file was invalid"
30966 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
30967
30968 #: c-family/c-pragma.c:94
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
30971 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
30972
30973 #: c-family/c-pragma.c:109
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
30976 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
30977
30978 #: c-family/c-pragma.c:139
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
30981 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
30982
30983 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
30986 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
30987
30988 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
30991 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
30992
30993 #: c-family/c-pragma.c:159
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
30996 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
30997
30998 #: c-family/c-pragma.c:161
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
31001 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
31002
31003 #: c-family/c-pragma.c:170
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
31006 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
31007
31008 #: c-family/c-pragma.c:199
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
31011 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
31012
31013 #: c-family/c-pragma.c:202
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
31016 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
31017
31018 #: c-family/c-pragma.c:223
31019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31020 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
31021 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
31022
31023 #: c-family/c-pragma.c:262
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
31026 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
31027
31028 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
31031 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
31032
31033 #: c-family/c-pragma.c:368
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
31036 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
31037
31038 #: c-family/c-pragma.c:374
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
31041 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
31042
31043 #: c-family/c-pragma.c:422
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
31046 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
31047
31048 #: c-family/c-pragma.c:431
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
31051 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
31052
31053 #: c-family/c-pragma.c:437
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31056 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
31057
31058 #: c-family/c-pragma.c:446
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31061 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
31062
31063 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
31066 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
31067
31068 #: c-family/c-pragma.c:505
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
31071 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
31072
31073 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
31076 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
31077
31078 #: c-family/c-pragma.c:561
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
31081 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
31082
31083 #: c-family/c-pragma.c:597
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
31086 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
31087
31088 #: c-family/c-pragma.c:628
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
31091 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
31092
31093 #: c-family/c-pragma.c:689
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
31096 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
31097
31098 #: c-family/c-pragma.c:732
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
31101 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
31102
31103 #: c-family/c-pragma.c:739
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
31106 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
31107
31108 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
31111 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
31112
31113 #: c-family/c-pragma.c:747
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31116 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
31117
31118 #: c-family/c-pragma.c:755
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31121 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
31122
31123 #: c-family/c-pragma.c:767
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31126 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
31127
31128 #: c-family/c-pragma.c:793
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31131 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
31132
31133 #: c-family/c-pragma.c:802
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31136 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
31137
31138 #: c-family/c-pragma.c:816
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
31141 msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
31142
31143 #: c-family/c-pragma.c:820
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31146 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
31147
31148 #: c-family/c-pragma.c:827
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31151 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
31152
31153 #: c-family/c-pragma.c:835
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31156 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
31157
31158 #: c-family/c-pragma.c:867
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31161 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
31162
31163 #: c-family/c-pragma.c:880
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31166 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
31167
31168 #: c-family/c-pragma.c:907
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31171 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
31172
31173 #: c-family/c-pragma.c:913
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31176 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
31177
31178 #: c-family/c-pragma.c:936
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31181 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
31182
31183 #: c-family/c-pragma.c:949
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31186 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
31187
31188 #: c-family/c-pragma.c:975
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31191 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
31192
31193 #: c-family/c-pragma.c:981
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31196 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
31197
31198 #: c-family/c-pragma.c:1022
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31201 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
31202
31203 #: c-family/c-pragma.c:1052
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31206 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
31207
31208 #: c-family/c-pragma.c:1059
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31211 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
31212
31213 #: c-family/c-pragma.c:1101
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31216 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
31217
31218 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31221 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31222
31223 #: c-family/c-pragma.c:1141
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31226 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
31227
31228 #: c-family/c-pragma.c:1151
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31231 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
31232
31233 #: c-family/c-pragma.c:1154
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31236 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
31237
31238 #: c-family/c-pragma.c:1192
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31241 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
31242
31243 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31246 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
31247
31248 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
31251 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
31252
31253 #: c-family/c-pragma.c:1237
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
31256 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
31257
31258 #: c-family/c-pragma.c:1246
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
31261 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
31262
31263 #: c-family/c-pragma.c:1252
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31266 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31267
31268 #: c-family/c-pretty-print.c:333
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "<type-error>"
31271 msgstr "<Typ-Fehler>"
31272
31273 #: c-family/c-pretty-print.c:375
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "<unnamed-unsigned:"
31276 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
31277
31278 #: c-family/c-pretty-print.c:379
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "<unnamed-float:"
31281 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
31282
31283 #: c-family/c-pretty-print.c:382
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "<unnamed-fixed:"
31286 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
31287
31288 #: c-family/c-pretty-print.c:397
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "<typedef-error>"
31291 msgstr "<typedef-Fehler>"
31292
31293 #: c-family/c-pretty-print.c:412
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "<tag-error>"
31296 msgstr "<Markierungsfehler>"
31297
31298 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "<erroneous-expression>"
31301 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
31302
31303 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "<return-value>"
31306 msgstr "<Rückgabewert>"
31307
31308 #: c-family/c-semantics.c:197
31309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31310 msgid "wrong type argument to %s"
31311 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
31312
31313 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
31314 #: cp/constexpr.c:5495
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "overflow in constant expression"
31317 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
31318
31319 #: c-family/c-warn.c:96
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31322 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31323
31324 #: c-family/c-warn.c:98
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31327 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31328
31329 #: c-family/c-warn.c:104
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31332 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31333
31334 #: c-family/c-warn.c:106
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31337 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31338
31339 #: c-family/c-warn.c:112
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31342 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31343
31344 #: c-family/c-warn.c:114
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31347 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31348
31349 #: c-family/c-warn.c:120
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31352 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31353
31354 #: c-family/c-warn.c:122
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
31357 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31358
31359 #: c-family/c-warn.c:129
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31362 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31363
31364 #: c-family/c-warn.c:131
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31367 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31368
31369 #: c-family/c-warn.c:135
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31372 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31373
31374 #: c-family/c-warn.c:137
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31377 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31378
31379 #: c-family/c-warn.c:229
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
31382 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
31383
31384 #: c-family/c-warn.c:233
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
31387 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
31388
31389 #: c-family/c-warn.c:303
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
31392 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
31393
31394 #: c-family/c-warn.c:307
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
31397 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
31398
31399 #: c-family/c-warn.c:317
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
31402 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
31403
31404 #: c-family/c-warn.c:320
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
31407 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
31408
31409 #: c-family/c-warn.c:406
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
31412 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
31413
31414 #: c-family/c-warn.c:409
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
31417 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
31418
31419 #: c-family/c-warn.c:514
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "self-comparison always evaluates to true"
31422 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
31423
31424 #: c-family/c-warn.c:517
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "self-comparison always evaluates to false"
31427 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
31428
31429 #: c-family/c-warn.c:568
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
31432 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
31433
31434 #: c-family/c-warn.c:576
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
31437 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
31438
31439 #: c-family/c-warn.c:710
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
31442 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
31443
31444 #: c-family/c-warn.c:728
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
31447 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
31448
31449 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
31452 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
31453
31454 #: c-family/c-warn.c:901
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
31457 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
31458
31459 #: c-family/c-warn.c:932
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
31462 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
31463
31464 #: c-family/c-warn.c:939
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
31467 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31468
31469 #: c-family/c-warn.c:944
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
31472 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
31473
31474 #: c-family/c-warn.c:956
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
31477 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31478
31479 #: c-family/c-warn.c:972
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
31482 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31483
31484 #: c-family/c-warn.c:979
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
31487 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31488
31489 #: c-family/c-warn.c:984
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
31492 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31493
31494 #: c-family/c-warn.c:996
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
31497 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31498
31499 #: c-family/c-warn.c:1012
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
31502 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31503
31504 #: c-family/c-warn.c:1019
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
31507 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31508
31509 #: c-family/c-warn.c:1024
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
31512 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31513
31514 #: c-family/c-warn.c:1036
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
31517 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31518
31519 #: c-family/c-warn.c:1052
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
31522 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31523
31524 #: c-family/c-warn.c:1059
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
31527 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31528
31529 #: c-family/c-warn.c:1064
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
31532 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31533
31534 #: c-family/c-warn.c:1076
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
31537 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31538
31539 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
31542 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
31543
31544 #: c-family/c-warn.c:1122
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
31547 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
31548
31549 #: c-family/c-warn.c:1131
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
31552 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
31553
31554 #: c-family/c-warn.c:1140
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
31557 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
31558
31559 #: c-family/c-warn.c:1151
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
31562 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
31563
31564 #: c-family/c-warn.c:1155
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "%q+D declared as variadic function"
31567 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
31568
31569 #: c-family/c-warn.c:1198
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
31572 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
31573
31574 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31577 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
31578
31579 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31582 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31583
31584 #: c-family/c-warn.c:1236
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31587 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
31588
31589 #: c-family/c-warn.c:1241
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31592 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31593
31594 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31597 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
31598
31599 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31602 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31603
31604 #: c-family/c-warn.c:1335
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
31607 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
31608
31609 #: c-family/c-warn.c:1340
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
31612 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
31613
31614 #: c-family/c-warn.c:1344
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
31617 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
31618
31619 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31622 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
31623
31624 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31627 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31628
31629 #: c-family/c-warn.c:1480
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "case value %qs not in enumerated type"
31632 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
31633
31634 #: c-family/c-warn.c:1485
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
31637 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
31638
31639 #: c-family/c-warn.c:1565
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
31642 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
31643
31644 #: c-family/c-warn.c:1579
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "case label value is less than minimum value for type"
31647 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
31648
31649 #: c-family/c-warn.c:1596
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
31652 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
31653
31654 #: c-family/c-warn.c:1609
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
31657 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
31658
31659 #: c-family/c-warn.c:1622
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "switch missing default case"
31662 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
31663
31664 #: c-family/c-warn.c:1667
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "switch condition has boolean value"
31667 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
31668
31669 #: c-family/c-warn.c:1749
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
31672 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
31673
31674 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
31675 #: c-family/c-warn.c:1777
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31678 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
31679
31680 #: c-family/c-warn.c:1799
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
31683 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31684
31685 #: c-family/c-warn.c:1801
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "increment of member %qD in read-only object"
31688 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31689
31690 #: c-family/c-warn.c:1803
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
31693 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31694
31695 #: c-family/c-warn.c:1805
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
31698 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31699
31700 #: c-family/c-warn.c:1809
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "assignment of read-only member %qD"
31703 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31704
31705 #: c-family/c-warn.c:1810
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "increment of read-only member %qD"
31708 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31709
31710 #: c-family/c-warn.c:1811
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "decrement of read-only member %qD"
31713 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31714
31715 #: c-family/c-warn.c:1812
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
31718 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31719
31720 #: c-family/c-warn.c:1816
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "assignment of read-only variable %qD"
31723 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
31724
31725 #: c-family/c-warn.c:1817
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "increment of read-only variable %qD"
31728 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
31729
31730 #: c-family/c-warn.c:1818
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "decrement of read-only variable %qD"
31733 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
31734
31735 #: c-family/c-warn.c:1819
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
31738 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31739
31740 #: c-family/c-warn.c:1822
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31743 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31744
31745 #: c-family/c-warn.c:1823
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31748 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31749
31750 #: c-family/c-warn.c:1824
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31753 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31754
31755 #: c-family/c-warn.c:1825
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
31758 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31759
31760 #: c-family/c-warn.c:1830
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31763 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31764
31765 #: c-family/c-warn.c:1832
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31768 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31769
31770 #: c-family/c-warn.c:1834
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31773 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31774
31775 #: c-family/c-warn.c:1836
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
31778 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31779
31780 #: c-family/c-warn.c:1841
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "assignment of function %qD"
31783 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
31784
31785 #: c-family/c-warn.c:1842
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "increment of function %qD"
31788 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
31789
31790 #: c-family/c-warn.c:1843
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "decrement of function %qD"
31793 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
31794
31795 #: c-family/c-warn.c:1844
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
31798 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31799
31800 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "assignment of read-only location %qE"
31803 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31804
31805 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "increment of read-only location %qE"
31808 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31809
31810 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "decrement of read-only location %qE"
31813 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31814
31815 #: c-family/c-warn.c:1850
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
31818 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31819
31820 #: c-family/c-warn.c:1864
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
31823 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
31824
31825 #: c-family/c-warn.c:1867
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "lvalue required as increment operand"
31828 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
31829
31830 #: c-family/c-warn.c:1870
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "lvalue required as decrement operand"
31833 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
31834
31835 #: c-family/c-warn.c:1873
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
31838 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
31839
31840 #: c-family/c-warn.c:1876
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
31843 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
31844
31845 #: c-family/c-warn.c:1893
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "invalid type argument (have %qT)"
31848 msgstr "ungültiger Typ %qT"
31849
31850 #: c-family/c-warn.c:1897
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
31853 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
31854
31855 #: c-family/c-warn.c:1902
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
31858 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
31859
31860 #: c-family/c-warn.c:1907
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
31863 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
31864
31865 #: c-family/c-warn.c:1912
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
31868 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
31869
31870 #: c-family/c-warn.c:1917
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
31873 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
31874
31875 #: c-family/c-warn.c:1944
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "array subscript has type %<char%>"
31878 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
31879
31880 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
31883 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
31884
31885 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
31888 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
31889
31890 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
31893 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
31894
31895 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
31898 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
31899
31900 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
31903 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
31904
31905 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
31908 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
31909
31910 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
31913 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
31914
31915 #: c-family/c-warn.c:2036
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
31918 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
31919
31920 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
31923 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
31924
31925 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
31928 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
31929
31930 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
31933 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
31934
31935 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
31938 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
31939
31940 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
31943 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
31944
31945 #: c-family/c-warn.c:2082
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
31948 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
31949
31950 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
31953 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
31954
31955 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
31958 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
31959
31960 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
31963 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
31964
31965 #: c-family/c-warn.c:2132
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "label %q+D defined but not used"
31968 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
31969
31970 #: c-family/c-warn.c:2134
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "label %q+D declared but not defined"
31973 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
31974
31975 #: c-family/c-warn.c:2157
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "division by zero"
31978 msgstr "Division durch Null"
31979
31980 #: c-family/c-warn.c:2177
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31983 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
31984
31985 #: c-family/c-warn.c:2201
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
31988 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
31989
31990 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
31991 #: cp/typeck.c:5324
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "comparison between types %qT and %qT"
31994 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
31995
31996 #: c-family/c-warn.c:2293
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
31999 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
32000
32001 #: c-family/c-warn.c:2346
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
32004 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
32005
32006 #: c-family/c-warn.c:2350
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
32009 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
32010
32011 #: c-family/c-warn.c:2361
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
32014 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
32015
32016 #: c-family/c-warn.c:2416
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "unused parameter %qD"
32019 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
32020
32021 #: c-family/c-warn.c:2478
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
32024 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
32025
32026 #: c-family/c-warn.c:2514
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "duplicated %<if%> condition"
32029 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
32030
32031 #: c-family/c-warn.c:2543
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
32034 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
32035
32036 #: c-family/c-warn.c:2551
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
32039 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
32040
32041 #: c-family/c-warn.c:2556
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
32044 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
32045
32046 #: c-family/c-warn.c:2605
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
32049 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
32050
32051 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
32054 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
32055
32056 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
32059 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
32060
32061 #: c-family/c-warn.c:2714
32062 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
32063 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
32064 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
32065 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
32066
32067 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5690
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "this condition has identical branches"
32070 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
32071
32072 #: c-family/c-warn.c:2886
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "macro expands to multiple statements"
32075 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
32076
32077 #: c-family/c-warn.c:2887
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
32080 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
32081
32082 #: c-family/c-warn.c:2980
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
32085 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
32086
32087 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:635
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "defined here"
32090 msgstr "hier definiert"
32091
32092 #: c-family/c-warn.c:3077
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
32095 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
32096
32097 #: c-family/cppspec.c:94
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
32100 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
32101
32102 #: c-family/cppspec.c:113
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "too many input files"
32105 msgstr "zu viele Eingabedateien"
32106
32107 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:516 config/aarch64/aarch64.c:14482
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
32110 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
32111
32112 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
32115 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
32116
32117 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32120 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
32121
32122 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32125 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
32126
32127 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32129 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32130 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
32131
32132 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32134 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32135 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
32136
32137 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32138 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14414
32139 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32142 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
32143
32144 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32145 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14417
32146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32147 msgid "valid arguments are: %s"
32148 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
32149
32150 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32152 msgid "unrecognized %s target: %s"
32153 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
32154
32155 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32158 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
32159
32160 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "%qs does not support feature %qs"
32163 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
32164
32165 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32168 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
32169
32170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32171 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32173 msgid "valid feature names are: %s"
32174 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
32175
32176 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32178 msgid "%s does not take any feature options"
32179 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
32180
32181 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32183 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32184 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
32185
32186 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32188 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32189 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
32190
32191 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32193 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32194 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
32195
32196 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32199 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
32200
32201 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32204 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
32205
32206 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32209 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
32210
32211 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32214 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
32215
32216 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
32219 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32220
32221 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
32224 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
32225
32226 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
32229 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
32230
32231 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
32234 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
32235
32236 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
32239 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32240
32241 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
32244 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
32245
32246 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
32249 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32250
32251 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
32254 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
32255
32256 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
32259 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32260
32261 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
32264 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
32265
32266 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
32269 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
32270
32271 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
32274 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
32275
32276 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
32279 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
32280
32281 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
32284 msgstr "Argument für Option %<-mcpu%> nicht erkannt: %s"
32285
32286 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
32289 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
32290
32291 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
32294 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
32295
32296 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
32299 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
32300
32301 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
32304 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
32305
32306 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
32309 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
32310
32311 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
32314 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
32315
32316 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32319 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
32320
32321 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
32324 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
32325
32326 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
32329 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
32330
32331 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
32334 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
32335
32336 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
32339 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
32340
32341 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
32344 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
32345
32346 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
32349 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
32350
32351 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
32354 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
32355
32356 #: common/config/rx/rx-common.c:61
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
32359 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
32360
32361 #: common/config/rx/rx-common.c:63
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
32364 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
32365
32366 #: common/config/s390/s390-common.c:100
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
32369 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
32370
32371 #: common/config/s390/s390-common.c:105
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "stack size must be an exact power of 2"
32374 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
32375
32376 #: common/config/v850/v850-common.c:47
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "value passed in %qs is too large"
32379 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
32380
32381 #: config/darwin-c.c:82
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
32384 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
32385
32386 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
32387 #: config/darwin-c.c:109
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
32390 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
32391
32392 #: config/darwin-c.c:112
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
32395 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
32396
32397 #: config/darwin-c.c:122
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
32400 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
32401
32402 #: config/darwin-c.c:134
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32405 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
32406
32407 #: config/darwin-c.c:155
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32410 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
32411
32412 #: config/darwin-c.c:158
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
32415 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
32416
32417 #: config/darwin-c.c:169
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
32420 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
32421
32422 #: config/darwin-c.c:177
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
32425 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
32426
32427 #: config/darwin-c.c:180
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
32430 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
32431
32432 #: config/darwin-c.c:406
32433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32434 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
32435 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
32436
32437 #: config/darwin-c.c:709
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32440 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
32441
32442 #: config/darwin-driver.c:133
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
32445 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
32446
32447 #: config/darwin-driver.c:165
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
32450 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
32451
32452 #: config/darwin-driver.c:205
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "couldn%'t understand version %s"
32455 msgstr "unbekannte Version %s"
32456
32457 #: config/darwin-driver.c:281
32458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32459 msgid "this compiler does not support %s"
32460 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
32461
32462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
32463 #: config/darwin-driver.c:324
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
32466 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
32467
32468 #: config/darwin-driver.c:358
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
32471 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
32472
32473 #: config/darwin-driver.c:362
32474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32475 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
32476 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
32477
32478 #: config/darwin-driver.c:370
32479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32480 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
32481 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
32482
32483 #: config/darwin-driver.c:377
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
32486 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
32487
32488 #: config/darwin-driver.c:381
32489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32490 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
32491 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
32492
32493 #: config/darwin-driver.c:389
32494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32495 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
32496 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
32497
32498 #: config/darwin.c:1942
32499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32500 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
32501 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
32502
32503 #: config/darwin.c:2035
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
32506 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
32507
32508 #: config/darwin.c:2042
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
32511 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
32512
32513 #: config/darwin.c:2772
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32516 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
32517
32518 #: config/darwin.c:2987
32519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32520 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
32521 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
32522
32523 #: config/darwin.c:3173
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32526 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
32527
32528 #: config/darwin.c:3178
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32531 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
32532
32533 #: config/darwin.c:3193
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
32536 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
32537
32538 #: config/darwin.c:3271
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
32541 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
32542
32543 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
32544 #: config/darwin.c:3314
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
32547 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
32548
32549 #: config/darwin.c:3494
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32552 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
32553
32554 #: config/darwin.c:3501
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
32557 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
32558
32559 #: config/darwin.c:3587
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "CFString literal is missing"
32562 msgstr "CFString-Literal fehlt"
32563
32564 #: config/darwin.c:3598
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
32567 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
32568
32569 #: config/darwin.c:3622
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
32572 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
32573
32574 #: config/darwin.c:3623
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "embedded NUL in CFString literal"
32577 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
32578
32579 #: config/host-darwin.c:61
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
32582 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
32583
32584 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
32587 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
32588
32589 #: config/sol2-c.c:100
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
32592 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
32593
32594 #: config/sol2-c.c:115
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
32597 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
32598
32599 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "malformed %<#pragma align%>"
32602 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
32603
32604 #: config/sol2-c.c:134
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
32607 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
32608
32609 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
32612 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
32613
32614 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "malformed %<#pragma init%>"
32617 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
32618
32619 #: config/sol2-c.c:193
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
32622 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
32623
32624 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
32627 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
32628
32629 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
32632 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
32633
32634 #: config/sol2-c.c:252
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
32637 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
32638
32639 #: config/sol2.c:57
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
32642 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
32643
32644 #: config/vxworks.c:159
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "PIC is only supported for RTPs"
32647 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
32648
32649 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
32650 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
32651 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
32652 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
32653 #. are not supported.
32654 #: config/darwin.h:545
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
32657 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
32658
32659 #. No profiling.
32660 #: config/vx-common.h:121
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "profiler support for VxWorks"
32663 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
32664
32665 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1445
32666 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1675 config/arm/arm-builtins.c:3114
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32669 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
32670
32671 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1516 config/arm/arm-builtins.c:3459
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
32674 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
32675
32676 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1519
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
32679 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
32680
32681 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1764
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
32684 msgstr "%KArgument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
32685
32686 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1819
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
32689 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
32690
32691 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1853
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
32694 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
32695
32696 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2404
32697 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2424
32698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32699 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
32700 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
32701
32702 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2408
32703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32704 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
32705 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
32706
32707 #: config/aarch64/aarch64-c.c:291
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
32710 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
32711
32712 #: config/aarch64/aarch64-c.c:299
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
32715 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
32716
32717 #: config/aarch64/aarch64.c:1410
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
32720 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
32721
32722 #: config/aarch64/aarch64.c:1485 config/aarch64/aarch64.c:1499
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
32725 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
32726
32727 #: config/aarch64/aarch64.c:1929
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
32730 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
32731
32732 #: config/aarch64/aarch64.c:1932
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
32735 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
32736
32737 #: config/aarch64/aarch64.c:1936
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
32740 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
32741
32742 #: config/aarch64/aarch64.c:1939
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
32745 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
32746
32747 #: config/aarch64/aarch64.c:1955
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
32750 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
32751
32752 #: config/aarch64/aarch64.c:1956
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
32755 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
32756
32757 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
32758 #. fatal error.
32759 #: config/aarch64/aarch64.c:5426
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
32762 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
32763
32764 #: config/aarch64/aarch64.c:5747
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
32767 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
32768
32769 #: config/aarch64/aarch64.c:5869 config/aarch64/aarch64.c:5932
32770 #: config/aarch64/aarch64.c:6052 config/aarch64/aarch64.c:16239
32771 #: config/arm/arm.c:7073 config/arm/arm.c:7103 config/arm/arm.c:28558
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32774 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
32775
32776 #: config/aarch64/aarch64.c:6001
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
32779 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
32780
32781 #: config/aarch64/aarch64.c:6004
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
32784 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
32785
32786 #: config/aarch64/aarch64.c:6180
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "stack probes for SVE frames"
32789 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
32790
32791 #: config/aarch64/aarch64.c:13959
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
32794 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
32795
32796 #: config/aarch64/aarch64.c:14003
32797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32798 msgid "%s string ill-formed\n"
32799 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
32800
32801 #: config/aarch64/aarch64.c:14059
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "invalid format for sve_width"
32804 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
32805
32806 #: config/aarch64/aarch64.c:14071
32807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32808 msgid "invalid sve_width value: %d"
32809 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
32810
32811 #: config/aarch64/aarch64.c:14091
32812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32813 msgid "tuning string missing in option (%s)"
32814 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
32815
32816 #: config/aarch64/aarch64.c:14109
32817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32818 msgid "unknown tuning option (%s)"
32819 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
32820
32821 #: config/aarch64/aarch64.c:14262
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32824 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
32825
32826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
32827 #: config/aarch64/aarch64.c:14271
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32830 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
32831
32832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
32833 #: config/aarch64/aarch64.c:14279
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "specify a system register with a small string length."
32836 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
32837
32838 #: config/aarch64/aarch64.c:14289 config/rs6000/rs6000.c:4385
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32841 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
32842
32843 #: config/aarch64/aarch64.c:14354
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
32846 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
32847
32848 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
32849 #: config/aarch64/aarch64.c:14370
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
32852 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
32853
32854 #: config/aarch64/aarch64.c:14455
32855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32856 msgid "valid arguments are: %s;"
32857 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
32858
32859 #: config/aarch64/aarch64.c:14479
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
32862 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
32863
32864 #: config/aarch64/aarch64.c:14486
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
32867 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
32868
32869 #: config/aarch64/aarch64.c:14594
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32872 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
32873
32874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
32875 #: config/aarch64/aarch64.c:14596
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
32878 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
32879
32880 #: config/aarch64/aarch64.c:14620
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
32883 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
32884
32885 #: config/aarch64/aarch64.c:14623
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
32888 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
32889
32890 #: config/aarch64/aarch64.c:14627
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
32893 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
32894
32895 #: config/aarch64/aarch64.c:14655
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
32898 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
32899
32900 #: config/aarch64/aarch64.c:14658
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
32903 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
32904
32905 #: config/aarch64/aarch64.c:14789 config/arm/arm.c:3252
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
32908 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
32909
32910 #: config/aarch64/aarch64.c:14845
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32913 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
32914
32915 #: config/aarch64/aarch64.c:14852
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
32918 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
32919
32920 #: config/aarch64/aarch64.c:14924
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
32923 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
32924
32925 #: config/aarch64/aarch64.c:14927
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
32928 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
32929
32930 #: config/aarch64/aarch64.c:15098
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32933 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
32934
32935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
32936 #: config/aarch64/aarch64.c:15101
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32939 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
32940
32941 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
32942 #: config/aarch64/aarch64.c:15105 config/aarch64/aarch64.c:15147
32943 #: config/aarch64/aarch64.c:15254
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
32946 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
32947
32948 #: config/aarch64/aarch64.c:15140
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32951 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
32952
32953 #: config/aarch64/aarch64.c:15143
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32956 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
32957
32958 #: config/aarch64/aarch64.c:15170
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32961 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
32962
32963 #: config/aarch64/aarch64.c:15174
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32966 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
32967
32968 #: config/aarch64/aarch64.c:15209
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
32971 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
32972
32973 #: config/aarch64/aarch64.c:15250
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
32976 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
32977
32978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32979 #: config/aarch64/aarch64.c:15308 config/aarch64/aarch64.c:15481
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
32982 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
32983
32984 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32985 #: config/aarch64/aarch64.c:15352
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
32988 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
32989
32990 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32991 #: config/aarch64/aarch64.c:15360
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
32994 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
32995
32996 #: config/aarch64/aarch64.c:15414
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
32999 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
33000
33001 #: config/aarch64/aarch64.c:15471 config/arm/arm.c:32390
33002 #: config/rs6000/rs6000.c:23428 config/s390/s390.c:15584
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
33005 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
33006
33007 #: config/aarch64/aarch64.c:15498
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
33010 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
33011
33012 #: config/aarch64/aarch64.c:15507
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
33015 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
33016
33017 #: config/aarch64/aarch64.c:16925 config/arm/arm.c:6425
33018 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5777 config/s390/s390.c:11970
33019 #: config/s390/s390.c:12047
33020 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
33021 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit %<[[no_unique_address]]%>-Elementen hat sich %{in GCC 10.1%} geändert"
33022
33023 #: config/aarch64/aarch64.c:16930 config/arm/arm.c:6430
33024 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5772 config/s390/s390.c:11965
33025 #: config/s390/s390.c:12042
33026 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
33027 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 %{in GCC 10.1%} entspricht"
33028
33029 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
33030 #: config/aarch64/aarch64.c:18004
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
33033 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
33034
33035 #: config/aarch64/aarch64.c:18006
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
33038 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
33039
33040 #: config/aarch64/aarch64.c:22613 config/i386/i386.c:22138
33041 #: config/i386/i386.c:22265
33042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33043 msgid "unsupported simdlen %d"
33044 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
33045
33046 #: config/aarch64/aarch64.c:22623 config/aarch64/aarch64.c:22644
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
33049 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
33050
33051 #: config/aarch64/aarch64.c:22627
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
33054 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33055
33056 #: config/aarch64/aarch64.c:22631
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
33059 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33060
33061 #: config/aarch64/aarch64.c:22648
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
33064 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33065
33066 #: config/aarch64/aarch64.c:22670
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
33069 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %d%> für Typ %qT nicht"
33070
33071 #: config/alpha/alpha.c:420
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
33074 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
33075
33076 #: config/alpha/alpha.c:435
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
33079 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
33080
33081 #: config/alpha/alpha.c:450
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
33084 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
33085
33086 #: config/alpha/alpha.c:468
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
33089 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
33090
33091 #: config/alpha/alpha.c:483
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
33094 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
33095
33096 #: config/alpha/alpha.c:501
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
33099 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
33100
33101 #: config/alpha/alpha.c:517
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
33104 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
33105
33106 #: config/alpha/alpha.c:522
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
33109 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
33110
33111 #: config/alpha/alpha.c:526
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
33114 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
33115
33116 #: config/alpha/alpha.c:554
33117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33118 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
33119 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
33120
33121 #: config/alpha/alpha.c:569
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
33124 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
33125
33126 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
33127 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
33128 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "bad builtin fcode"
33131 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
33132
33133 #: config/arc/arc.c:1098
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33136 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
33137
33138 #: config/arc/arc.c:1101
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33141 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
33142
33143 #: config/arc/arc.c:1106
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33146 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
33147
33148 #: config/arc/arc.c:1110
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33151 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
33152
33153 #: config/arc/arc.c:1115
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33156 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
33157
33158 #: config/arc/arc.c:1120
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "PIC is not supported for %qs"
33161 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
33162
33163 #: config/arc/arc.c:1159
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "missing dash"
33166 msgstr "fehlender Bindestrich"
33167
33168 #: config/arc/arc.c:1171
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "first register must be R0"
33171 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
33172
33173 #: config/arc/arc.c:1191
33174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33175 msgid "last register name %s must be an odd register"
33176 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
33177
33178 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33179 #: config/sh/sh.c:8292
33180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33181 msgid "%s-%s is an empty range"
33182 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
33183
33184 #: config/arc/arc.c:1250
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33187 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
33188
33189 #: config/arc/arc.c:1312
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33192 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
33193
33194 #: config/arc/arc.c:1321
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33197 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
33198
33199 #. Check options against architecture options. Throw an error if
33200 #. option is not allowed. Extra, check options against default
33201 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33202 #. mismatch.
33203 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33204 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
33205 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33206 #: config/arc/arc.c:1365
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33209 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
33210
33211 #: config/arc/arc.c:1370
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33214 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
33215
33216 #: config/arc/arc.c:1378
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
33219 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
33220
33221 #: config/arc/arc.c:1383
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
33224 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
33225
33226 #: config/arc/arc.c:1950
33227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33228 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
33229 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
33230
33231 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
33232 #: config/epiphany/epiphany.c:548
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
33235 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
33236
33237 #: config/arc/arc.c:2107
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
33240 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
33241
33242 #: config/arc/arc.c:2116
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
33245 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
33246
33247 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7214 config/arm/arm.c:7232
33248 #: config/arm/arm.c:7408 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
33249 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
33250 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
33251 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
33252 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3268
33253 #: config/i386/i386-options.c:3445 config/i386/i386-options.c:3501
33254 #: config/i386/i386-options.c:3552 config/i386/i386-options.c:3589
33255 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
33256 #: config/riscv/riscv.c:2932 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
33257 #: config/rs6000/rs6000.c:19500 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
33258 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
33259 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
33260 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
33261 #: config/visium/visium.c:723
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "%qE attribute only applies to functions"
33264 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
33265
33266 #: config/arc/arc.c:6972
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
33269 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
33270
33271 #: config/arc/arc.c:6980
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
33274 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
33275
33276 #: config/arc/arc.c:7143
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
33279 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
33280
33281 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33284 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33285
33286 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33289 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33290
33291 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
33294 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
33295
33296 #: config/arc/arc.c:7285
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
33299 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
33300
33301 #: config/arc/arc.c:7318
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
33304 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
33305
33306 #: config/arc/arc.c:7322
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33309 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33310
33311 #: config/arc/arc.c:7329
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
33314 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
33315
33316 #: config/arc/arc.c:7332
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
33319 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
33320
33321 #: config/arc/arc.c:7379
33322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33323 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
33324 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
33325
33326 #: config/arc/arc.c:7384
33327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33328 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
33329 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
33330
33331 #: config/arc/arc.c:7388
33332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33333 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
33334 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
33335
33336 #: config/arc/arc.c:7392
33337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33338 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
33339 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
33340
33341 #: config/arc/arc.c:7395
33342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33343 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
33344 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
33345
33346 #: config/arc/arc.c:7446
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
33349 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
33350
33351 #: config/arc/arc.c:8442
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
33354 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
33355
33356 #: config/arc/arc.c:8656
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "insn addresses not freed"
33359 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
33360
33361 #: config/arc/arc.c:11135
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
33364 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
33365
33366 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "argument of %qE attribute is missing"
33369 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
33370
33371 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
33372 #: config/avr/avr.c:9767
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
33375 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
33376
33377 #: config/arc/arc.c:11174
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
33380 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
33381
33382 #: config/arc/arc.c:11229
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "%qE attribute only applies to types"
33385 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
33386
33387 #: config/arc/arc.c:11235
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "argument of %qE attribute ignored"
33390 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
33391
33392 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
33395 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
33396
33397 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
33400 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
33401
33402 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
33405 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
33406
33407 #: config/arm/arm-builtins.c:3096
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
33410 msgstr "%KKoprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
33411
33412 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
33415 msgstr "%KKoprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit +cdecp<N> aktiviert wurde"
33416
33417 #. Here we mention the builtin name to follow the same
33418 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
33419 #. a given argument index.
33420 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
33423 msgstr "%KArgument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
33424
33425 #: config/arm/arm-builtins.c:3225
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "this builtin is not supported for this target"
33428 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
33429
33430 #: config/arm/arm-builtins.c:3332
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
33433 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
33434
33435 #: config/arm/arm-builtins.c:3336
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
33438 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
33439
33440 #: config/arm/arm-builtins.c:3359
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
33443 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
33444
33445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
33446 #: config/arm/arm-builtins.c:3381
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
33449 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
33450
33451 #: config/arm/arm-builtins.c:3403
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33454 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
33455
33456 #: config/arm/arm-builtins.c:3481
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
33459 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
33460
33461 #. @@@ better error message
33462 #: config/arm/arm-builtins.c:3559 config/arm/arm-builtins.c:3663
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "selector must be an immediate"
33465 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
33466
33467 #: config/arm/arm-builtins.c:3567 config/arm/arm-builtins.c:3612
33468 #: config/arm/arm-builtins.c:3670 config/arm/arm-builtins.c:3679
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
33471 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
33472
33473 #: config/arm/arm-builtins.c:3572 config/arm/arm-builtins.c:3681
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
33476 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
33477
33478 #: config/arm/arm-builtins.c:3577 config/arm/arm-builtins.c:3683
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
33481 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
33482
33483 #: config/arm/arm-builtins.c:3749
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "mask must be an immediate"
33486 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
33487
33488 #: config/arm/arm-builtins.c:3754
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
33491 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
33492
33493 #: config/arm/arm-builtins.c:3942
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
33496 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
33497
33498 #: config/arm/arm-builtins.c:3944
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
33501 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
33502
33503 #: config/arm/arm-builtins.c:3946
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
33506 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
33507
33508 #: config/arm/arm-builtins.c:3948
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
33511 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
33512
33513 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
33516 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
33517
33518 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
33521 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
33522
33523 #: config/arm/arm-builtins.c:3961
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
33526 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
33527
33528 #: config/arm/arm-builtins.c:3963
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
33531 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
33532
33533 #: config/arm/arm-builtins.c:3965
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
33536 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
33537
33538 #: config/arm/arm-builtins.c:3967
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
33541 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
33542
33543 #: config/arm/arm-builtins.c:3969
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
33546 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
33547
33548 #: config/arm/arm-builtins.c:3971
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
33551 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
33552
33553 #: config/arm/arm-builtins.c:3973
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
33556 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
33557
33558 #: config/arm/arm-builtins.c:3975
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
33561 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
33562
33563 #: config/arm/arm-builtins.c:3977
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
33566 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
33567
33568 #: config/arm/arm-builtins.c:3979
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
33571 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
33572
33573 #: config/arm/arm-builtins.c:3981
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
33576 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
33577
33578 #: config/arm/arm-builtins.c:3983
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
33581 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
33582
33583 #: config/arm/arm-builtins.c:3985
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
33586 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
33587
33588 #: config/arm/arm-builtins.c:3987
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
33591 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
33592
33593 #: config/arm/arm-builtins.c:3989
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
33596 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
33597
33598 #: config/arm/arm-builtins.c:3991
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
33601 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
33602
33603 #: config/arm/arm-builtins.c:3993
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
33606 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
33607
33608 #: config/arm/arm-builtins.c:3995
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
33611 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
33612
33613 #: config/arm/arm-c.c:107
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
33616 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
33617
33618 #: config/arm/arm.c:2912
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
33621 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
33622
33623 #: config/arm/arm.c:2918
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "target CPU does not support ARM mode"
33626 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
33627
33628 #: config/arm/arm.c:2922
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33631 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
33632
33633 #: config/arm/arm.c:2925
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33636 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
33637
33638 #: config/arm/arm.c:2933
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
33641 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
33642
33643 #: config/arm/arm.c:2938
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
33646 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
33647
33648 #: config/arm/arm.c:2941
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
33651 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
33652
33653 #: config/arm/arm.c:2945
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
33656 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
33657
33658 #: config/arm/arm.c:2958
33659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33660 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33661 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
33662
33663 #: config/arm/arm.c:2963
33664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33665 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
33666 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
33667
33668 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
33669 #: config/arm/arm.c:2968
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
33672 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
33673
33674 #: config/arm/arm.c:3083
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
33677 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
33678
33679 #: config/arm/arm.c:3133
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
33682 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
33683
33684 #: config/arm/arm.c:3482
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
33687 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
33688
33689 #: config/arm/arm.c:3491
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
33692 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
33693
33694 #: config/arm/arm.c:3494
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
33697 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
33698
33699 #: config/arm/arm.c:3517
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
33702 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
33703
33704 #: config/arm/arm.c:3525
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
33707 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
33708
33709 #: config/arm/arm.c:3527
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
33712 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
33713
33714 #: config/arm/arm.c:3552
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
33717 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
33718
33719 #: config/arm/arm.c:3564 config/arm/arm.c:32404
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
33722 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
33723
33724 #: config/arm/arm.c:3572
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
33727 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
33728
33729 #: config/arm/arm.c:3581
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "unable to use %qs for PIC register"
33732 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
33733
33734 #: config/arm/arm.c:3603 config/pru/pru.c:643
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
33737 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
33738
33739 #: config/arm/arm.c:3747
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "selected fp16 options are incompatible"
33742 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
33743
33744 #: config/arm/arm.c:3799
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
33747 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
33748
33749 #: config/arm/arm.c:3802
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
33752 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
33753
33754 #: config/arm/arm.c:3810
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "target CPU does not support interworking"
33757 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
33758
33759 #: config/arm/arm.c:3823
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
33762 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
33763
33764 #: config/arm/arm.c:3826
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
33767 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
33768
33769 #: config/arm/arm.c:3831
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "__fp16 and no ldrh"
33772 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
33773
33774 #: config/arm/arm.c:3834
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
33777 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
33778
33779 #: config/arm/arm.c:3839
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
33782 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
33783
33784 #: config/arm/arm.c:3851
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
33787 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
33788
33789 #: config/arm/arm.c:3859
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
33792 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
33793
33794 #: config/arm/arm.c:6099
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
33797 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
33798
33799 #: config/arm/arm.c:6101
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
33802 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
33803
33804 #: config/arm/arm.c:6121
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "PCS variant"
33807 msgstr "PCS-Variante"
33808
33809 #: config/arm/arm.c:6373
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
33812 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
33813
33814 #: config/arm/arm.c:6462
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
33817 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
33818
33819 #: config/arm/arm.c:6846 config/arm/arm.c:7067 config/arm/arm.c:7100
33820 #: config/arm/arm.c:28551
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
33823 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
33824
33825 #: config/arm/arm.c:7357
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
33828 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
33829
33830 #: config/arm/arm.c:7369
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
33833 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
33834
33835 #: config/arm/arm.c:7378
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
33838 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
33839
33840 #: config/arm/arm.c:7400 config/arm/arm.c:7452
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
33843 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
33844
33845 #: config/arm/arm.c:7419
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
33848 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
33849
33850 #: config/arm/arm.c:7468
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33853 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
33854
33855 #: config/arm/arm.c:9423
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
33858 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
33859
33860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
33861 #: config/arm/arm.c:13161
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
33864 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
33865
33866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
33867 #: config/arm/arm.c:13164
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
33870 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
33871
33872 #: config/arm/arm.c:25409
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
33875 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
33876
33877 #: config/arm/arm.c:26071
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
33880 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
33881
33882 #: config/arm/arm.c:26330
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "no low registers available for popping high registers"
33885 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
33886
33887 #: config/arm/arm.c:26582
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
33890 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
33891
33892 #: config/arm/arm.c:26828
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
33895 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
33896
33897 #: config/arm/arm.c:32419
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
33900 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
33901
33902 #. This doesn't really make sense until we support
33903 #. general dynamic selection of the architecture and all
33904 #. sub-features.
33905 #: config/arm/arm.c:32427
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
33908 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
33909
33910 #: config/arm/arm.c:32440
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
33913 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
33914
33915 #: config/arm/arm.c:32454
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
33918 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
33919
33920 #: config/arm/arm.c:33432
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
33923 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
33924
33925 #: config/arm/freebsd.h:121
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
33928 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
33929
33930 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
33933 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
33934
33935 #: config/avr/avr-c.c:76
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
33938 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
33939
33940 #: config/avr/avr-c.c:102
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
33943 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
33944
33945 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
33948 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
33949
33950 #: config/avr/avr-c.c:124
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
33953 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
33954
33955 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
33958 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
33959
33960 #: config/avr/avr-c.c:144
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
33963 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
33964
33965 #: config/avr/avr-devices.c:152
33966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33967 msgid "supported core architectures:%s"
33968 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
33969
33970 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
33971 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
33972 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
33973 #. with -mmcu=<device>.
33974 #: config/avr/avr.c:706
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
33977 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
33978
33979 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "%<-fpic%> is not supported"
33982 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
33983
33984 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
33987 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
33988
33989 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "%<-fpie%> is not supported"
33992 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
33993
33994 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
33997 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
33998
33999 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4951
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
34002 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
34003
34004 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4963
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "%qs function cannot have arguments"
34007 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
34008
34009 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4960
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "%qs function cannot return a value"
34012 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
34013
34014 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
34015 #: config/avr/avr.c:1083
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
34018 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
34019
34020 #: config/avr/avr.c:1096
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
34023 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
34024
34025 #: config/avr/avr.c:1313
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
34028 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
34029
34030 #: config/avr/avr.c:2736
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
34033 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
34034
34035 #: config/avr/avr.c:2875
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "accessing data memory with program memory address"
34038 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
34039
34040 #: config/avr/avr.c:2936
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "accessing program memory with data memory address"
34043 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
34044
34045 #: config/avr/avr.c:3437
34046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34047 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
34048 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
34049
34050 #: config/avr/avr.c:3702
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "writing to address space %qs not supported"
34053 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
34054
34055 #: config/avr/avr.c:9730
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
34058 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
34059
34060 #: config/avr/avr.c:9737
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
34063 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
34064
34065 #: config/avr/avr.c:9777
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "%qE attribute address out of range"
34068 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
34069
34070 #: config/avr/avr.c:9791
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
34073 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
34074
34075 #: config/avr/avr.c:9801
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
34078 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
34079
34080 #: config/avr/avr.c:9873
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
34083 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
34084
34085 #: config/avr/avr.c:9880
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
34088 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
34089
34090 #: config/avr/avr.c:10051
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
34093 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
34094
34095 #: config/avr/avr.c:10054
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
34098 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
34099
34100 #: config/avr/avr.c:10116
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
34103 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
34104
34105 #: config/avr/avr.c:10155
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
34108 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
34109
34110 #: config/avr/avr.c:10187
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
34113 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
34114
34115 #: config/avr/avr.c:10305
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
34118 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
34119
34120 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
34121 #: config/avr/avr.c:10381
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
34124 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
34125
34126 #: config/avr/avr.c:10392
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
34129 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
34130
34131 #: config/avr/avr.c:10478
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
34134 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
34135
34136 #: config/avr/avr.c:10541
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
34139 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
34140
34141 #: config/avr/avr.c:13168
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34144 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
34145
34146 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34148 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34149 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
34150
34151 #: config/avr/avr.c:14285
34152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34153 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34154 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
34155
34156 #: config/avr/avr.c:14313
34157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34158 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34159 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
34160
34161 #: config/avr/avr.c:14322
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "rounding result will always be 0"
34164 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
34165
34166 #: config/avr/driver-avr.c:58
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "bad usage of spec function %qs"
34169 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
34170
34171 #: config/avr/driver-avr.c:86
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "specified option %qs more than once"
34174 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
34175
34176 #: config/avr/driver-avr.c:100
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34179 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
34180
34181 #: config/bfin/bfin.c:2367
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34184 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
34185
34186 #: config/bfin/bfin.c:2373
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34189 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
34190
34191 #: config/bfin/bfin.c:2378
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34194 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
34195
34196 #: config/bfin/bfin.c:2384
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34199 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
34200
34201 #: config/bfin/bfin.c:2387
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34204 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
34205
34206 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34209 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
34210
34211 #: config/bfin/bfin.c:2412
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34214 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
34215
34216 #: config/bfin/bfin.c:2415
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
34219 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
34220
34221 #: config/bfin/bfin.c:2418
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
34224 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
34225
34226 #: config/bfin/bfin.c:2421
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
34229 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
34230
34231 #: config/bfin/bfin.c:4698
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "multiple function type attributes specified"
34234 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
34235
34236 #: config/bfin/bfin.c:4765
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
34239 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
34240
34241 #: config/bfin/bfin.c:4822
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34244 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
34245
34246 #: config/bpf/bpf.c:288
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "eBPF stack limit exceeded"
34249 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
34250
34251 #: config/bpf/bpf.c:597
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "too many function arguments for eBPF"
34254 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
34255
34256 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "no constructors"
34259 msgstr "keine Konstruktoren"
34260
34261 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "no destructors"
34264 msgstr "keine Destruktoren"
34265
34266 #: config/bpf/bpf.c:680
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
34269 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
34270
34271 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
34272 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "invalid argument to built-in function"
34275 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
34276
34277 #: config/c6x/c6x.c:243
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
34280 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
34281
34282 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
34285 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
34286
34287 #: config/cr16/cr16.c:306
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
34290 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
34291
34292 #: config/cr16/cr16.c:309
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
34295 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
34296
34297 #: config/cr16/cr16.h:408
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "profiler support for CR16"
34300 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
34301
34302 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
34303 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
34304 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
34305 #. we notice.
34306 #: config/cris/cris.c:578
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "MULT case in cris_op_str"
34309 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
34310
34311 #: config/cris/cris.c:906
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
34314 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
34315
34316 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
34317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34318 msgid "internal error: bad register: %d"
34319 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
34320
34321 #: config/cris/cris.c:1891
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
34324 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
34325
34326 #: config/cris/cris.c:1988
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "unknown cc_attr value"
34329 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
34330
34331 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
34332 #: config/cris/cris.c:2415
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
34335 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
34336
34337 #: config/cris/cris.c:2654
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
34340 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
34341
34342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
34343 #: config/cris/cris.c:2683
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
34346 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
34347
34348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
34349 #: config/cris/cris.c:2719
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
34352 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
34353
34354 #: config/cris/cris.c:2740
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
34357 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
34358
34359 #: config/cris/cris.c:2994
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "unknown src"
34362 msgstr "unbekannte Quelle"
34363
34364 #: config/cris/cris.c:3049
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "unknown dest"
34367 msgstr "unbekanntes Ziel"
34368
34369 #: config/cris/cris.c:3387
34370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "stackframe too big: %d bytes"
34372 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
34373
34374 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "expand_binop failed in movsi got"
34377 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
34378
34379 #: config/cris/cris.c:3998
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
34382 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
34383
34384 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
34385 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
34386 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
34387 #.
34388 #. This file is part of GCC.
34389 #.
34390 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
34391 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
34392 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
34393 #. any later version.
34394 #.
34395 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
34396 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34397 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
34398 #. GNU General Public License for more details.
34399 #.
34400 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34401 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
34402 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34403 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
34404 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
34405 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
34406 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
34407 #. really, but needs an update anyway.
34408 #.
34409 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
34410 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
34411 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
34412 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
34413 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
34414 #. the section-comment is present.
34415 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
34416 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
34417 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
34418 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
34419 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
34420 #. compiled out.
34421 #: config/cris/cris.h:42
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "CRIS-port assertion failed: "
34424 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
34425
34426 #. Node: Caller Saves
34427 #. (no definitions)
34428 #. Node: Function entry
34429 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
34430 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
34431 #. Node: Profiling
34432 #: config/cris/cris.h:711
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34435 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34436
34437 #: config/csky/csky.c:2389
34438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34439 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
34440 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
34441
34442 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
34443 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "%qs is not supported by arch %s"
34446 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
34447
34448 #: config/csky/csky.c:2492
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
34451 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
34452
34453 #: config/csky/csky.c:2508
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
34456 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
34457
34458 #: config/csky/csky.c:2511
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
34461 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
34462
34463 #: config/csky/csky.c:2554
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
34466 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
34467
34468 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
34469 #. core. We need a register other than the one holding the
34470 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
34471 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
34472 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
34473 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
34474 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
34475 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
34476 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
34477 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
34478 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
34479 #. stack overflow, but punt for now.
34480 #: config/csky/csky.c:5819
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
34483 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
34484
34485 #: config/csky/csky.c:6024
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
34488 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
34489
34490 #: config/epiphany/epiphany.c:499
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
34493 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
34494
34495 #: config/epiphany/epiphany.c:523
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
34498 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
34499
34500 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "stack_offset must be at least 4"
34503 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
34504
34505 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
34508 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
34509
34510 #: config/frv/frv.c:8488
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "accumulator is not a constant integer"
34513 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
34514
34515 #: config/frv/frv.c:8493
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "accumulator number is out of bounds"
34518 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
34519
34520 #: config/frv/frv.c:8504
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
34523 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
34524
34525 #: config/frv/frv.c:8580
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "invalid IACC argument"
34528 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
34529
34530 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "%qs expects a constant argument"
34533 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
34534
34535 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "constant argument out of range for %qs"
34538 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
34539
34540 #: config/frv/frv.c:9089
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
34543 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
34544
34545 #: config/frv/frv.c:9101
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "this media function is only available on the fr500"
34548 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
34549
34550 #: config/frv/frv.c:9129
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
34553 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
34554
34555 #: config/frv/frv.c:9148
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
34558 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
34559
34560 #: config/frv/frv.c:9157
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
34563 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
34564
34565 #: config/frv/frv.c:9169
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
34568 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
34569
34570 #: config/ft32/ft32.c:181
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
34573 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
34574
34575 #: config/ft32/ft32.c:206
34576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "bad alignment: %d"
34578 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
34579
34580 #: config/ft32/ft32.c:502
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
34583 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
34584
34585 #: config/gcn/gcn.c:237
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
34588 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
34589
34590 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
34591 #: config/gcn/gcn.c:250
34592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34593 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34594 msgstr "unbekannte Angabe »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
34595
34596 #: config/gcn/gcn.c:256
34597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34598 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34599 msgstr "doppelt angegebener Parameter »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
34600
34601 #: config/gcn/gcn.c:308
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
34604 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
34605
34606 #: config/gcn/gcn.c:2096
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
34609 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt!"
34610
34611 #: config/gcn/gcn.c:2332
34612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34613 msgid "wrong type of argument %s"
34614 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
34615
34616 #: config/gcn/gcn.c:3115
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
34619 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
34620
34621 #: config/gcn/gcn.c:3224
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "TLS is not implemented for GCN."
34624 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
34625
34626 #: config/gcn/gcn.c:3835
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "Builtin not implemented"
34629 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
34630
34631 #: config/gcn/gcn.c:4804
34632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34633 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
34634 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34635
34636 #: config/gcn/gcn.c:4805
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
34639 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
34640
34641 #: config/gcn/gcn.c:4817 config/nvptx/nvptx.c:5688
34642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34643 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34644 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34645
34646 #: config/gcn/gcn.c:4845 config/gcn/gcn.c:4872
34647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34648 msgid "offload dimension out of range (%d)"
34649 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
34650
34651 #: config/gcn/gcn.c:5300
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "local data-share memory exhausted"
34654 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
34655
34656 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
34657 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "deleting file %s: %m"
34660 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
34661
34662 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
34665 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
34666
34667 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34670 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
34671
34672 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
34673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34674 msgid "offload compiler %s not found"
34675 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
34676
34677 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
34678 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "unrecognizable argument of option "
34681 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
34682
34683 #: config/gcn/mkoffload.c:616
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34686 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
34687
34688 #: config/gcn/mkoffload.c:703
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
34691 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
34692
34693 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
34694 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
34695 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
34696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "cannot open '%s'"
34698 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
34699
34700 #: config/gcn/mkoffload.c:724
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
34703 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
34704
34705 #: config/h8300/h8300.c:329
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
34708 msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
34709
34710 #: config/h8300/h8300.c:351
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
34713 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
34714
34715 #: config/h8300/h8300.c:357
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
34718 msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
34719
34720 #: config/h8300/h8300.c:363
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
34723 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
34724
34725 #: config/h8300/h8300.c:369
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
34728 msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
34729
34730 #: config/h8300/h8300.c:375
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
34733 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
34734
34735 #: config/h8300/h8300.c:381
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
34738 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
34739
34740 #: config/h8300/h8300.c:388
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
34743 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
34744
34745 #: config/i386/host-cygwin.c:57
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
34748 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
34749
34750 #: config/i386/host-cygwin.c:64
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
34753 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
34754
34755 #: config/i386/host-cygwin.c:75
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
34758 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
34759
34760 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
34763 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
34764
34765 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
34768 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
34769
34770 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
34773 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
34774
34775 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
34778 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
34779
34780 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
34783 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
34784
34785 #: config/i386/i386-expand.c:7916
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
34788 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
34789
34790 #: config/i386/i386-expand.c:8320 config/i386/i386-expand.c:9783
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
34793 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
34794
34795 #: config/i386/i386-expand.c:8715
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
34798 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34799
34800 #: config/i386/i386-expand.c:8810
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
34803 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34804
34805 #: config/i386/i386-expand.c:9714
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
34808 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
34809
34810 #: config/i386/i386-expand.c:9729
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
34813 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
34814
34815 #: config/i386/i386-expand.c:9762
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
34818 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
34819
34820 #: config/i386/i386-expand.c:9802
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
34823 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
34824
34825 #: config/i386/i386-expand.c:9815
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
34828 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
34829
34830 #: config/i386/i386-expand.c:9825
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
34833 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34834
34835 #: config/i386/i386-expand.c:9830 config/i386/i386-expand.c:10736
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
34838 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34839
34840 #: config/i386/i386-expand.c:9970
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "the third argument must be comparison constant"
34843 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
34844
34845 #: config/i386/i386-expand.c:9975
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "incorrect comparison mode"
34848 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
34849
34850 #: config/i386/i386-expand.c:9981 config/i386/i386-expand.c:10301
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "incorrect rounding operand"
34853 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
34854
34855 #: config/i386/i386-expand.c:10283
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
34858 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
34859
34860 #: config/i386/i386-expand.c:10289
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
34863 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
34864
34865 #: config/i386/i386-expand.c:10292
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
34868 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34869
34870 #: config/i386/i386-expand.c:10734
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
34873 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
34874
34875 #: config/i386/i386-expand.c:10816 config/rs6000/rs6000-call.c:10024
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
34878 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
34879
34880 #: config/i386/i386-expand.c:11010
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "%qE needs unknown isa option"
34883 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
34884
34885 #: config/i386/i386-expand.c:11014
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "%qE needs isa option %s"
34888 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
34889
34890 #: config/i386/i386-expand.c:11685
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "last argument must be an immediate"
34893 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
34894
34895 #: config/i386/i386-expand.c:12441 config/i386/i386-expand.c:12653
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34898 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
34899
34900 #: config/i386/i386-expand.c:12706
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34903 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
34904
34905 #: config/i386/i386-expand.c:12712
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "incorrect hint operand"
34908 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
34909
34910 #: config/i386/i386-expand.c:12731
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
34913 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
34914
34915 #: config/i386/i386-features.c:2595
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
34918 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
34919
34920 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "virtual function multiversioning not supported"
34923 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
34924
34925 #: config/i386/i386-features.c:2732
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
34928 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
34929
34930 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
34931 #: config/i386/i386-options.c:1933
34932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "code model %s does not support PIC mode"
34934 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
34935
34936 #: config/i386/i386-options.c:1081
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "attribute %qs argument is not a string"
34939 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
34940
34941 #: config/i386/i386-options.c:1145
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
34944 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
34945
34946 #: config/i386/i386-options.c:1174
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
34949 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
34950
34951 #: config/i386/i386-options.c:1212
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
34954 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
34955
34956 #: config/i386/i386-options.c:1450
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
34959 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
34960
34961 #: config/i386/i386-options.c:1456
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
34964 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
34965
34966 #: config/i386/i386-options.c:1466
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
34969 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
34970
34971 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34972 #: config/i386/i386-options.c:1492
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
34975 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
34976
34977 #: config/i386/i386-options.c:1505
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
34980 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
34981
34982 #: config/i386/i386-options.c:1515
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
34985 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
34986
34987 #: config/i386/i386-options.c:1522
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
34990 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
34991
34992 #: config/i386/i386-options.c:1575
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34995 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34996
34997 #: config/i386/i386-options.c:1759
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
35000 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
35001
35002 #: config/i386/i386-options.c:1808
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
35005 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
35006
35007 #: config/i386/i386-options.c:1810
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
35010 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
35011
35012 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
35013 #: config/i386/i386-options.c:1836
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
35016 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
35017
35018 #: config/i386/i386-options.c:1853
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
35021 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
35022
35023 #: config/i386/i386-options.c:1864
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
35026 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
35027
35028 #: config/i386/i386-options.c:1870
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
35031 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
35032
35033 #: config/i386/i386-options.c:1873
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
35036 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
35037
35038 #: config/i386/i386-options.c:1877
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
35041 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
35042
35043 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
35044 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
35045 #: config/i386/i386-options.c:1937
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
35048 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
35049
35050 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
35053 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
35054
35055 #: config/i386/i386-options.c:1961
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
35058 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35059
35060 #: config/i386/i386-options.c:1966
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "%i-bit mode not compiled in"
35063 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
35064
35065 #: config/i386/i386-options.c:1975
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35068 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
35069
35070 #: config/i386/i386-options.c:1977
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35073 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
35074
35075 #: config/i386/i386-options.c:1984
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35078 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
35079
35080 #: config/i386/i386-options.c:1986
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35083 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
35084
35085 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
35088 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
35089
35090 #: config/i386/i386-options.c:2256
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
35093 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
35094
35095 #: config/i386/i386-options.c:2257
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
35098 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
35099
35100 #: config/i386/i386-options.c:2279
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35103 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35104
35105 #: config/i386/i386-options.c:2281
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35108 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35109
35110 #: config/i386/i386-options.c:2286
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
35113 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
35114
35115 #: config/i386/i386-options.c:2287
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
35118 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
35119
35120 #: config/i386/i386-options.c:2335
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
35123 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
35124
35125 #: config/i386/i386-options.c:2336
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35128 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
35129
35130 #: config/i386/i386-options.c:2356
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35133 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35134
35135 #: config/i386/i386-options.c:2358
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35138 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35139
35140 #: config/i386/i386-options.c:2363
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35143 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
35144
35145 #: config/i386/i386-options.c:2364
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35148 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
35149
35150 #: config/i386/i386-options.c:2388
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35153 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35154
35155 #: config/i386/i386-options.c:2390
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35158 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
35159
35160 #: config/i386/i386-options.c:2393
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35163 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
35164
35165 #: config/i386/i386-options.c:2421
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35168 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35169
35170 #: config/i386/i386-options.c:2422
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35173 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35174
35175 #: config/i386/i386-options.c:2501
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35178 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
35179
35180 #: config/i386/i386-options.c:2504
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35183 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
35184
35185 #: config/i386/i386-options.c:2527
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35188 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
35189
35190 #: config/i386/i386-options.c:2540
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35193 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
35194
35195 #: config/i386/i386-options.c:2543
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
35198 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
35199
35200 #: config/i386/i386-options.c:2549
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
35203 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
35204
35205 #: config/i386/i386-options.c:2550
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
35208 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
35209
35210 #: config/i386/i386-options.c:2560
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
35213 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
35214
35215 #: config/i386/i386-options.c:2567
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
35218 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
35219
35220 #: config/i386/i386-options.c:2617
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35223 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
35224
35225 #: config/i386/i386-options.c:2619
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
35228 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
35229
35230 #: config/i386/i386-options.c:2633
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35233 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35234
35235 #: config/i386/i386-options.c:2635
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35238 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35239
35240 #: config/i386/i386-options.c:2689
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
35243 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
35244
35245 #: config/i386/i386-options.c:2692
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
35248 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
35249
35250 #: config/i386/i386-options.c:2696
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
35253 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
35254
35255 #: config/i386/i386-options.c:2761
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
35258 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
35259
35260 #: config/i386/i386-options.c:2820
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35263 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35264
35265 #: config/i386/i386-options.c:2825
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35268 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35269
35270 #: config/i386/i386-options.c:2853
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35273 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35274
35275 #: config/i386/i386-options.c:3015
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
35278 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
35279
35280 #: config/i386/i386-options.c:3030
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
35283 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
35284
35285 #: config/i386/i386-options.c:3079
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35288 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
35289
35290 #: config/i386/i386-options.c:3089
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35293 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
35294
35295 #: config/i386/i386-options.c:3124
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35298 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
35299
35300 #: config/i386/i386-options.c:3134
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35303 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
35304
35305 #: config/i386/i386-options.c:3228
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
35308 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
35309
35310 #: config/i386/i386-options.c:3230
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
35313 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
35314
35315 #: config/i386/i386-options.c:3234
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
35318 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
35319
35320 #: config/i386/i386-options.c:3281 config/i386/i386-options.c:3332
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
35323 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
35324
35325 #: config/i386/i386-options.c:3286
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
35328 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
35329
35330 #: config/i386/i386-options.c:3293 config/i386/i386-options.c:3521
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
35333 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
35334
35335 #: config/i386/i386-options.c:3299
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
35338 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
35339
35340 #: config/i386/i386-options.c:3324 config/i386/i386-options.c:3367
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
35343 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
35344
35345 #: config/i386/i386-options.c:3328
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
35348 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
35349
35350 #: config/i386/i386-options.c:3336 config/i386/i386-options.c:3385
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
35353 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
35354
35355 #: config/i386/i386-options.c:3346 config/i386/i386-options.c:3363
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
35358 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
35359
35360 #: config/i386/i386-options.c:3350
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
35363 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
35364
35365 #: config/i386/i386-options.c:3354 config/i386/i386-options.c:3381
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
35368 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
35369
35370 #: config/i386/i386-options.c:3371 config/i386/i386-options.c:3389
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
35373 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
35374
35375 #: config/i386/i386-options.c:3377
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
35378 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
35379
35380 #: config/i386/i386-options.c:3481 config/rs6000/rs6000.c:19613
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
35383 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
35384
35385 #: config/i386/i386-options.c:3508
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
35388 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
35389
35390 #: config/i386/i386-options.c:3529
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
35393 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
35394
35395 #: config/i386/i386-options.c:3563 config/i386/i386-options.c:3573
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
35398 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
35399
35400 #: config/i386/i386-options.c:3600 config/i386/i386-options.c:3622
35401 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
35404 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
35405
35406 #: config/i386/i386-options.c:3610 config/i386/i386-options.c:3632
35407 #: config/s390/s390.c:1180
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35410 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35411
35412 #: config/i386/i386-options.c:3664
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
35415 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
35416
35417 #: config/i386/i386-options.c:3671
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
35420 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
35421
35422 #: config/i386/i386-options.c:3682
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
35425 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
35426
35427 #: config/i386/i386-options.c:3685
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
35430 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
35431
35432 #: config/i386/i386.c:1191
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35435 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35436
35437 #: config/i386/i386.c:1194
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35440 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35441
35442 #: config/i386/i386.c:1508
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
35445 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
35446
35447 #: config/i386/i386.c:1542
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
35450 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
35451
35452 #: config/i386/i386.c:1882
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
35455 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
35456
35457 #: config/i386/i386.c:1888
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
35460 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
35461
35462 #: config/i386/i386.c:1902
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
35465 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
35466
35467 #: config/i386/i386.c:1908
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
35470 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
35471
35472 #: config/i386/i386.c:1924
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
35475 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
35476
35477 #: config/i386/i386.c:1930
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
35480 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
35481
35482 #: config/i386/i386.c:1946
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
35485 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
35486
35487 #: config/i386/i386.c:1952
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
35490 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
35491
35492 #: config/i386/i386.c:2137
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
35495 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
35496
35497 #: config/i386/i386.c:2254
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
35500 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
35501
35502 #: config/i386/i386.c:2372
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
35505 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
35506
35507 #: config/i386/i386.c:2535
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "SSE register return with SSE disabled"
35510 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
35511
35512 #: config/i386/i386.c:2541
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
35515 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
35516
35517 #: config/i386/i386.c:2557
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "x87 register return with x87 disabled"
35520 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
35521
35522 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
35525 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35526
35527 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
35530 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
35531
35532 #: config/i386/i386.c:3505
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
35535 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
35536
35537 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
35538 #: config/i386/i386.c:6015
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
35541 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
35542
35543 #: config/i386/i386.c:8021
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35546 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
35547
35548 #: config/i386/i386.c:8111
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
35551 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
35552
35553 #: config/i386/i386.c:9401
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
35556 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
35557
35558 #: config/i386/i386.c:9421
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
35561 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
35562
35563 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
35564 #. around the addition and comparison.
35565 #: config/i386/i386.c:9432
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
35568 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
35569
35570 #: config/i386/i386.c:12383
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
35573 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
35574
35575 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "unsupported size for integer register"
35578 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
35579
35580 #: config/i386/i386.c:12440
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "extended registers have no high halves"
35583 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
35584
35585 #: config/i386/i386.c:12455
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "unsupported operand size for extended register"
35588 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
35589
35590 #: config/i386/i386.c:12647
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
35593 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
35594
35595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
35596 #: config/i386/i386.c:16580
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35599 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
35600
35601 #: config/i386/i386.c:22099
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "unknown architecture specific memory model"
35604 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
35605
35606 #: config/i386/i386.c:22106
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
35609 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
35610
35611 #: config/i386/i386.c:22113
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
35614 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
35615
35616 #: config/i386/i386.c:22159
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "unsupported return type %qT for simd"
35619 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
35620
35621 #: config/i386/i386.c:22189
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
35624 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
35625
35626 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "output file not specified"
35629 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
35630
35631 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "COLLECT_GCC must be set"
35634 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
35635
35636 #: config/i386/winnt.c:83
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
35639 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
35640
35641 #: config/i386/winnt.c:156
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
35644 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
35645
35646 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
35647 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
35648 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "environment variable DJGPP not defined"
35651 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
35652
35653 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
35656 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
35657
35658 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
35661 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
35662
35663 #: config/ia64/ia64-c.c:50
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "malformed #pragma builtin"
35666 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
35667
35668 #: config/ia64/ia64.c:751
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "invalid argument of %qE attribute"
35671 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
35672
35673 #: config/ia64/ia64.c:764
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
35676 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
35677
35678 #: config/ia64/ia64.c:771
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
35681 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35682
35683 #: config/ia64/ia64.c:779
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
35686 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
35687
35688 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
35691 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
35692
35693 #: config/ia64/ia64.c:11290
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "version attribute is not a string"
35696 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
35697
35698 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
35699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35700 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35701 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
35702
35703 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "argument %qd is not a constant"
35706 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
35707
35708 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
35711 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
35712
35713 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
35716 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
35717
35718 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
35721 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
35722
35723 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
35726 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
35727
35728 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
35731 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
35732
35733 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
35736 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
35737
35738 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
35741 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
35742
35743 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
35746 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
35747
35748 #: config/m32c/m32c.c:418
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
35751 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
35752
35753 #: config/m32c/m32c.c:2927
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
35756 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
35757
35758 #. The argument must be a constant integer.
35759 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
35762 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
35763
35764 #: config/m32c/m32c.c:2952
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
35767 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
35768
35769 #: config/m32c/m32c.c:4076
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
35772 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
35773
35774 #: config/m32c/m32c.c:4183
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
35777 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
35778
35779 #: config/m32r/m32r.c:414
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "invalid argument of %qs attribute"
35782 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
35783
35784 #: config/m68k/m68k.c:531
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
35787 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
35788
35789 #: config/m68k/m68k.c:602
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
35792 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
35793
35794 #: config/m68k/m68k.c:666
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
35797 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
35798
35799 #: config/m68k/m68k.c:673
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
35802 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
35803
35804 #: config/m68k/m68k.c:681
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
35807 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
35808
35809 #: config/m68k/m68k.c:799
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
35812 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
35813
35814 #: config/m68k/m68k.c:806
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
35817 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
35818
35819 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "stack limit expression is not supported"
35822 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
35823
35824 #: config/mcore/mcore.c:2959
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
35827 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
35828
35829 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
35832 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
35833
35834 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
35837 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
35838
35839 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
35842 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
35843
35844 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
35847 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
35848
35849 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
35852 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
35853
35854 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
35857 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
35858
35859 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "%qs attribute only applies to functions"
35862 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
35863
35864 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
35867 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
35868
35869 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
35872 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
35873
35874 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2960
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "%qE attribute requires a string argument"
35877 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
35878
35879 #: config/mips/mips.c:1519
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
35882 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
35883
35884 #: config/mips/mips.c:1535
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35887 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35888
35889 #: config/mips/mips.c:1572
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
35892 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
35893
35894 #: config/mips/mips.c:7749
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
35897 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
35898
35899 #: config/mips/mips.c:10992
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
35902 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
35903
35904 #: config/mips/mips.c:10994
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
35907 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
35908
35909 #: config/mips/mips.c:11984
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
35912 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
35913
35914 #: config/mips/mips.c:17019
35915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35916 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
35917 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
35918
35919 #: config/mips/mips.c:17139
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "failed to expand built-in function"
35922 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
35923
35924 #: config/mips/mips.c:17270
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
35927 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
35928
35929 #: config/mips/mips.c:17878
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
35932 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
35933
35934 #: config/mips/mips.c:19685
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
35937 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
35938
35939 #: config/mips/mips.c:19688
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
35942 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
35943
35944 #: config/mips/mips.c:19691
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
35947 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
35948
35949 #: config/mips/mips.c:19694
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "MSA MIPS16 code"
35952 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
35953
35954 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
35955 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
35956 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
35957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35958 msgid "unsupported combination: %s"
35959 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
35960
35961 #: config/mips/mips.c:19908
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
35964 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
35965
35966 #: config/mips/mips.c:19918
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
35969 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
35970
35971 #: config/mips/mips.c:19933
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
35974 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
35975
35976 #: config/mips/mips.c:19935
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
35979 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
35980
35981 #: config/mips/mips.c:19937
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
35984 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
35985
35986 #: config/mips/mips.c:19953
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
35989 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
35990
35991 #: config/mips/mips.c:19962
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
35994 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
35995
35996 #: config/mips/mips.c:19965
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
35999 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
36000
36001 #: config/mips/mips.c:19986
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
36004 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
36005
36006 #: config/mips/mips.c:19990
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
36009 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
36010
36011 #: config/mips/mips.c:19992
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
36014 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
36015
36016 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "%qs is incompatible with %qs"
36019 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
36020
36021 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
36022 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
36023 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
36024 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
36025 #. an error.
36026 #: config/mips/mips.c:20017
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
36029 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
36030
36031 #: config/mips/mips.c:20070
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
36034 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
36035
36036 #: config/mips/mips.c:20085
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
36039 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
36040
36041 #: config/mips/mips.c:20099
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
36044 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
36045
36046 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
36049 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
36050
36051 #: config/mips/mips.c:20127
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "unsupported combination: %qs %s"
36054 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
36055
36056 #: config/mips/mips.c:20142
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
36059 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
36060
36061 #: config/mips/mips.c:20145
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "position-independent code requires %qs"
36064 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
36065
36066 #: config/mips/mips.c:20178
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
36069 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
36070
36071 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
36074 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
36075
36076 #: config/mips/mips.c:20204
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
36079 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
36080
36081 #: config/mips/mips.c:20211
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
36084 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
36085
36086 #: config/mips/mips.c:20229
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
36089 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
36090
36091 #: config/mips/mips.c:20239
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "%qs must be used with %qs"
36094 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
36095
36096 #: config/mips/mips.c:20249
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
36099 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
36100
36101 #: config/mips/mips.c:20256
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
36104 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
36105
36106 #: config/mips/mips.c:20265
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
36109 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
36110
36111 #: config/mips/mips.c:20276
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
36114 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
36115
36116 #: config/mips/mips.c:20286
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
36119 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
36120
36121 #: config/mips/mips.c:20296
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
36124 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
36125
36126 #: config/mips/mips.c:20402
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
36129 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
36130
36131 #: config/mips/mips.c:20406
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
36134 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
36135
36136 #: config/mips/mips.c:21242
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "mips16 function profiling"
36139 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
36140
36141 #: config/mmix/mmix.c:317
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36144 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
36145
36146 #: config/mmix/mmix.c:749
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "support for mode %qs"
36149 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
36150
36151 #: config/mmix/mmix.c:763
36152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36154 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36155
36156 #: config/mmix/mmix.c:944
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "function_profiler support for MMIX"
36159 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
36160
36161 #: config/mmix/mmix.c:967
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36164 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36165
36166 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36169 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
36170
36171 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36172 #: config/mmix/mmix.c:1732
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36175 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36176
36177 #: config/mmix/mmix.c:2017
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36180 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36181
36182 #: config/mmix/mmix.c:2255
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36185 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36186
36187 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
36188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36190 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36191
36192 #: config/mn10300/mn10300.c:107
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
36195 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
36196
36197 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
36200 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
36201
36202 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
36205 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
36206
36207 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
36210 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
36211
36212 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
36213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36214 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36215 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
36216
36217 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
36218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36219 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36220 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
36221
36222 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
36225 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
36226
36227 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
36230 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
36231
36232 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36235 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
36236
36237 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36240 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
36241
36242 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
36245 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
36246
36247 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
36250 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
36251
36252 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36255 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
36256
36257 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36260 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
36261
36262 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
36263 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
36266 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
36267
36268 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36271 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36272
36273 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36276 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36277
36278 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
36281 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
36282
36283 #: config/msp430/msp430.c:184
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
36286 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
36287
36288 #: config/msp430/msp430.c:192
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
36291 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
36292
36293 #: config/msp430/msp430.c:201
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
36296 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
36297
36298 #: config/msp430/msp430.c:206
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
36301 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
36302
36303 #: config/msp430/msp430.c:211
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
36306 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
36307
36308 #: config/msp430/msp430.c:225
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid ""
36311 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
36312 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
36313 msgstr ""
36314 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
36315 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
36316
36317 #: config/msp430/msp430.c:232
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid ""
36320 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
36321 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
36322 msgstr ""
36323 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
36324 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
36325
36326 #: config/msp430/msp430.c:244
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid ""
36329 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
36330 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
36331 msgstr ""
36332 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
36333 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
36334
36335 #: config/msp430/msp430.c:252
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
36338 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
36339
36340 #: config/msp430/msp430.c:262
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
36343 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
36344
36345 #: config/msp430/msp430.c:265
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36348 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36349
36350 #: config/msp430/msp430.c:268
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36353 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36354
36355 #: config/msp430/msp430.c:272
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36358 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36359
36360 #: config/msp430/msp430.c:275
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36363 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36364
36365 #: config/msp430/msp430.c:298
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
36368 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
36369
36370 #: config/msp430/msp430.c:303
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
36373 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
36374
36375 #: config/msp430/msp430.c:1306
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
36378 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
36379
36380 #: config/msp430/msp430.c:1315
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
36383 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
36384
36385 #: config/msp430/msp430.c:1321
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
36388 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
36389
36390 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
36391 #: config/msp430/msp430.c:1350
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
36394 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
36395
36396 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
36399 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
36400
36401 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
36404 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
36405
36406 #: config/msp430/msp430.c:1399
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
36409 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
36410
36411 #: config/msp430/msp430.c:1441
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
36414 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
36415
36416 #: config/msp430/msp430.c:1443
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
36419 msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
36420
36421 #: config/msp430/msp430.c:1574
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
36424 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
36425
36426 #: config/msp430/msp430.c:1577
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
36429 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
36430
36431 #: config/msp430/msp430.c:1580
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
36434 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
36435
36436 #: config/msp430/msp430.c:1583
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
36439 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
36440
36441 #: config/msp430/msp430.c:1743
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
36444 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
36445
36446 #: config/msp430/msp430.c:2242
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36449 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
36450
36451 #: config/msp430/msp430.c:2252
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36454 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
36455
36456 #: config/msp430/msp430.c:2273
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36459 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
36460
36461 #: config/msp430/msp430.c:2344
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
36464 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
36465
36466 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
36467 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "bad builtin code"
36470 msgstr "Falscher eingebauter Code"
36471
36472 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
36473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "invalid argument to built-in function %s"
36475 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
36476
36477 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
36478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "constant argument out of range for %s"
36480 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
36481
36482 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
36485 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
36486
36487 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
36490 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
36491
36492 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
36495 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
36496
36497 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
36500 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
36501
36502 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "don%'t support performance extension instructions"
36505 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
36506
36507 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
36510 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
36511
36512 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "don%'t support string extension instructions"
36515 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
36516
36517 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "require id argument in the string"
36520 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
36521
36522 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
36525 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
36526
36527 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "invalid id value for exception attribute"
36530 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
36531
36532 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
36535 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
36536
36537 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
36540 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
36541
36542 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
36545 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
36546
36547 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
36550 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
36551
36552 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
36555 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
36556
36557 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
36560 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
36561
36562 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
36563 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
36564 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
36565 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
36566 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
36567 #: config/nds32/nds32.c:3804
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
36570 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
36571
36572 #. The enum index value for array size is out of range.
36573 #: config/nds32/nds32.c:3463
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "intrinsic register index is out of range"
36576 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
36577
36578 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
36579 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
36580 #: config/nds32/nds32.c:3507
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
36583 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
36584
36585 #: config/nds32/nds32.c:3944
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
36588 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
36589
36590 #: config/nds32/nds32.c:3952
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
36593 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
36594
36595 #: config/nds32/nds32.c:4041
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
36598 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
36599
36600 #: config/nds32/nds32.c:4069
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "invalid id value for reset attribute"
36603 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
36604
36605 #: config/nds32/nds32.c:4085
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
36608 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
36609
36610 #: config/nds32/nds32.c:4098
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "invalid warm function for reset attribute"
36613 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
36614
36615 #: config/nds32/nds32.c:4149
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
36618 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
36619
36620 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
36621 #: config/nds32/nds32.c:4182
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
36624 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
36625
36626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
36627 #: config/nds32/nds32.c:4185
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
36630 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
36631
36632 #: config/nios2/nios2.c:573
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "Unknown form for stack limit expression"
36635 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
36636
36637 #: config/nios2/nios2.c:1182
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
36640 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
36641
36642 #: config/nios2/nios2.c:1195
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
36645 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
36646
36647 #: config/nios2/nios2.c:1205
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
36650 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
36651
36652 #: config/nios2/nios2.c:1214
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
36655 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
36656
36657 #: config/nios2/nios2.c:1219
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
36660 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
36661
36662 #: config/nios2/nios2.c:1321
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
36665 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
36666
36667 #: config/nios2/nios2.c:1340
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
36670 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
36671
36672 #: config/nios2/nios2.c:1363
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
36675 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
36676
36677 #: config/nios2/nios2.c:1366
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
36680 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
36681
36682 #: config/nios2/nios2.c:1388
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
36685 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36686
36687 #: config/nios2/nios2.c:1390
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
36690 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36691
36692 #: config/nios2/nios2.c:1392
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
36695 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36696
36697 #: config/nios2/nios2.c:1400
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36700 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
36701
36702 #: config/nios2/nios2.c:1406
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36705 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
36706
36707 #: config/nios2/nios2.c:1417
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
36710 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
36711
36712 #: config/nios2/nios2.c:1419
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
36715 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
36716
36717 #: config/nios2/nios2.c:1424
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "R2 architecture is little-endian only"
36720 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
36721
36722 #: config/nios2/nios2.c:3584
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
36725 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
36726
36727 #: config/nios2/nios2.c:3692
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
36730 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
36731
36732 #: config/nios2/nios2.c:3897
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
36735 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
36736
36737 #: config/nios2/nios2.c:3925
36738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
36740 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
36741
36742 #: config/nios2/nios2.c:3932
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
36745 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
36746
36747 #: config/nios2/nios2.c:3982
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
36750 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
36751
36752 #: config/nios2/nios2.c:4010
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
36755 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
36756
36757 #: config/nios2/nios2.c:4090
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36760 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
36761
36762 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36765 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
36766
36767 #: config/nios2/nios2.c:4212
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
36770 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
36771
36772 #: config/nios2/nios2.c:4217
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
36775 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
36776
36777 #: config/nios2/nios2.c:4246
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
36780 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
36781
36782 #: config/nios2/nios2.c:4261
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
36785 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
36786
36787 #: config/nios2/nios2.c:4271
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
36790 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
36791
36792 #: config/nios2/nios2.c:4283
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
36795 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
36796
36797 #: config/nios2/nios2.c:4290
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "%<%s%> is unknown"
36800 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
36801
36802 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "malformed ptx file"
36805 msgstr "kaputte PTX-Datei"
36806
36807 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
36810 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
36811
36812 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
36815 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
36816
36817 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "cannot open intermediate ptx file"
36820 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
36821
36822 #: config/nvptx/nvptx.c:197
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
36825 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
36826
36827 #: config/nvptx/nvptx.c:223
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "not generating patch area, nops not supported"
36830 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
36831
36832 #: config/nvptx/nvptx.c:316
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
36835 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
36836
36837 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
36840 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
36841
36842 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
36845 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
36846
36847 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "%qE attribute requires a void return type"
36850 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
36851
36852 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
36855 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
36856
36857 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
36860 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
36861
36862 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
36865 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
36866
36867 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
36868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
36870 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
36871
36872 #: config/or1k/or1k.c:1273
36873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "unexpected operand: %d"
36875 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
36876
36877 #: config/pa/pa.c:529
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
36880 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
36881
36882 #: config/pa/pa.c:534
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
36885 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
36886
36887 #: config/pa/pa.c:539
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
36890 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
36891
36892 #: config/pa/pa.c:540
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "%<-g%> option disabled"
36895 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
36896
36897 #: config/pa/pa.c:8761
36898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
36900 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
36901
36902 #: config/pa/som.h:337
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "weak aliases are not supported"
36905 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
36906
36907 #: config/pru/pru-passes.c:111
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
36910 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
36911
36912 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
36913 #: config/pru/pru-passes.c:176
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
36916 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
36917
36918 #: config/pru/pru-pragma.c:59
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36921 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36922
36923 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
36924 #: config/pru/pru-pragma.c:61
36925 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36926 msgstr "N/A"
36927
36928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
36929 #: config/pru/pru-pragma.c:64
36930 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
36931 msgstr "N/A"
36932
36933 #: config/pru/pru-pragma.c:69
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
36936 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
36937
36938 #: config/pru/pru-pragma.c:77
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
36941 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36942
36943 #: config/pru/pru.c:2802
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
36946 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
36947
36948 #: config/pru/pru.c:2811
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
36951 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
36952
36953 #: config/pru/pru.c:2824
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
36956 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
36957
36958 #: config/riscv/riscv.c:362
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
36961 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
36962
36963 #: config/riscv/riscv.c:2580 config/riscv/riscv.c:2622
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
36966 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
36967
36968 #: config/riscv/riscv.c:2971
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
36971 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
36972
36973 #: config/riscv/riscv.c:4625
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
36976 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
36977
36978 #: config/riscv/riscv.c:4666
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
36981 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
36982
36983 #: config/riscv/riscv.c:4670
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
36986 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
36987
36988 #: config/riscv/riscv.c:4674
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
36991 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
36992
36993 #: config/riscv/riscv.c:4684
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
36996 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
36997
36998 #: config/riscv/riscv.c:4697
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
37001 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
37002
37003 #: config/riscv/riscv.c:4989
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
37006 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
37007
37008 #. Address spaces are currently only supported by C.
37009 #: config/rl78/rl78.c:375
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
37012 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
37013
37014 #: config/rl78/rl78.c:378
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
37017 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
37018
37019 #: config/rl78/rl78.c:393
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
37022 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
37023
37024 #: config/rl78/rl78.c:395
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
37027 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
37028
37029 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
37030 #: config/rl78/rl78.c:407
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
37033 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
37034
37035 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
37036 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
37037 #: config/rl78/rl78.c:420
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
37040 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
37041
37042 #: config/rl78/rl78.c:843
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "naked attribute only applies to functions"
37045 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
37046
37047 #: config/rl78/rl78.c:867
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
37050 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
37051
37052 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
37053 #. bits.
37054 #: config/rl78/rl78.c:1233
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "converting far pointer to near pointer"
37057 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
37058
37059 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
37062 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
37063
37064 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
37065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37066 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
37067 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
37068
37069 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "Segmentation Fault (code)"
37072 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
37073
37074 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "Segmentation Fault"
37077 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
37078
37079 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "While setting up signal stack: %m"
37082 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
37083
37084 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "While setting up signal handler: %m"
37087 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
37088
37089 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
37092 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
37093
37094 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "missing open paren"
37097 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
37098
37099 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "missing number"
37102 msgstr "Fehlende Zahl"
37103
37104 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "missing close paren"
37107 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
37108
37109 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "number must be 0 or 1"
37112 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
37113
37114 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
37117 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
37118
37119 #: config/rs6000/rs6000-c.c:934
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37122 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
37123
37124 #: config/rs6000/rs6000-c.c:938
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37127 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
37128
37129 #: config/rs6000/rs6000-c.c:948 config/rs6000/rs6000-c.c:999
37130 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1269 config/rs6000/rs6000-c.c:1335
37131 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1701 config/rs6000/rs6000-c.c:1748
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
37134 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
37135
37136 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1072 config/rs6000/rs6000-c.c:1155
37137 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1513
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
37140 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
37141
37142 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1264
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37145 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
37146
37147 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1640
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37150 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Qualifizierer von Zeiger-Ziel-Typ"
37151
37152 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1839
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37155 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
37156
37157 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1843
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37160 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
37161
37162 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1852
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
37165 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
37166
37167 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5875
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37170 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
37171
37172 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6065
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37175 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
37176
37177 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6240
37178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37180 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
37181
37182 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6510
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37185 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
37186
37187 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7250
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
37190 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
37191
37192 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7425
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37195 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
37196
37197 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8217
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
37200 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
37201
37202 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8588
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
37205 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37206
37207 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8629
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
37210 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
37211
37212 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
37215 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37216
37217 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8672
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
37220 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
37221
37222 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8698
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37225 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37226
37227 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8713
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
37230 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
37231
37232 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8738
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
37235 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
37236
37237 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8743
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37240 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37241
37242 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8762
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
37245 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
37246
37247 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8803
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
37250 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
37251
37252 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8887
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
37255 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
37256
37257 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8898
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
37260 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
37261
37262 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8909
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
37265 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
37266
37267 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8920
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
37270 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
37271
37272 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8934
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
37275 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
37276
37277 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8952
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
37280 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
37281
37282 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8968
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
37285 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
37286
37287 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9007
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
37290 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
37291
37292 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9065
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
37295 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
37296
37297 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9354 config/rs6000/rs6000-call.c:9514
37298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37299 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
37300 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
37301
37302 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9356 config/rs6000/rs6000-call.c:9516
37303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37304 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
37305 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
37306
37307 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9465
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
37310 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
37311
37312 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9661
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
37315 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
37316
37317 #. Invalid CPU argument.
37318 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37321 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
37322
37323 #. Invalid HWCAP argument.
37324 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9708
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37327 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
37328
37329 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9734
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37332 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
37333
37334 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9787
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
37337 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
37338
37339 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9812
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
37342 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
37343
37344 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9832
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
37347 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
37348
37349 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9844
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
37352 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
37353
37354 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9856
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
37357 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
37358
37359 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9870
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
37362 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
37363
37364 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9882
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
37367 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
37368
37369 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9890
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
37372 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 15] liegen"
37373
37374 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9957 config/rs6000/rs6000-call.c:10297
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
37377 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
37378
37379 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10122
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
37382 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
37383
37384 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
37387 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
37388
37389 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10359
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
37392 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
37393
37394 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10553
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
37397 msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
37398
37399 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10555 config/rs6000/rs6000-call.c:10557
37400 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10559 config/rs6000/rs6000-call.c:10565
37401 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10567 config/rs6000/rs6000-call.c:10573
37402 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10579 config/rs6000/rs6000-call.c:10581
37403 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10583 config/rs6000/rs6000-call.c:10587
37404 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10589 config/rs6000/rs6000-call.c:10593
37405 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10597
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "%qs requires the %qs option"
37408 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
37409
37410 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10562 config/rs6000/rs6000-call.c:10570
37411 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10576
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
37414 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
37415
37416 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10595
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37419 msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
37420
37421 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10600
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37424 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
37425
37426 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10603
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "%qs is not supported with the current options"
37429 msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
37430
37431 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13544
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37434 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37435
37436 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13566
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37439 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37440
37441 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "stack frame too large"
37444 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
37445
37446 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "%qs uses register r29"
37449 msgstr "%qs verwendet Register r29"
37450
37451 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
37454 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
37455
37456 #: config/rs6000/rs6000.c:3217 config/rs6000/rs6000.c:3220
37457 #: config/rs6000/rs6000.c:3223
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "%qs requires %qs or %qs"
37460 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
37461
37462 #: config/rs6000/rs6000.c:3324
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
37465 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
37466
37467 #: config/rs6000/rs6000.c:3519
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
37470 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
37471
37472 #: config/rs6000/rs6000.c:3658
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "AltiVec not supported in this target"
37475 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37476
37477 #: config/rs6000/rs6000.c:3675
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
37480 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
37481
37482 #: config/rs6000/rs6000.c:3754
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
37485 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
37486
37487 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
37488 #. were explicitly cleared.
37489 #: config/rs6000/rs6000.c:3762
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
37492 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
37493
37494 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
37495 #: config/rs6000/rs6000.c:3787 config/rs6000/rs6000.c:3795
37496 #: config/rs6000/rs6000.c:3802 config/rs6000/rs6000.c:3809
37497 #: config/rs6000/rs6000.c:3817 config/rs6000/rs6000.c:3836
37498 #: config/rs6000/rs6000.c:3898 config/rs6000/rs6000.c:3925
37499 #: config/rs6000/rs6000.c:3952 config/rs6000/rs6000.c:3967
37500 #: config/rs6000/rs6000.c:3975 config/rs6000/rs6000.c:4004
37501 #: config/rs6000/rs6000.c:4006 config/rs6000/rs6000.c:4092
37502 #: config/rs6000/rs6000.c:4105 config/rs6000/rs6000.c:4114
37503 #: config/rs6000/rs6000.c:4262 config/rs6000/rs6000.c:4275
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "%qs requires %qs"
37506 msgstr "%qs erfordert %qs"
37507
37508 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
37511 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
37512
37513 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
37516 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
37517
37518 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
37521 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
37522
37523 #: config/rs6000/rs6000.c:4033
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
37526 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
37527
37528 #: config/rs6000/rs6000.c:4052
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "%qs requires VSX support"
37531 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
37532
37533 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
37536 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
37537
37538 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
37541 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
37542
37543 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
37546 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
37547
37548 #: config/rs6000/rs6000.c:4194 config/rs6000/rs6000.c:4209
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
37551 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
37552
37553 #: config/rs6000/rs6000.c:4222
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
37556 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
37557
37558 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
37561 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
37562
37563 #: config/rs6000/rs6000.c:4397
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
37566 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
37567
37568 #: config/rs6000/rs6000.c:4405
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "%qs needs a valid base register"
37571 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
37572
37573 #: config/rs6000/rs6000.c:4706
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
37576 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
37577
37578 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
37581 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
37582
37583 #: config/rs6000/rs6000.c:7267
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37586 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
37587
37588 #: config/rs6000/rs6000.c:9945
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "%qs is an opaque type, and you can't set it to other values."
37591 msgstr "%qs ist ein undurchsichtiger Typ, und Sie können ihn nicht auf andere Werte setzen."
37592
37593 #: config/rs6000/rs6000.c:16978
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
37596 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
37597
37598 #: config/rs6000/rs6000.c:19280
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
37601 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
37602
37603 #: config/rs6000/rs6000.c:19362
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
37606 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
37607
37608 #: config/rs6000/rs6000.c:19364
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
37611 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
37612
37613 #: config/rs6000/rs6000.c:19366
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
37616 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
37617
37618 #: config/rs6000/rs6000.c:19368
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
37621 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
37622
37623 #: config/rs6000/rs6000.c:19374
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
37626 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
37627
37628 #: config/rs6000/rs6000.c:19377
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
37631 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
37632
37633 #: config/rs6000/rs6000.c:19382
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37636 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
37637
37638 #: config/rs6000/rs6000.c:19385
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37641 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
37642
37643 #: config/rs6000/rs6000.c:23400
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
37646 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
37647
37648 #: config/rs6000/rs6000.c:23403
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "%s%qs%s is not allowed"
37651 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
37652
37653 #: config/rs6000/rs6000.c:23405
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "%s%qs%s is invalid"
37656 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
37657
37658 #: config/rs6000/rs6000.c:23942
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
37661 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
37662
37663 #: config/rs6000/rs6000.c:24101
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37666 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
37667
37668 #: config/rs6000/rs6000.c:24133
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
37671 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
37672
37673 #: config/rs6000/rs6000.c:24389
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
37676 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
37677
37678 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37679 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
37680 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37681 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37682 #.
37683 #. This file is part of GCC.
37684 #.
37685 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37686 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37687 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37688 #. option) any later version.
37689 #.
37690 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37691 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37692 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37693 #. License for more details.
37694 #.
37695 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37696 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37697 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37698 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37699 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37700 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37701 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
37702 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37703 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37704 #.
37705 #. This file is part of GCC.
37706 #.
37707 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37708 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37709 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37710 #. option) any later version.
37711 #.
37712 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37713 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37714 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37715 #. License for more details.
37716 #.
37717 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37718 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37719 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37720 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37721 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37722 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37723 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
37724 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37725 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37726 #.
37727 #. This file is part of GCC.
37728 #.
37729 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37730 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37731 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37732 #. option) any later version.
37733 #.
37734 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37735 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37736 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37737 #. License for more details.
37738 #.
37739 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37740 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37741 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37742 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37743 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37744 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
37747 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
37748
37749 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
37752 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
37753
37754 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
37757 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
37758
37759 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
37760 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
37763 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
37764
37765 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
37768 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
37769
37770 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
37771 #: config/rs6000/rtems.h:114
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
37774 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
37775
37776 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37777 #: config/rs6000/linux64.h:142
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
37780 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
37781
37782 #: config/rs6000/linux64.h:161
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "%qs unsupported for this ABI"
37785 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
37786
37787 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37788 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37789 #: config/rs6000/sysv4.h:116
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
37792 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
37793
37794 #: config/rs6000/sysv4.h:132
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
37797 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
37798
37799 #: config/rs6000/sysv4.h:149
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
37802 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
37803
37804 #: config/rs6000/sysv4.h:158
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
37807 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
37808
37809 #: config/rs6000/sysv4.h:167
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
37812 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
37813
37814 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "%qs and %qs are incompatible"
37817 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
37818
37819 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
37822 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
37823
37824 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "%qs not supported by your assembler"
37827 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
37828
37829 #: config/rs6000/sysv4.h:244
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
37832 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37833
37834 #: config/rx/rx.c:650
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
37837 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
37838
37839 #: config/rx/rx.c:1383
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
37842 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
37843
37844 #: config/rx/rx.c:2594
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
37847 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
37848
37849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37850 #: config/rx/rx.c:2597
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
37853 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
37854
37855 #: config/rx/rx.c:2644
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
37858 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
37859
37860 #: config/rx/rx.c:2792
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
37863 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
37864
37865 #: config/s390/s390-c.c:465
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
37868 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
37869
37870 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
37873 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
37874
37875 #: config/s390/s390-c.c:709
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
37878 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
37879
37880 #: config/s390/s390-c.c:886
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
37883 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
37884
37885 #: config/s390/s390-c.c:894
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "builtin %qF is deprecated."
37888 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
37889
37890 #: config/s390/s390-c.c:898
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
37893 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
37894
37895 #: config/s390/s390-c.c:904
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "%qF requires z14 or higher"
37898 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
37899
37900 #: config/s390/s390-c.c:910
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "%qF requires z15 or higher"
37903 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
37904
37905 #: config/s390/s390-c.c:924
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
37908 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
37909
37910 #: config/s390/s390-c.c:973
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
37913 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
37914
37915 #: config/s390/s390-c.c:979
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
37918 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
37919
37920 #: config/s390/s390-c.c:987
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37923 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
37924
37925 #: config/s390/s390-c.c:996
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
37928 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
37929
37930 #: config/s390/s390-c.c:1002
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "%qs matching variant is deprecated."
37933 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
37934
37935 #: config/s390/s390-c.c:1042
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
37938 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
37939
37940 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
37941 #: config/s390/s390.c:732
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
37944 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
37945
37946 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
37947 #: config/s390/s390.c:748
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
37950 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
37951
37952 #: config/s390/s390.c:797
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
37955 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
37956
37957 #: config/s390/s390.c:803
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
37960 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
37961
37962 #: config/s390/s390.c:810
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37965 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
37966
37967 #: config/s390/s390.c:816
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
37970 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher."
37971
37972 #: config/s390/s390.c:835
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "unresolved overloaded builtin"
37975 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
37976
37977 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
37978 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "bad builtin icode"
37981 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
37982
37983 #: config/s390/s390.c:976
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
37986 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
37987
37988 #: config/s390/s390.c:1077
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
37991 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
37992
37993 #: config/s390/s390.c:1167
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
37996 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
37997
37998 #: config/s390/s390.c:9871
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
38001 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
38002
38003 #: config/s390/s390.c:11208
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
38006 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
38007
38008 #: config/s390/s390.c:11224
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
38011 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
38012
38013 #: config/s390/s390.c:11252
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
38016 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
38017
38018 #: config/s390/s390.c:11256
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
38021 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
38022
38023 #: config/s390/s390.c:12966
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
38026 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
38027
38028 #: config/s390/s390.c:15224
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
38031 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
38032
38033 #: config/s390/s390.c:15231
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
38036 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
38037
38038 #: config/s390/s390.c:15266
38039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38040 msgid "hardware vector support not available on %s"
38041 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
38042
38043 #: config/s390/s390.c:15269
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
38046 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
38047
38048 #: config/s390/s390.c:15298
38049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38050 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
38051 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
38052
38053 #: config/s390/s390.c:15302
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
38056 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
38057
38058 #: config/s390/s390.c:15314
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
38061 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
38062
38063 #: config/s390/s390.c:15323
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
38066 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
38067
38068 #: config/s390/s390.c:15329
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
38071 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
38072
38073 #: config/s390/s390.c:15331
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "stack size must not be greater than 64k"
38076 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
38077
38078 #: config/s390/s390.c:15334
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
38081 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
38082
38083 #: config/s390/s390.c:15347
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
38086 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38087
38088 #: config/s390/s390.c:15350
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
38091 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38092
38093 #: config/s390/s390.c:15353
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
38096 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38097
38098 #: config/s390/s390.c:15356
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
38101 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38102
38103 #: config/s390/s390.c:15416
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
38106 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
38107
38108 #. argument is not a plain number
38109 #: config/s390/s390.c:15452
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
38112 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
38113
38114 #: config/s390/s390.c:15459
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
38117 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
38118
38119 #: config/s390/s390.c:15489
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38122 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
38123
38124 #: config/s390/s390.c:15650 config/s390/s390.c:15700 config/s390/s390.c:15717
38125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
38127 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
38128
38129 #. Value is not allowed for the target attribute.
38130 #: config/s390/s390.c:15656
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
38133 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
38134
38135 #: config/sh/sh.c:936
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
38138 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
38139
38140 #: config/sh/sh.c:953
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38143 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
38144
38145 #: config/sh/sh.c:7416
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
38148 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
38149
38150 #: config/sh/sh.c:8352
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
38153 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
38154
38155 #: config/sh/sh.c:8422
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
38158 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
38159
38160 #: config/sh/sh.c:8464
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
38163 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
38164
38165 #: config/sh/sh.c:8486
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
38168 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
38169
38170 #. The argument must be a constant string.
38171 #: config/sh/sh.c:8548
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
38174 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
38175
38176 #: config/sh/sh.c:10825
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
38179 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
38180
38181 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
38182 #: config/sh/vxworks.h:43
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
38185 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
38186
38187 #: config/sparc/sparc.c:1763
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "%s is not supported by this configuration"
38190 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
38191
38192 #: config/sparc/sparc.c:1770
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
38195 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
38196
38197 #: config/sparc/sparc.c:1778
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
38200 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
38201
38202 #: config/sparc/sparc.c:1902
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
38205 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
38206
38207 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
38210 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
38211
38212 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "function_profiler support"
38215 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
38216
38217 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
38220 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
38221
38222 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
38225 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
38226
38227 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
38230 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
38231
38232 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38235 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
38236
38237 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "operand must be an immediate of the right size"
38240 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
38241
38242 #: config/v850/v850-c.c:67
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
38245 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
38246
38247 #: config/v850/v850-c.c:70
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
38250 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
38251
38252 #: config/v850/v850-c.c:96
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38255 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
38256
38257 #: config/v850/v850-c.c:104
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38260 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
38261
38262 #: config/v850/v850-c.c:153
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
38265 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
38266
38267 #: config/v850/v850-c.c:170
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "unrecognized section name %qE"
38270 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
38271
38272 #: config/v850/v850-c.c:184
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "malformed #pragma ghs section"
38275 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
38276
38277 #: config/v850/v850-c.c:203
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
38280 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
38281
38282 #: config/v850/v850-c.c:214
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
38285 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
38286
38287 #: config/v850/v850-c.c:225
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
38290 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
38291
38292 #: config/v850/v850-c.c:236
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
38295 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
38296
38297 #: config/v850/v850-c.c:247
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
38300 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
38301
38302 #: config/v850/v850-c.c:258
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
38305 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
38306
38307 #: config/v850/v850-c.c:269
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
38310 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
38311
38312 #: config/v850/v850.c:2046
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
38315 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
38316
38317 #: config/v850/v850.c:2057
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
38320 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
38321
38322 #: config/v850/v850.c:2188
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "bogus JR construction: %d"
38325 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
38326
38327 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
38330 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
38331
38332 #: config/v850/v850.c:2293
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "bogus JARL construction: %d"
38335 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
38336
38337 #: config/v850/v850.c:2591
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
38340 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
38341
38342 #: config/v850/v850.c:2610
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
38345 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
38346
38347 #: config/v850/v850.c:2712
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
38350 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
38351
38352 #: config/v850/v850.c:2729
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "too much stack space to prepare: %d"
38355 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
38356
38357 #: config/visium/visium.c:729
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
38360 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
38361
38362 #: config/vms/vms-c.c:44
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
38365 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
38366
38367 #: config/vms/vms-c.c:55
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "junk at end of #pragma __standard"
38370 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
38371
38372 #: config/vms/vms-c.c:81
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
38375 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
38376
38377 #: config/vms/vms-c.c:96
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
38380 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
38381
38382 #: config/vms/vms-c.c:101
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
38385 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
38386
38387 #: config/vms/vms-c.c:135
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
38390 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
38391
38392 #: config/vms/vms-c.c:148
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
38395 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
38396
38397 #: config/vms/vms-c.c:203
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
38400 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
38401
38402 #: config/vms/vms-c.c:224
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "extern model globalvalue"
38405 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
38406
38407 #: config/vms/vms-c.c:229
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
38410 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
38411
38412 #: config/vms/vms-c.c:235
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
38415 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
38416
38417 #: config/vms/vms-c.c:249
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
38420 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
38421
38422 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
38425 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
38426
38427 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
38430 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
38431
38432 #: config/vms/vms-c.c:329
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
38435 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
38436
38437 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
38440 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
38441
38442 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
38445 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
38446
38447 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
38450 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
38451
38452 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
38455 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
38456
38457 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38460 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
38461
38462 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
38465 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
38466
38467 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
38470 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
38471
38472 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
38475 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
38476
38477 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
38480 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
38481
38482 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
38485 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
38486
38487 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38490 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
38491
38492 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "number of components of vector not a power of two"
38495 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
38496
38497 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
38498 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "%qs attribute ignored"
38501 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
38502
38503 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
38506 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
38507
38508 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
38511 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
38512
38513 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38516 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
38517
38518 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38521 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
38522
38523 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38526 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
38527
38528 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38531 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
38532
38533 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "%qE attribute has no effect"
38536 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
38537
38538 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38541 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
38542
38543 #: brig/brig-lang.c:212
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "could not read the BRIG file"
38546 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
38547
38548 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2155
38549 #: cp/typeck.c:8468 cp/typeck.c:9256
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "void value not ignored as it ought to be"
38552 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
38553
38554 #: c/c-convert.c:180
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "conversion to non-scalar type requested"
38557 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
38558
38559 #: c/c-decl.c:829
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "array %q+D assumed to have one element"
38562 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
38563
38564 #: c/c-decl.c:870
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
38567 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
38568
38569 #: c/c-decl.c:875
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
38572 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
38573
38574 #: c/c-decl.c:1071
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
38577 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
38578
38579 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "label %q+D used but not defined"
38582 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
38583
38584 #: c/c-decl.c:1269
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
38587 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
38588
38589 #: c/c-decl.c:1283
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
38592 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
38593
38594 #: c/c-decl.c:1300
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "unused variable %q+D"
38597 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
38598
38599 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "variable %qD set but not used"
38602 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
38603
38604 #: c/c-decl.c:1309
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
38607 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
38608
38609 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "originally defined here"
38612 msgstr "ursprünglich hier definiert"
38613
38614 #: c/c-decl.c:1812
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
38617 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
38618
38619 #: c/c-decl.c:1819
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
38622 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
38623
38624 #: c/c-decl.c:1867
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
38627 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
38628
38629 #: c/c-decl.c:1873
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
38632 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
38633
38634 #: c/c-decl.c:1882
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
38637 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
38638
38639 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
38640 #. for this poor-style construct.
38641 #: c/c-decl.c:1895
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
38644 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
38645
38646 #: c/c-decl.c:1911
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "previous definition of %q+D was here"
38649 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
38650
38651 #: c/c-decl.c:1913
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
38654 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
38655
38656 #: c/c-decl.c:1915
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "previous declaration of %q+D was here"
38659 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
38660
38661 #: c/c-decl.c:1954
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
38664 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
38665
38666 #: c/c-decl.c:1959
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
38669 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
38670
38671 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
38674 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
38675
38676 #: c/c-decl.c:1972
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
38679 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
38680
38681 #: c/c-decl.c:2008
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
38684 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
38685
38686 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "%qD is declared in header %qs"
38689 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
38690
38691 #: c/c-decl.c:2029
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
38694 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
38695
38696 #: c/c-decl.c:2034
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
38699 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
38700
38701 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "conflicting types for %q+D"
38704 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
38705
38706 #: c/c-decl.c:2096
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
38709 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
38710
38711 #: c/c-decl.c:2100
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
38714 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
38715
38716 #: c/c-decl.c:2104
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
38719 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
38720
38721 #: c/c-decl.c:2113
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
38724 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
38725
38726 #: c/c-decl.c:2138
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
38729 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
38730
38731 #: c/c-decl.c:2151
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
38734 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
38735
38736 #: c/c-decl.c:2156
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "redefinition of typedef %q+D"
38739 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
38740
38741 #: c/c-decl.c:2184
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
38744 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
38745
38746 #: c/c-decl.c:2200
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
38749 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
38750
38751 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "redefinition of %q+D"
38754 msgstr "Redefinition von %q+D"
38755
38756 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
38759 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
38760
38761 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
38764 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
38765
38766 #: c/c-decl.c:2302
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
38769 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
38770
38771 #: c/c-decl.c:2305
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "but not here"
38774 msgstr "aber nicht hier"
38775
38776 #: c/c-decl.c:2324
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
38779 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38780
38781 #: c/c-decl.c:2327
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
38784 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38785
38786 #: c/c-decl.c:2359
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
38789 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
38790
38791 #: c/c-decl.c:2397
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
38794 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
38795
38796 #: c/c-decl.c:2404
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
38799 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
38800
38801 #: c/c-decl.c:2430
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
38804 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
38805
38806 #: c/c-decl.c:2451
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "redefinition of parameter %q+D"
38809 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
38810
38811 #: c/c-decl.c:2478
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
38814 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
38815
38816 #: c/c-decl.c:2989
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
38819 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
38820
38821 #: c/c-decl.c:3011
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
38824 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
38825
38826 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2842
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38829 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
38830
38831 #: c/c-decl.c:3050
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38834 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
38835
38836 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "shadowed declaration is here"
38839 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
38840
38841 #: c/c-decl.c:3186
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "nested extern declaration of %qD"
38844 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
38845
38846 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
38849 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
38850
38851 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "implicit declaration of function %qE"
38854 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
38855
38856 #: c/c-decl.c:3634
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
38859 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
38860
38861 #: c/c-decl.c:3644
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
38864 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
38865
38866 #: c/c-decl.c:3655
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
38869 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
38870
38871 #: c/c-decl.c:3716
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
38874 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
38875
38876 #: c/c-decl.c:3721
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
38879 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
38880
38881 #: c/c-decl.c:3734
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
38884 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
38885
38886 #: c/c-decl.c:3739
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
38889 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
38890
38891 #: c/c-decl.c:3743
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
38894 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
38895
38896 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3149
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "label %qE referenced outside of any function"
38899 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
38900
38901 #: c/c-decl.c:3827
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
38904 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
38905
38906 #: c/c-decl.c:3830
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "jump skips variable initialization"
38909 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
38910
38911 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "label %qD defined here"
38914 msgstr "Marke %qD hier definiert"
38915
38916 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "jump into statement expression"
38919 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
38920
38921 #: c/c-decl.c:3908
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "duplicate label declaration %qE"
38924 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
38925
38926 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3555
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "duplicate label %qD"
38929 msgstr "doppelte Marke %qD"
38930
38931 #: c/c-decl.c:4038
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
38934 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
38935
38936 #: c/c-decl.c:4103
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "switch jumps over variable initialization"
38939 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
38940
38941 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "switch starts here"
38944 msgstr "switch beginnt hier"
38945
38946 #: c/c-decl.c:4114
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "switch jumps into statement expression"
38949 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
38950
38951 #: c/c-decl.c:4197
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
38954 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
38955
38956 #: c/c-decl.c:4630
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
38959 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
38960
38961 #: c/c-decl.c:4641
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
38964 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
38965
38966 #: c/c-decl.c:4657
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
38969 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
38970
38971 #: c/c-decl.c:4669
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
38974 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
38975
38976 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "useless type name in empty declaration"
38979 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
38980
38981 #: c/c-decl.c:4707
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "%<inline%> in empty declaration"
38984 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
38985
38986 #: c/c-decl.c:4713
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
38989 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
38990
38991 #: c/c-decl.c:4719
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38994 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
38995
38996 #: c/c-decl.c:4725
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
38999 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
39000
39001 #: c/c-decl.c:4732
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
39004 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
39005
39006 #: c/c-decl.c:4738
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "useless %qs in empty declaration"
39009 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
39010
39011 #: c/c-decl.c:4751
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
39014 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
39015
39016 #: c/c-decl.c:4758
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
39019 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
39020
39021 #: c/c-decl.c:4776
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
39024 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
39025
39026 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "empty declaration"
39029 msgstr "Leere Deklaration"
39030
39031 #: c/c-decl.c:4861
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
39034 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
39035
39036 #: c/c-decl.c:4865
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
39039 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
39040
39041 #. C99 6.7.5.2p4
39042 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
39043 #. C99 6.7.5.2p4
39044 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
39047 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
39048
39049 #: c/c-decl.c:5022
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "%q+D is usually a function"
39052 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
39053
39054 #: c/c-decl.c:5031
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
39057 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
39058
39059 #: c/c-decl.c:5036
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "function %qD is initialized like a variable"
39062 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
39063
39064 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
39065 #: c/c-decl.c:5042
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "parameter %qD is initialized"
39068 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
39069
39070 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
39071 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
39072 #. sense to permit them to be initialized given that
39073 #. ordinary VLAs may not be initialized.
39074 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "variable-sized object may not be initialized"
39077 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
39078
39079 #: c/c-decl.c:5067
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
39082 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
39083
39084 #: c/c-decl.c:5156
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
39087 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
39088
39089 #: c/c-decl.c:5206
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
39092 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
39093
39094 #: c/c-decl.c:5208
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "%qD should be initialized"
39097 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
39098
39099 #: c/c-decl.c:5289
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
39102 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
39103
39104 #: c/c-decl.c:5294
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "array size missing in %q+D"
39107 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
39108
39109 #: c/c-decl.c:5298
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "zero or negative size array %q+D"
39112 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
39113
39114 #: c/c-decl.c:5387
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
39117 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
39118
39119 #: c/c-decl.c:5437
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
39122 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
39123
39124 #: c/c-decl.c:5467
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "cannot put object with volatile field into register"
39127 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
39128
39129 #: c/c-decl.c:5553
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
39132 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
39133
39134 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7930
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
39137 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
39138
39139 #: c/c-decl.c:5632
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39142 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
39143
39144 #: c/c-decl.c:5743
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
39147 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
39148
39149 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
39152 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
39153
39154 #: c/c-decl.c:5774
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
39157 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
39158
39159 #: c/c-decl.c:5785
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "negative width in bit-field %qs"
39162 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
39163
39164 #: c/c-decl.c:5790
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "zero width for bit-field %qs"
39167 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
39168
39169 #: c/c-decl.c:5800
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "bit-field %qs has invalid type"
39172 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
39173
39174 #: c/c-decl.c:5806
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
39177 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
39178
39179 #: c/c-decl.c:5817
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
39182 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
39183
39184 #: c/c-decl.c:5823
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "width of %qs exceeds its type"
39187 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
39188
39189 #: c/c-decl.c:5836
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "%qs is narrower than values of its type"
39192 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
39193
39194 #: c/c-decl.c:5851
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
39197 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
39198
39199 #: c/c-decl.c:5854
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
39202 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
39203
39204 #: c/c-decl.c:5861
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39207 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
39208
39209 #: c/c-decl.c:5863
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
39212 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
39213
39214 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "variably modified %qE at file scope"
39217 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
39218
39219 #: c/c-decl.c:6076
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "variably modified field at file scope"
39222 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
39223
39224 #: c/c-decl.c:6096
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
39227 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
39228
39229 #: c/c-decl.c:6100
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
39232 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
39233
39234 #: c/c-decl.c:6132
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "duplicate %<const%>"
39237 msgstr "doppeltes %<const%>"
39238
39239 #: c/c-decl.c:6134
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "duplicate %<restrict%>"
39242 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
39243
39244 #: c/c-decl.c:6136
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "duplicate %<volatile%>"
39247 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
39248
39249 #: c/c-decl.c:6138
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
39252 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
39253
39254 #: c/c-decl.c:6141
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
39257 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
39258
39259 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39262 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
39263
39264 #: c/c-decl.c:6178
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "function definition declared %<auto%>"
39267 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
39268
39269 #: c/c-decl.c:6180
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "function definition declared %<register%>"
39272 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
39273
39274 #: c/c-decl.c:6182
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "function definition declared %<typedef%>"
39277 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
39278
39279 #: c/c-decl.c:6184
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "function definition declared %qs"
39282 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
39283
39284 #: c/c-decl.c:6202
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "storage class specified for structure field %qE"
39287 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
39288
39289 #: c/c-decl.c:6205
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "storage class specified for structure field"
39292 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
39293
39294 #: c/c-decl.c:6209
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "storage class specified for parameter %qE"
39297 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
39298
39299 #: c/c-decl.c:6212
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
39302 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
39303
39304 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "storage class specified for typename"
39307 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
39308
39309 #: c/c-decl.c:6232
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
39312 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
39313
39314 #: c/c-decl.c:6236
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
39317 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
39318
39319 #: c/c-decl.c:6241
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
39322 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
39323
39324 #: c/c-decl.c:6245
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
39327 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
39328
39329 #: c/c-decl.c:6250
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
39332 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
39333
39334 #: c/c-decl.c:6253
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
39337 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
39338
39339 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
39340 #. array type which is converted to pointer type)
39341 #. may have static or type qualifiers.
39342 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
39345 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
39346
39347 #: c/c-decl.c:6361
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "declaration of %qE as array of voids"
39350 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
39351
39352 #: c/c-decl.c:6363
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "declaration of type name as array of voids"
39355 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
39356
39357 #: c/c-decl.c:6370
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "declaration of %qE as array of functions"
39360 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
39361
39362 #: c/c-decl.c:6373
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "declaration of type name as array of functions"
39365 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
39366
39367 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
39370 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
39371
39372 #: c/c-decl.c:6413
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "size of array %qE has non-integer type"
39375 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
39376
39377 #: c/c-decl.c:6417
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
39380 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
39381
39382 #: c/c-decl.c:6425
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "size of array %qE has incomplete type"
39385 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
39386
39387 #: c/c-decl.c:6428
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
39390 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
39391
39392 #: c/c-decl.c:6440
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
39395 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
39396
39397 #: c/c-decl.c:6443
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "ISO C forbids zero-size array"
39400 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
39401
39402 #: c/c-decl.c:6452
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "size of array %qE is negative"
39405 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
39406
39407 #: c/c-decl.c:6454
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "size of unnamed array is negative"
39410 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
39411
39412 #: c/c-decl.c:6540
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "size of array %qE is too large"
39415 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
39416
39417 #: c/c-decl.c:6543
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "size of unnamed array is too large"
39420 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
39421
39422 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
39425 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
39426
39427 #. C99 6.7.5.2p4
39428 #: c/c-decl.c:6604
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
39431 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
39432
39433 #: c/c-decl.c:6617
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "array type has incomplete element type %qT"
39436 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
39437
39438 #: c/c-decl.c:6623
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39441 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39442
39443 #: c/c-decl.c:6627
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39446 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39447
39448 #: c/c-decl.c:6730
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "%qE declared as function returning a function"
39451 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39452
39453 #: c/c-decl.c:6733
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "type name declared as function returning a function"
39456 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39457
39458 #: c/c-decl.c:6740
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "%qE declared as function returning an array"
39461 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
39462
39463 #: c/c-decl.c:6743
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "type name declared as function returning an array"
39466 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
39467
39468 #: c/c-decl.c:6784
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "function definition has qualified void return type"
39471 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
39472
39473 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12145
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39476 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
39477
39478 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
39479 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
39482 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
39483
39484 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "ISO C forbids qualified function types"
39487 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
39488
39489 #: c/c-decl.c:6927
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
39492 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
39493
39494 #: c/c-decl.c:6931
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
39497 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
39498
39499 #: c/c-decl.c:6937
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
39502 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
39503
39504 #: c/c-decl.c:6953
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "%qs specified for parameter %qE"
39507 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
39508
39509 #: c/c-decl.c:6956
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
39512 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
39513
39514 #: c/c-decl.c:6962
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "%qs specified for structure field %qE"
39517 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
39518
39519 #: c/c-decl.c:6965
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "%qs specified for structure field"
39522 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
39523
39524 #: c/c-decl.c:6980
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "bit-field %qE has atomic type"
39527 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
39528
39529 #: c/c-decl.c:6982
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "bit-field has atomic type"
39532 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
39533
39534 #: c/c-decl.c:6991
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "alignment specified for typedef %qE"
39537 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
39538
39539 #: c/c-decl.c:6993
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
39542 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
39543
39544 #: c/c-decl.c:6998
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "alignment specified for parameter %qE"
39547 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
39548
39549 #: c/c-decl.c:7000
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
39552 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
39553
39554 #: c/c-decl.c:7005
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
39557 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
39558
39559 #: c/c-decl.c:7007
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
39562 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
39563
39564 #: c/c-decl.c:7010
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "alignment specified for function %qE"
39567 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
39568
39569 #: c/c-decl.c:7017
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
39572 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
39573
39574 #: c/c-decl.c:7020
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
39577 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
39578
39579 #: c/c-decl.c:7051
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
39582 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
39583
39584 #: c/c-decl.c:7053
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
39587 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39588
39589 #: c/c-decl.c:7096
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
39592 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
39593
39594 #. C99 6.7.2.1p8
39595 #: c/c-decl.c:7107
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
39598 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
39599
39600 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "variable or field %qE declared void"
39603 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
39604
39605 #: c/c-decl.c:7164
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
39608 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
39609
39610 #: c/c-decl.c:7206
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39613 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
39614
39615 #: c/c-decl.c:7208
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
39618 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39619
39620 #: c/c-decl.c:7221
39621 #, gcc-internal-format
39622 msgid "field %qE declared as a function"
39623 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
39624
39625 #: c/c-decl.c:7228
39626 #, gcc-internal-format
39627 msgid "field %qE has incomplete type"
39628 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
39629
39630 #: c/c-decl.c:7230
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "unnamed field has incomplete type"
39633 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
39634
39635 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
39636 #, gcc-internal-format
39637 msgid "invalid storage class for function %qE"
39638 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
39639
39640 #: c/c-decl.c:7341
39641 #, gcc-internal-format
39642 msgid "cannot inline function %<main%>"
39643 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
39644
39645 #: c/c-decl.c:7343
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
39648 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
39649
39650 #: c/c-decl.c:7354
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
39653 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
39654
39655 #: c/c-decl.c:7357
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
39658 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
39659
39660 #: c/c-decl.c:7386
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
39663 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
39664
39665 #: c/c-decl.c:7396
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
39668 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
39669
39670 #: c/c-decl.c:7398
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
39673 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39674
39675 #: c/c-decl.c:7433
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "non-nested function with variably modified type"
39678 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
39679
39680 #: c/c-decl.c:7435
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
39683 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
39684
39685 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
39688 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
39689
39690 #: c/c-decl.c:7553
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
39693 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
39694
39695 #: c/c-decl.c:7598
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
39698 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
39699
39700 #: c/c-decl.c:7602
39701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39702 msgid "parameter %u has incomplete type"
39703 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
39704
39705 #: c/c-decl.c:7613
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
39708 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
39709
39710 #: c/c-decl.c:7617
39711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39712 msgid "parameter %u has void type"
39713 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
39714
39715 #: c/c-decl.c:7691
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39718 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
39719
39720 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "%<void%> must be the only parameter"
39723 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
39724
39725 #: c/c-decl.c:7725
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
39728 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
39729
39730 #: c/c-decl.c:7771
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39733 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
39734
39735 #: c/c-decl.c:7777
39736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39737 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39738 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
39739
39740 #: c/c-decl.c:7885
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "enum type defined here"
39743 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
39744
39745 #: c/c-decl.c:7891
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "struct defined here"
39748 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
39749
39750 #: c/c-decl.c:7897
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "union defined here"
39753 msgstr "»union« wurde hier definiert"
39754
39755 #: c/c-decl.c:7974
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "redefinition of %<union %E%>"
39758 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
39759
39760 #: c/c-decl.c:7976
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
39763 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
39764
39765 #: c/c-decl.c:7985
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
39768 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
39769
39770 #: c/c-decl.c:7987
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
39773 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
39774
39775 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
39778 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
39779
39780 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4993
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "declaration does not declare anything"
39783 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
39784
39785 #: c/c-decl.c:8089
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39788 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
39789
39790 #: c/c-decl.c:8092
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39793 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
39794
39795 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "duplicate member %q+D"
39798 msgstr "doppeltes Element %q+D"
39799
39800 #: c/c-decl.c:8290
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
39803 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
39804
39805 #: c/c-decl.c:8293
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
39808 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
39809
39810 #: c/c-decl.c:8418
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "union has no named members"
39813 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
39814
39815 #: c/c-decl.c:8420
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "union has no members"
39818 msgstr "Union hat keine Elemente"
39819
39820 #: c/c-decl.c:8425
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "struct has no named members"
39823 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
39824
39825 #: c/c-decl.c:8427
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "struct has no members"
39828 msgstr "struct hat keine Elemente"
39829
39830 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13096
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "flexible array member in union"
39833 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
39834
39835 #: c/c-decl.c:8494
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "flexible array member not at end of struct"
39838 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
39839
39840 #: c/c-decl.c:8500
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
39843 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
39844
39845 #: c/c-decl.c:8531
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "type %qT is too large"
39848 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
39849
39850 #: c/c-decl.c:8636
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "union cannot be made transparent"
39853 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
39854
39855 #: c/c-decl.c:8776
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
39858 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
39859
39860 #. This enum is a named one that has been declared already.
39861 #: c/c-decl.c:8783
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
39864 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
39865
39866 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15545
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "specified mode too small for enumerated values"
39869 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
39870
39871 #: c/c-decl.c:8877
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
39874 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
39875
39876 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
39879 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
39880
39881 #: c/c-decl.c:9008
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
39884 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
39885
39886 #: c/c-decl.c:9032
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "overflow in enumeration values"
39889 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
39890
39891 #: c/c-decl.c:9040
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
39894 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
39895
39896 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5298 cp/decl.c:16104
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
39899 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
39900
39901 #: c/c-decl.c:9177
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "return type is an incomplete type"
39904 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
39905
39906 #: c/c-decl.c:9188
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "return type defaults to %<int%>"
39909 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
39910
39911 #: c/c-decl.c:9212
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
39914 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
39915
39916 #: c/c-decl.c:9271
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "no previous prototype for %qD"
39919 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
39920
39921 #: c/c-decl.c:9280
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
39924 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
39925
39926 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16239
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "no previous declaration for %qD"
39929 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
39930
39931 #: c/c-decl.c:9298
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
39934 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
39935
39936 #: c/c-decl.c:9317
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
39939 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
39940
39941 #: c/c-decl.c:9319
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
39944 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
39945
39946 #: c/c-decl.c:9326
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "%qD is normally a non-static function"
39949 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
39950
39951 #: c/c-decl.c:9363
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
39954 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
39955
39956 #: c/c-decl.c:9378
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
39959 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
39960
39961 #: c/c-decl.c:9394
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "parameter name omitted"
39964 msgstr "Parametername ausgelassen"
39965
39966 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "old-style function definition"
39969 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
39970
39971 #: c/c-decl.c:9450
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "parameter name missing from parameter list"
39974 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
39975
39976 #: c/c-decl.c:9466
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "%qD declared as a non-parameter"
39979 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
39980
39981 #: c/c-decl.c:9474
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "multiple parameters named %qD"
39984 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
39985
39986 #: c/c-decl.c:9483
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "parameter %qD declared with void type"
39989 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
39990
39991 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
39994 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
39995
39996 #: c/c-decl.c:9537
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "parameter %qD has incomplete type"
39999 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
40000
40001 #: c/c-decl.c:9544
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
40004 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
40005
40006 #: c/c-decl.c:9597
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
40009 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
40010
40011 #: c/c-decl.c:9608
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
40014 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
40015
40016 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "prototype declaration"
40019 msgstr "Prototyp-Deklaration"
40020
40021 #: c/c-decl.c:9650
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40024 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
40025
40026 #: c/c-decl.c:9655
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
40029 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
40030
40031 #: c/c-decl.c:9665
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40034 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
40035
40036 #: c/c-decl.c:9670
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
40039 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
40040
40041 #: c/c-decl.c:9928 cp/decl.c:17123
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "no return statement in function returning non-void"
40044 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
40045
40046 #: c/c-decl.c:9947 cp/decl.c:17155
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "parameter %qD set but not used"
40049 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
40050
40051 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
40052 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
40053 #. allow it.
40054 #: c/c-decl.c:10043
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
40057 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
40058
40059 #: c/c-decl.c:10048
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
40062 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
40063
40064 #: c/c-decl.c:10055
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
40067 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
40068
40069 #: c/c-decl.c:10087
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40072 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40073
40074 #: c/c-decl.c:10091
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40077 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40078
40079 #: c/c-decl.c:10098
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40082 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40083
40084 #: c/c-decl.c:10103
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40087 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40088
40089 #: c/c-decl.c:10107
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40092 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40093
40094 #: c/c-decl.c:10111
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40097 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40098
40099 #: c/c-decl.c:10405
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
40102 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
40103
40104 #: c/c-decl.c:10464 c/c-decl.c:10471
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
40107 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
40108
40109 #: c/c-decl.c:10499 c/c-decl.c:10883 c/c-decl.c:11278
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
40112 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
40113
40114 #: c/c-decl.c:10511 cp/parser.c:30438
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
40117 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
40118
40119 #: c/c-decl.c:10524
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
40122 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
40123
40124 #: c/c-decl.c:10753 c/c-parser.c:9995
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "ISO C90 does not support complex types"
40127 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
40128
40129 #: c/c-decl.c:10799
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "ISO C does not support saturating types"
40132 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
40133
40134 #: c/c-decl.c:10870 c/c-decl.c:11436
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "duplicate %qE"
40137 msgstr "doppeltes %qE"
40138
40139 #: c/c-decl.c:10930
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
40142 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
40143
40144 #: c/c-decl.c:10952
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
40147 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40148
40149 #: c/c-decl.c:10995
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
40152 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
40153
40154 #: c/c-decl.c:11114
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
40157 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
40158
40159 #: c/c-decl.c:11164
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
40162 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40163
40164 #: c/c-decl.c:11235
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
40167 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
40168
40169 #: c/c-decl.c:11259 c/c-decl.c:11532 c/c-parser.c:9009
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "fixed-point types not supported for this target"
40172 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
40173
40174 #: c/c-decl.c:11261
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
40177 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
40178
40179 #: c/c-decl.c:11296
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
40182 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
40183
40184 #: c/c-decl.c:11309
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
40187 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
40188
40189 #: c/c-decl.c:11358
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
40192 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
40193
40194 #: c/c-decl.c:11379
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "%qE used with %<auto%>"
40197 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
40198
40199 #: c/c-decl.c:11381
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "%qE used with %<register%>"
40202 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
40203
40204 #: c/c-decl.c:11383
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "%qE used with %<typedef%>"
40207 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
40208
40209 #: c/c-decl.c:11397 c/c-parser.c:8374
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "ISO C99 does not support %qE"
40212 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
40213
40214 #: c/c-decl.c:11400 c/c-parser.c:8377
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "ISO C90 does not support %qE"
40217 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
40218
40219 #: c/c-decl.c:11412
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
40222 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
40223
40224 #: c/c-decl.c:11421
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
40227 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
40228
40229 #: c/c-decl.c:11434
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
40232 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
40233
40234 #: c/c-decl.c:11442
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
40237 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
40238
40239 #: c/c-decl.c:11450
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "%qs used with %qE"
40242 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
40243
40244 #: c/c-decl.c:11529
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
40247 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
40248
40249 #: c/c-decl.c:11544
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40252 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
40253
40254 #: c/c-decl.c:11571
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
40257 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
40258
40259 #: c/c-decl.c:11597 c/c-decl.c:11613 c/c-decl.c:11639
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "ISO C does not support complex integer types"
40262 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
40263
40264 #: c/c-decl.c:12038 cp/semantics.c:5624
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
40267 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
40268
40269 #: c/c-decl.c:12042 cp/semantics.c:5628
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
40272 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
40273
40274 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4964
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "left shift of negative value"
40277 msgstr "left shift of negative value"
40278
40279 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4972
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "left shift count is negative"
40282 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
40283
40284 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4912
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "right shift count is negative"
40287 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
40288
40289 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4980
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "left shift count >= width of type"
40292 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
40293
40294 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4923
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "right shift count >= width of type"
40297 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
40298
40299 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11940
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "left shift count >= width of vector element"
40302 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
40303
40304 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:11869
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "right shift count >= width of vector element"
40307 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
40308
40309 #: c/c-parser.c:312
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
40312 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
40313
40314 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "version control conflict marker in file"
40317 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
40318
40319 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "to match this %qs"
40322 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
40323
40324 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30672
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "expected end of line"
40327 msgstr "Zeilenende erwartet"
40328
40329 #: c/c-parser.c:1609
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
40332 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
40333
40334 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
40337 msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
40338
40339 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
40342 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
40343
40344 #: c/c-parser.c:1909
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
40347 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40348
40349 #: c/c-parser.c:1917
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
40352 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40353
40354 #: c/c-parser.c:1925
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
40357 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40358
40359 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
40362 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
40363
40364 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "unknown type name %qE"
40367 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
40368
40369 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
40370 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40117 cp/parser.c:43949
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "expected declaration specifiers"
40373 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
40374
40375 #: c/c-parser.c:1979
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
40378 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
40379
40380 #: c/c-parser.c:1993
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
40383 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
40384
40385 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
40388 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
40389
40390 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32869 cp/parser.c:32943
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
40393 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
40394
40395 #: c/c-parser.c:2069
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
40398 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
40399
40400 #: c/c-parser.c:2090
40401 #, gcc-internal-format
40402 msgid "unexpected attribute"
40403 msgstr "unerwartetes Attribut"
40404
40405 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11508
40406 #: cp/parser.c:11715
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40409 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
40410
40411 #: c/c-parser.c:2132
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
40414 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
40415
40416 #: c/c-parser.c:2149
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "data definition has no type or storage class"
40419 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
40420
40421 #. This means there is an attribute specifier after
40422 #. the declarator in a function definition. Provide
40423 #. some more information for the user.
40424 #: c/c-parser.c:2164
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
40427 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
40428
40429 #: c/c-parser.c:2191
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
40432 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
40433
40434 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
40437 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
40438
40439 #: c/c-parser.c:2352
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
40442 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
40443
40444 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13845
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
40447 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
40448
40449 #. This can appear in many cases looking nothing like a
40450 #. function definition, so we don't give a more specific
40451 #. error suggesting there was one.
40452 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
40455 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
40456
40457 #: c/c-parser.c:2403
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "ISO C forbids nested functions"
40460 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
40461
40462 #: c/c-parser.c:2587
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
40465 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
40466
40467 #: c/c-parser.c:2590
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
40470 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
40471
40472 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43557
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "expected string literal"
40475 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
40476
40477 #: c/c-parser.c:2620
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
40480 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
40481
40482 #: c/c-parser.c:2626
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "expression in static assertion is not an integer"
40485 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
40486
40487 #: c/c-parser.c:2635
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
40490 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40491
40492 #: c/c-parser.c:2640
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "expression in static assertion is not constant"
40495 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
40496
40497 #: c/c-parser.c:2647
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "static assertion failed: %E"
40500 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
40501
40502 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9702
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "static assertion failed"
40505 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
40506
40507 #: c/c-parser.c:2985
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
40510 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
40511
40512 #: c/c-parser.c:2988
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40515 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
40516
40517 #: c/c-parser.c:2991
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40520 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
40521
40522 #: c/c-parser.c:3018
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
40525 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
40526
40527 #: c/c-parser.c:3048
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
40530 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
40531
40532 #: c/c-parser.c:3158
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "empty enum is invalid"
40535 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
40536
40537 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
40538 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
40539 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
40540 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
40541 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
40542 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
40543 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
40544 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
40545 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
40546 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
40547 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8698
40548 #: cp/parser.c:30675 cp/parser.c:33725 cp/parser.c:33755 cp/parser.c:33825
40549 #: cp/parser.c:36323 cp/parser.c:36445 cp/parser.c:41663 cp/parser.c:43261
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "expected identifier"
40552 msgstr "Bezeichner erwartet"
40553
40554 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19445
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "comma at end of enumerator list"
40557 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
40558
40559 #: c/c-parser.c:3210
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
40562 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
40563
40564 #: c/c-parser.c:3249
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
40567 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
40568
40569 #: c/c-parser.c:3372
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "expected class name"
40572 msgstr "Klassenname erwartet"
40573
40574 #: c/c-parser.c:3394
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
40577 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
40578
40579 #: c/c-parser.c:3423
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "no semicolon at end of struct or union"
40582 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
40583
40584 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "expected specifier-qualifier-list"
40587 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
40588
40589 #: c/c-parser.c:3548
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
40592 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
40593
40594 #: c/c-parser.c:3638
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
40597 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
40598
40599 #: c/c-parser.c:3645
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
40602 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
40603
40604 #: c/c-parser.c:3699
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
40607 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
40608
40609 #: c/c-parser.c:3736
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
40612 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
40613
40614 #: c/c-parser.c:3739
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
40617 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
40618
40619 #: c/c-parser.c:3993
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "expected identifier or %<(%>"
40622 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
40623
40624 #: c/c-parser.c:4234
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
40627 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
40628
40629 #: c/c-parser.c:4358
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
40632 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
40633
40634 #: c/c-parser.c:4583
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
40637 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
40638
40639 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26887
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
40642 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
40643
40644 #: c/c-parser.c:4955
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
40647 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
40648
40649 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26953
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
40652 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40653
40654 #: c/c-parser.c:4997
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
40657 msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40658
40659 #: c/c-parser.c:5007
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
40662 msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40663
40664 #: c/c-parser.c:5266
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
40667 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
40668
40669 #: c/c-parser.c:5325
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
40672 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
40673
40674 #: c/c-parser.c:5470
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
40677 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
40678
40679 #: c/c-parser.c:5482
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
40682 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
40683
40684 #: c/c-parser.c:5490
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
40687 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
40688
40689 #: c/c-parser.c:5674
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "ISO C forbids label declarations"
40692 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
40693
40694 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "expected declaration or statement"
40697 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
40698
40699 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
40702 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
40703
40704 #: c/c-parser.c:5788
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
40707 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
40708
40709 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11838
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
40712 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
40713
40714 #: c/c-parser.c:5811
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "label at end of compound statement"
40717 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
40718
40719 #. Avoid infinite loop in error recovery:
40720 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
40721 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
40722 #. it to proceed further.
40723 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
40724 #: cp/parser.c:11458
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "expected statement"
40727 msgstr "Anweisung erwartet"
40728
40729 #: c/c-parser.c:5890
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
40732 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
40733
40734 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
40737 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
40738
40739 #: c/c-parser.c:5960
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
40742 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
40743
40744 #: c/c-parser.c:6192
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "expected identifier or %<*%>"
40747 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
40748
40749 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13219
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
40752 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
40753
40754 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13222
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
40757 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
40758
40759 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12115
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
40762 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
40763
40764 #: c/c-parser.c:6728
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
40767 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
40768
40769 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
40772 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
40773
40774 #: c/c-parser.c:6921
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
40777 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
40778
40779 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12387
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
40782 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
40783
40784 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12393
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
40787 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
40788
40789 #: c/c-parser.c:6988
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "missing collection in fast enumeration"
40792 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
40793
40794 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
40797 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
40798
40799 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20219
40800 #: cp/parser.c:20236 cp/parser.c:20250
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "first seen here"
40803 msgstr "erstmals hier gesehen"
40804
40805 #: c/c-parser.c:7130
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
40808 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
40809
40810 #: c/c-parser.c:7180
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
40813 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
40814
40815 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "a wide string is invalid in this context"
40818 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
40819
40820 #: c/c-parser.c:7669
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
40823 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
40824
40825 #. Location of the binary operator.
40826 #. Quiet warning.
40827 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4747
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
40830 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
40831
40832 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4752
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
40835 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
40836
40837 #: c/c-parser.c:8101
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "alignment specified for type name in cast"
40840 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
40841
40842 #: c/c-parser.c:8200
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40845 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
40846
40847 #: c/c-parser.c:8331
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
40850 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
40851
40852 #: c/c-parser.c:8347
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
40855 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
40856
40857 #: c/c-parser.c:8417
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "alignment specified for type name in %qE"
40860 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
40861
40862 #: c/c-parser.c:8440
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
40865 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
40866
40867 #: c/c-parser.c:8588
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "cannot take address of %qs"
40870 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
40871
40872 #: c/c-parser.c:8671
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
40875 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
40876
40877 #: c/c-parser.c:8674
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
40880 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
40881
40882 #: c/c-parser.c:8742
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "%<_Generic%> association has function type"
40885 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
40886
40887 #: c/c-parser.c:8745
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
40890 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
40891
40892 #: c/c-parser.c:8749
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
40895 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
40896
40897 #: c/c-parser.c:8773
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
40900 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
40901
40902 #: c/c-parser.c:8774
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "original %<default%> is here"
40905 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
40906
40907 #: c/c-parser.c:8782
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
40910 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
40911
40912 #: c/c-parser.c:8783
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "compatible type is here"
40915 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
40916
40917 #: c/c-parser.c:8806
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
40920 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
40921
40922 #: c/c-parser.c:8808
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "other match is here"
40925 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
40926
40927 #: c/c-parser.c:8827
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
40930 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
40931
40932 #: c/c-parser.c:8848
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
40935 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
40936
40937 #: c/c-parser.c:8856
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
40940 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
40941
40942 #: c/c-parser.c:8862
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
40945 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
40946
40947 #: c/c-parser.c:8878
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
40950 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
40951
40952 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
40955 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
40956
40957 #: c/c-parser.c:8909
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40960 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
40961
40962 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
40963 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "expected expression"
40966 msgstr "Ausdruck erwartet"
40967
40968 #: c/c-parser.c:9104
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
40971 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
40972
40973 #: c/c-parser.c:9118
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
40976 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
40977
40978 #: c/c-parser.c:9305
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
40981 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
40982
40983 #: c/c-parser.c:9321
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
40986 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
40987
40988 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
40991 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
40992
40993 #: c/c-parser.c:9436
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
40996 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
40997
40998 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41001 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41002
41003 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41006 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41007
41008 #: c/c-parser.c:9555
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
41011 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
41012
41013 #: c/c-parser.c:9574
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
41016 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
41017
41018 #: c/c-parser.c:9622
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41021 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41022
41023 #: c/c-parser.c:9645
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41026 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41027
41028 #: c/c-parser.c:9662
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41031 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41032
41033 #: c/c-parser.c:9700
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
41036 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
41037
41038 #: c/c-parser.c:9711
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
41041 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
41042
41043 #: c/c-parser.c:9719
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
41046 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
41047
41048 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41051 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
41052
41053 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41056 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
41057
41058 #: c/c-parser.c:9749
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
41061 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
41062
41063 #: c/c-parser.c:9769
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
41066 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
41067
41068 #: c/c-parser.c:9875
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "no matching function for type-generic call"
41071 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
41072
41073 #: c/c-parser.c:9916
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41076 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41077
41078 #: c/c-parser.c:9929
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
41081 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
41082
41083 #: c/c-parser.c:9933
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
41086 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
41087
41088 #: c/c-parser.c:9959
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
41091 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
41092
41093 #: c/c-parser.c:9981
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
41096 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
41097
41098 #: c/c-parser.c:9990
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
41101 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
41102
41103 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
41106 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
41107
41108 #: c/c-parser.c:10208
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "compound literal has variable size"
41111 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
41112
41113 #: c/c-parser.c:10219
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
41116 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
41117
41118 #: c/c-parser.c:10223
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
41121 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
41122
41123 #: c/c-parser.c:10236
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
41126 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
41127
41128 #: c/c-parser.c:10310
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41131 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
41132
41133 #: c/c-parser.c:10315
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41136 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41137
41138 #: c/c-parser.c:10323
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
41141 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
41142
41143 #: c/c-parser.c:10334
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41146 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41147
41148 #: c/c-parser.c:10338
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
41151 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
41152
41153 #: c/c-parser.c:10343
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41156 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41157
41158 #: c/c-parser.c:10356
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41161 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41162
41163 #: c/c-parser.c:10360
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41166 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
41167
41168 #: c/c-parser.c:10377
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41171 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41172
41173 #: c/c-parser.c:10382
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41176 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
41177
41178 #: c/c-parser.c:10387
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41181 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41182
41183 #: c/c-parser.c:10413
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
41186 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
41187
41188 #: c/c-parser.c:10842
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "expected identifier or %<)%>"
41191 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
41192
41193 #: c/c-parser.c:10938
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "extra semicolon"
41196 msgstr "zusätzliches Semikolon"
41197
41198 #: c/c-parser.c:11186
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "extra semicolon in method definition specified"
41201 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
41202
41203 #: c/c-parser.c:11318
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "method attributes must be specified at the end only"
41206 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
41207
41208 #: c/c-parser.c:11338
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
41211 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
41212
41213 #: c/c-parser.c:11460
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "objective-c method declaration is expected"
41216 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
41217
41218 #: c/c-parser.c:11911
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "no type or storage class may be specified here,"
41221 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
41222
41223 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33785
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "unknown property attribute"
41226 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
41227
41228 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33745
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
41231 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
41232
41233 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33748
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
41236 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
41237
41238 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33763
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
41241 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
41242
41243 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33769
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
41246 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
41247
41248 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33777
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
41251 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
41252
41253 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43597
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
41256 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
41257
41258 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
41259 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40114 cp/parser.c:40444 cp/parser.c:40532
41260 #: cp/parser.c:40603 cp/parser.c:43644 cp/parser.c:43659 cp/parser.c:43674
41261 #: cp/parser.c:43690 cp/parser.c:43706 cp/parser.c:43722 cp/parser.c:43749
41262 #: cp/parser.c:43762 cp/parser.c:43785 cp/parser.c:43798
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
41265 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
41266
41267 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43775
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41270 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
41271
41272 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43868
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41275 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
41276
41277 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43874
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41280 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
41281
41282 #: c/c-parser.c:12421
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
41285 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
41286
41287 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43903 cp/parser.c:43936
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "for, while or do statement expected"
41290 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
41291
41292 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43634
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
41295 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
41296
41297 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
41298 #: cp/parser.c:34191 cp/parser.c:36796 cp/parser.c:42713 cp/parser.c:42721
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "too many %qs clauses"
41301 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
41302
41303 #: c/c-parser.c:12844
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "expression must be integral"
41306 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
41307
41308 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
41311 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
41312
41313 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "%qD is not a variable"
41316 msgstr "%qD ist keine Variable"
41317
41318 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7482
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "%qD is not a pointer variable"
41321 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
41322
41323 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34870
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
41326 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41327
41328 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34934
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41331 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
41332
41333 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34936
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
41336 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
41337
41338 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35047
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41341 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
41342
41343 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35065
41344 #: cp/parser.c:40436 cp/parser.c:40524
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "expected %<data%>"
41347 msgstr "%<data%> erwartet"
41348
41349 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35120
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
41352 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
41353
41354 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35127
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "too many %<if%> clauses"
41357 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
41358
41359 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35129
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
41362 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
41363
41364 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35135
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
41367 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
41368
41369 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
41370 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
41371 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "expected integer expression"
41374 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
41375
41376 #: c/c-parser.c:13700
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
41379 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
41380
41381 #: c/c-parser.c:13746
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
41384 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
41385
41386 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7685
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
41389 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
41390
41391 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7715
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
41394 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
41395
41396 #: c/c-parser.c:13875
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "expected constant integer expression"
41399 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
41400
41401 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35360
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
41404 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
41405
41406 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35425
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
41409 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
41410
41411 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35494
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
41414 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
41415
41416 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35497
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
41419 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
41420
41421 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "%qs expression must be integral"
41424 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
41425
41426 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "%qs value must be positive"
41429 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
41430
41431 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34642
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "too many %<static%> arguments"
41434 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
41435
41436 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34675
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "unexpected argument"
41439 msgstr "unerwartetes Argument"
41440
41441 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7847
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
41444 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
41445
41446 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35529 cp/parser.c:35539
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "expected %<concurrent%>"
41449 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
41450
41451 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35577
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
41454 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
41455
41456 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35645
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41459 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
41460
41461 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42372
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41464 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
41465
41466 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35896
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
41469 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
41470
41471 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35912
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41474 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
41475
41476 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35915
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41479 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
41480
41481 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "chunk size value must be positive"
41484 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
41485
41486 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35935
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "invalid schedule kind"
41489 msgstr "ungültige Ablaufart"
41490
41491 #: c/c-parser.c:14996
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
41494 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
41495
41496 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
41499 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
41500
41501 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
41504 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41505
41506 #: c/c-parser.c:15149
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
41509 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
41510
41511 #: c/c-parser.c:15199
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41514 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41515
41516 #: c/c-parser.c:15238
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41519 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41520
41521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
41522 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36577
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
41525 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
41526
41527 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36625 cp/parser.c:36854 cp/parser.c:36904
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "invalid depend kind"
41530 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
41531
41532 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36700
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "invalid map kind"
41535 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
41536
41537 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36801
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "invalid dist_schedule kind"
41540 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
41541
41542 #: c/c-parser.c:15814
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "invalid proc_bind kind"
41545 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
41546
41547 #: c/c-parser.c:15858
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
41550 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
41551
41552 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37135
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
41555 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
41556
41557 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37146 cp/parser.c:37509
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "%qs is not valid for %qs"
41560 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
41561
41562 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37193
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
41565 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
41566
41567 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37371
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
41570 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
41571
41572 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37498
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41575 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
41576
41577 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40951
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
41580 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
41581
41582 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40961
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
41585 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
41586
41587 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40981
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41590 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
41591
41592 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40992
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
41595 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
41596
41597 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40999
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41600 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41601
41602 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:41007
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41605 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41606
41607 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:41025
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
41610 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
41611
41612 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41035
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
41615 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
41616
41617 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41122
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
41620 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
41621
41622 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41139
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
41625 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
41626
41627 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "%qE has not been declared"
41630 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
41631
41632 #: c/c-parser.c:16978
41633 #, gcc-internal-format
41634 msgid "expected function name"
41635 msgstr "Funktionsname erwartet"
41636
41637 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42956
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "%qD does not refer to a function"
41640 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
41641
41642 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
41645 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
41646
41647 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:43010 cp/parser.c:43055
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41650 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
41651
41652 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43084
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
41655 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
41656
41657 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43086
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
41660 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
41661
41662 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41340
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
41665 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
41666
41667 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37676
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
41670 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
41671
41672 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37685
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "too many atomic clauses"
41675 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
41676
41677 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37692
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "too many memory order clauses"
41680 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
41681
41682 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37747
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
41685 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
41686
41687 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37756
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41690 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
41691
41692 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37765
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41695 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
41696
41697 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37970 cp/parser.c:37996
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
41700 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
41701
41702 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38027 cp/parser.c:38043
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
41705 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
41706
41707 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9338 cp/semantics.c:9348
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
41710 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
41711
41712 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "expected %<(%> or end of line"
41715 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
41716
41717 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9413
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
41720 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
41721
41722 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38228
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
41725 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
41726
41727 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38244
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
41730 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
41731
41732 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38277
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
41735 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
41736
41737 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38284
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
41740 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
41741
41742 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38889
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
41745 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
41746
41747 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38895
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
41750 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
41751
41752 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38946
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
41755 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
41756
41757 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38957
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
41760 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
41761
41762 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38985
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "for statement expected"
41765 msgstr "für Anweisung erwartet"
41766
41767 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8935 cp/semantics.c:9026
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "expected iteration declaration or initialization"
41770 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
41771
41772 #: c/c-parser.c:18226
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "not enough perfectly nested loops"
41775 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
41776
41777 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39299
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
41780 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
41781
41782 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39095 cp/parser.c:39137 cp/pt.c:17586
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
41785 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
41786
41787 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39418
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
41790 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
41791
41792 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39635
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
41795 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
41796
41797 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39834
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "expected %<for%> after %qs"
41800 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
41801
41802 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40105
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "expected %<point%>"
41805 msgstr "%<point%> erwartet"
41806
41807 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40374
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41810 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41811
41812 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40390
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
41815 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
41816
41817 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40616
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
41820 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
41821
41822 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40471
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41825 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41826
41827 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40483
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
41830 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
41831
41832 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40560
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
41835 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
41836
41837 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40573
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
41840 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
41841
41842 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40830
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41845 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41846
41847 #: c/c-parser.c:19917
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
41850 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
41851
41852 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
41855 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
41856
41857 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41491
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "expected trait selector name"
41860 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
41861
41862 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41543
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
41865 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
41866
41867 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41567
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "selector %qs does not accept any properties"
41870 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
41871
41872 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41606 cp/pt.c:11339
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "score argument must be constant integer expression"
41875 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
41876
41877 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41609 cp/pt.c:11356
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "score argument must be non-negative"
41880 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
41881
41882 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41637 cp/pt.c:11342
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
41885 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
41886
41887 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41681
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "expected identifier or string literal"
41890 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
41891
41892 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41703 cp/pt.c:11346
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "property must be constant integer expression"
41895 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
41896
41897 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41714
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
41900 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
41901
41902 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41800
41903 #, gcc-internal-format
41904 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
41905 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
41906
41907 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41908
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "expected %<match%>"
41910 msgstr "%<match%> erwartet"
41911
41912 #: c/c-parser.c:20427
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "variant %qD is not a function"
41915 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
41916
41917 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7312
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
41920 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
41921
41922 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7321
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "variant %qD is a built-in"
41925 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
41926
41927 #: c/c-parser.c:20488
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41930 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
41931
41932 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41953
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41935 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
41936
41937 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42058
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
41940 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
41941
41942 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42107
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
41945 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
41946
41947 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42132
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "expected %<target%>"
41950 msgstr "%<target%> erwartet"
41951
41952 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42139
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "expected %<declare%>"
41955 msgstr "%<declare%> erwartet"
41956
41957 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42146
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
41960 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
41961
41962 #: c/c-parser.c:20714
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
41965 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
41966
41967 #: c/c-parser.c:20791
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41970 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41971
41972 #: c/c-parser.c:20795
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41975 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
41976
41977 #: c/c-parser.c:20798
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41980 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41981
41982 #: c/c-parser.c:20801
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41985 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41986
41987 #: c/c-parser.c:20809
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
41990 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
41991
41992 #: c/c-parser.c:20818
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
41995 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
41996
41997 #: c/c-parser.c:20935
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
42000 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
42001
42002 #: c/c-parser.c:20946
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "expected function-name %<(%>"
42005 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
42006
42007 #: c/c-parser.c:20965
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
42010 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
42011
42012 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42606
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
42015 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
42016
42017 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42669
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
42020 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
42021
42022 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42695
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
42025 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
42026
42027 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42704
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
42030 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
42031
42032 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42716
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
42035 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
42036
42037 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42728
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
42040 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
42041
42042 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42737
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
42045 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
42046
42047 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42751
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
42050 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
42051
42052 #: c/c-parser.c:21255
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
42055 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
42056
42057 #: c/c-parser.c:21261
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
42060 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
42061
42062 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8374
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
42065 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
42066
42067 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8376
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
42070 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
42071
42072 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8378
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
42075 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
42076
42077 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43485
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
42080 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
42081
42082 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43491
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
42085 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
42086
42087 #: c/c-parser.c:21697
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
42090 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
42091
42092 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43509
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
42095 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
42096
42097 #: c/c-parser.c:21789
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "no closing brace"
42100 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
42101
42102 #: c/c-typeck.c:224
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
42105 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
42106
42107 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4461
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "invalid use of void expression"
42110 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
42111
42112 #: c/c-typeck.c:246
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "invalid use of flexible array member"
42115 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
42116
42117 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
42120 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
42121
42122 #: c/c-typeck.c:260
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "invalid use of undefined type %qT"
42125 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
42126
42127 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
42128 #: c/c-typeck.c:263
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
42131 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
42132
42133 #: c/c-typeck.c:336
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
42136 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
42137
42138 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
42139 #: c/c-typeck.c:371
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
42142 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
42143
42144 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
42147 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
42148
42149 #: c/c-typeck.c:767
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
42152 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
42153
42154 #: c/c-typeck.c:772
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
42157 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
42158
42159 #: c/c-typeck.c:777
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
42162 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
42163
42164 #: c/c-typeck.c:1318
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
42167 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
42168
42169 #: c/c-typeck.c:1322
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "types are not quite compatible"
42172 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
42173
42174 #: c/c-typeck.c:1326
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "pointer target types incompatible in C++"
42177 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
42178
42179 #: c/c-typeck.c:1659
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42182 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
42183
42184 #: c/c-typeck.c:1917
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
42187 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
42188
42189 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
42192 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
42193
42194 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "%qT has no member named %qE"
42197 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
42198
42199 #: c/c-typeck.c:2460
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
42202 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
42203
42204 #: c/c-typeck.c:2463
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
42207 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
42208
42209 #: c/c-typeck.c:2523
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
42212 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
42213
42214 #: c/c-typeck.c:2529
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
42217 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
42218
42219 #: c/c-typeck.c:2577
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42222 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
42223
42224 #: c/c-typeck.c:2632
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
42227 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
42228
42229 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3587 cp/typeck.c:3680
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "array subscript is not an integer"
42232 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
42233
42234 #: c/c-typeck.c:2648
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "subscripted value is pointer to function"
42237 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
42238
42239 #: c/c-typeck.c:2702
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
42242 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
42243
42244 #: c/c-typeck.c:2705
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
42247 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
42248
42249 #: c/c-typeck.c:2819
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "enum constant defined here"
42252 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
42253
42254 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1815
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
42257 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
42258
42259 #: c/c-typeck.c:3078
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
42262 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42263
42264 #: c/c-typeck.c:3083
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
42267 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42268
42269 #: c/c-typeck.c:3089
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "called object is not a function or function pointer"
42272 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42273
42274 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
42275 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
42276 #. executions of the program must execute the code.
42277 #: c/c-typeck.c:3119
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "function called through a non-compatible type"
42280 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
42281
42282 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "function with qualified void return type called"
42285 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
42286
42287 #: c/c-typeck.c:3231
42288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42289 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
42290 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
42291
42292 #: c/c-typeck.c:3245
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
42295 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
42296
42297 #: c/c-typeck.c:3251
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
42300 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
42301
42302 #: c/c-typeck.c:3257
42303 #, gcc-internal-format
42304 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
42305 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
42306
42307 #: c/c-typeck.c:3263
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
42310 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
42311
42312 #: c/c-typeck.c:3269
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
42315 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
42316
42317 #: c/c-typeck.c:3275
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
42320 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
42321
42322 #: c/c-typeck.c:3289
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
42325 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
42326
42327 #: c/c-typeck.c:3315
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
42330 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
42331
42332 #: c/c-typeck.c:3340
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
42335 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
42336
42337 #: c/c-typeck.c:3364
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
42340 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
42341
42342 #: c/c-typeck.c:3369
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
42345 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
42346
42347 #: c/c-typeck.c:3522
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "too many arguments to method %qE"
42350 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
42351
42352 #: c/c-typeck.c:3532
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
42355 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
42356
42357 #: c/c-typeck.c:3604
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
42360 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
42361
42362 #: c/c-typeck.c:3672
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
42365 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
42366
42367 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:5010 cp/typeck.c:5279
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
42370 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
42371
42372 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:5037 cp/typeck.c:5061
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
42375 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
42376
42377 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:5040 cp/typeck.c:5064
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
42380 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
42381
42382 #: c/c-typeck.c:3889
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "comparison between %qT and %qT"
42385 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
42386
42387 #: c/c-typeck.c:3940
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
42390 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
42391
42392 #: c/c-typeck.c:3943
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "pointer to a function used in subtraction"
42395 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
42396
42397 #: c/c-typeck.c:3978
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
42400 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
42401
42402 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5965
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
42405 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
42406
42407 #: c/c-typeck.c:4420
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "%<~%> on a boolean expression"
42410 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
42411
42412 #: c/c-typeck.c:4424
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "did you mean to use logical not?"
42415 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
42416
42417 #: c/c-typeck.c:4434
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
42420 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
42421
42422 #: c/c-typeck.c:4458
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "wrong type argument to absu"
42425 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
42426
42427 #: c/c-typeck.c:4483
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
42430 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
42431
42432 #: c/c-typeck.c:4541
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
42435 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
42436
42437 #: c/c-typeck.c:4544
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
42440 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
42441
42442 #: c/c-typeck.c:4551
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "increment of a boolean expression"
42445 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
42446
42447 #: c/c-typeck.c:4554
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "decrement of a boolean expression"
42450 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
42451
42452 #: c/c-typeck.c:4570
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
42455 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
42456
42457 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "wrong type argument to increment"
42460 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
42461
42462 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "wrong type argument to decrement"
42465 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
42466
42467 #: c/c-typeck.c:4618
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
42470 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
42471
42472 #: c/c-typeck.c:4622
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
42475 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
42476
42477 #: c/c-typeck.c:4729
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
42480 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
42481
42482 #: c/c-typeck.c:4788
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
42485 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
42486
42487 #: c/c-typeck.c:4801
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
42490 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
42491
42492 #: c/c-typeck.c:4809
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
42495 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
42496
42497 #: c/c-typeck.c:4994
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "global register variable %qD used in nested function"
42500 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
42501
42502 #: c/c-typeck.c:4997
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "register variable %qD used in nested function"
42505 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
42506
42507 #: c/c-typeck.c:5002
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "address of global register variable %qD requested"
42510 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
42511
42512 #: c/c-typeck.c:5004
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "address of register variable %qD requested"
42515 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
42516
42517 #: c/c-typeck.c:5143
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
42520 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
42521
42522 #: c/c-typeck.c:5225
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
42525 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
42526
42527 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42530 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
42531
42532 #: c/c-typeck.c:5307
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
42535 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
42536
42537 #: c/c-typeck.c:5324
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
42540 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
42541
42542 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
42545 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
42546
42547 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
42550 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
42551
42552 #: c/c-typeck.c:5370
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
42555 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
42556
42557 #: c/c-typeck.c:5375
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
42560 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42561
42562 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
42565 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42566
42567 #: c/c-typeck.c:5409
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "type mismatch in conditional expression"
42570 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42571
42572 #: c/c-typeck.c:5533
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42575 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
42576
42577 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
42580 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
42581
42582 #: c/c-typeck.c:5620
42583 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
42584 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
42585
42586 #: c/c-typeck.c:5626
42587 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
42588 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42589
42590 #: c/c-typeck.c:5661
42591 #, gcc-internal-format
42592 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
42593 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
42594
42595 #: c/c-typeck.c:5755
42596 #, gcc-internal-format
42597 msgid "cast specifies array type"
42598 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
42599
42600 #: c/c-typeck.c:5761
42601 #, gcc-internal-format
42602 msgid "cast specifies function type"
42603 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
42604
42605 #: c/c-typeck.c:5776
42606 #, gcc-internal-format
42607 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
42608 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
42609
42610 #: c/c-typeck.c:5796
42611 #, gcc-internal-format
42612 msgid "ISO C forbids casts to union type"
42613 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
42614
42615 #: c/c-typeck.c:5806
42616 #, gcc-internal-format
42617 msgid "cast to union type from type not present in union"
42618 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
42619
42620 #: c/c-typeck.c:5841
42621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42622 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
42623 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
42624
42625 #: c/c-typeck.c:5846
42626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42627 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42628 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
42629
42630 #: c/c-typeck.c:5851
42631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42632 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42633 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
42634
42635 #: c/c-typeck.c:5871
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "cast increases required alignment of target type"
42638 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
42639
42640 #: c/c-typeck.c:5882
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "cast from pointer to integer of different size"
42643 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
42644
42645 #: c/c-typeck.c:5887
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
42648 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
42649
42650 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8303
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "cast to pointer from integer of different size"
42653 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
42654
42655 #: c/c-typeck.c:5910
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
42658 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
42659
42660 #: c/c-typeck.c:5919
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
42663 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
42664
42665 #: c/c-typeck.c:5929
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
42668 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
42669
42670 #: c/c-typeck.c:6024
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
42673 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
42674
42675 #: c/c-typeck.c:6065
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "assignment to expression with array type"
42678 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
42679
42680 #: c/c-typeck.c:6191
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
42683 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
42684
42685 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "(near initialization for %qs)"
42688 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
42689
42690 #: c/c-typeck.c:6458
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
42693 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
42694
42695 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
42698 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
42699
42700 #: c/c-typeck.c:6535
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42703 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
42704
42705 #: c/c-typeck.c:6538
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42708 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
42709
42710 #: c/c-typeck.c:6543
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "built-in %qD declared here"
42713 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
42714
42715 #: c/c-typeck.c:6742
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
42718 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
42719
42720 #: c/c-typeck.c:6751
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
42723 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
42724
42725 #: c/c-typeck.c:6755
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
42728 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
42729
42730 #: c/c-typeck.c:6760
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
42733 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
42734
42735 #: c/c-typeck.c:6778
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
42738 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
42739
42740 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
42741 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42742 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42743
42744 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
42745 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42746 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42747
42748 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
42749 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42750 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42751
42752 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
42753 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42754 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42755
42756 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
42757 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42758 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
42759
42760 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
42761 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
42762 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42763
42764 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
42765 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
42766 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42767
42768 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
42769 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
42770 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42771
42772 #: c/c-typeck.c:6988
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
42775 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
42776
42777 #: c/c-typeck.c:7056
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
42780 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
42781
42782 #: c/c-typeck.c:7069
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
42785 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
42786
42787 #: c/c-typeck.c:7079
42788 #, gcc-internal-format
42789 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
42790 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
42791
42792 #: c/c-typeck.c:7089
42793 #, gcc-internal-format
42794 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
42795 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
42796
42797 #: c/c-typeck.c:7099
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
42800 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
42801
42802 #: c/c-typeck.c:7122
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
42805 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42806
42807 #: c/c-typeck.c:7128
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42810 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42811
42812 #: c/c-typeck.c:7133
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42815 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42816
42817 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9409
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
42820 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42821
42822 #: c/c-typeck.c:7187
42823 #, gcc-internal-format
42824 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
42825 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42826
42827 #: c/c-typeck.c:7190
42828 #, gcc-internal-format
42829 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
42830 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42831
42832 #: c/c-typeck.c:7192
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
42835 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42836
42837 #: c/c-typeck.c:7194
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
42840 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42841
42842 #: c/c-typeck.c:7238
42843 #, gcc-internal-format
42844 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
42845 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42846
42847 #: c/c-typeck.c:7246
42848 #, gcc-internal-format
42849 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
42850 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42851
42852 #: c/c-typeck.c:7251
42853 #, gcc-internal-format
42854 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
42855 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42856
42857 #: c/c-typeck.c:7256
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
42860 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42861
42862 #: c/c-typeck.c:7298
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
42865 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
42866
42867 #: c/c-typeck.c:7306
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42870 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
42871
42872 #: c/c-typeck.c:7311
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
42875 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
42876
42877 #: c/c-typeck.c:7317
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42880 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
42881
42882 #: c/c-typeck.c:7322
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
42885 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
42886
42887 #: c/c-typeck.c:7329
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
42890 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
42891
42892 #: c/c-typeck.c:7334
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
42895 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
42896
42897 #: c/c-typeck.c:7373
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
42900 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42901
42902 #: c/c-typeck.c:7380
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42905 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42906
42907 #: c/c-typeck.c:7385
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42910 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42911
42912 #: c/c-typeck.c:7389
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
42915 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42916
42917 #: c/c-typeck.c:7409
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
42920 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42921
42922 #: c/c-typeck.c:7416
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42925 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42926
42927 #: c/c-typeck.c:7421
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42930 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42931
42932 #: c/c-typeck.c:7425
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
42935 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42936
42937 #: c/c-typeck.c:7452
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
42940 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
42941
42942 #: c/c-typeck.c:7463
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
42945 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
42946
42947 #: c/c-typeck.c:7473
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
42950 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
42951
42952 #: c/c-typeck.c:7483
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
42955 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
42956
42957 #: c/c-typeck.c:7551
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
42960 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
42961
42962 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "initialization of a flexible array member"
42965 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
42966
42967 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
42970 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
42971
42972 #: c/c-typeck.c:7844
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
42975 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
42976
42977 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2191
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "invalid use of non-lvalue array"
42980 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
42981
42982 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
42983 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "initializer element is not constant"
42986 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
42987
42988 #: c/c-typeck.c:7940
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "array initialized from non-constant array expression"
42991 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
42992
42993 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "initializer element is not a constant expression"
42996 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
42997
42998 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "initializer element is not computable at load time"
43001 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
43002
43003 #: c/c-typeck.c:8032
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "invalid initializer"
43006 msgstr "ungültige Initialisierung"
43007
43008 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6713
43009 #, gcc-internal-format
43010 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
43011 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
43012
43013 #: c/c-typeck.c:8530
43014 #, gcc-internal-format
43015 msgid "extra brace group at end of initializer"
43016 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
43017
43018 #: c/c-typeck.c:8613
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "braces around scalar initializer"
43021 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
43022
43023 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
43026 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
43027
43028 #: c/c-typeck.c:8716
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "missing braces around initializer"
43031 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
43032
43033 #: c/c-typeck.c:8739
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
43036 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
43037
43038 #: c/c-typeck.c:8763
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "empty scalar initializer"
43041 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
43042
43043 #: c/c-typeck.c:8768
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "extra elements in scalar initializer"
43046 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
43047
43048 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "array index in non-array initializer"
43051 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
43052
43053 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "field name not in record or union initializer"
43056 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
43057
43058 #: c/c-typeck.c:8942
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "array index in initializer not of integer type"
43061 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
43062
43063 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
43066 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43067
43068 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "nonconstant array index in initializer"
43071 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
43072
43073 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
43076 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
43077
43078 #: c/c-typeck.c:8993
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "empty index range in initializer"
43081 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
43082
43083 #: c/c-typeck.c:9002
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
43086 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
43087
43088 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
43091 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
43092
43093 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "initialized field overwritten"
43096 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
43097
43098 #: c/c-typeck.c:9612
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
43101 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
43102
43103 #: c/c-typeck.c:9952
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
43106 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
43107
43108 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "excess elements in struct initializer"
43111 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
43112
43113 #: c/c-typeck.c:9980
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
43116 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
43117
43118 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
43121 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
43122
43123 #: c/c-typeck.c:10150
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "excess elements in union initializer"
43126 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
43127
43128 #: c/c-typeck.c:10172
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
43131 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
43132
43133 #: c/c-typeck.c:10242
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "excess elements in array initializer"
43136 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
43137
43138 #: c/c-typeck.c:10276
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "excess elements in vector initializer"
43141 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
43142
43143 #: c/c-typeck.c:10308
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "excess elements in scalar initializer"
43146 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
43147
43148 #: c/c-typeck.c:10554
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
43151 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
43152
43153 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9857
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
43156 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
43157
43158 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
43161 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
43162
43163 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
43166 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
43167
43168 #: c/c-typeck.c:10628
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
43171 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
43172
43173 #: c/c-typeck.c:10705
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "function returns address of label"
43176 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
43177
43178 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "switch quantity not an integer"
43181 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
43182
43183 #: c/c-typeck.c:10817
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
43186 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
43187
43188 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "case label is not an integer constant expression"
43191 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43192
43193 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11629
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "case label not within a switch statement"
43196 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
43197
43198 #: c/c-typeck.c:10870
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
43201 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
43202
43203 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13055
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "break statement not within loop or switch"
43206 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
43207
43208 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13078
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "continue statement not within a loop"
43211 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
43212
43213 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13068
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43216 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
43217
43218 #: c/c-typeck.c:11064
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
43221 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
43222
43223 #: c/c-typeck.c:11066
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
43226 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
43227
43228 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:500
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "statement with no effect"
43231 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
43232
43233 #: c/c-typeck.c:11136
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "expression statement has incomplete type"
43236 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
43237
43238 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5293
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "comparing vectors with different element types"
43241 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
43242
43243 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5306
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "comparing vectors with different number of elements"
43246 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
43247
43248 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5341
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43251 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
43252
43253 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4999
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
43256 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
43257
43258 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
43261 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
43262
43263 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
43266 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
43267
43268 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
43271 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
43272
43273 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
43276 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
43277
43278 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
43281 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
43282
43283 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "comparison between pointer and integer"
43286 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
43287
43288 #: c/c-typeck.c:12200
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
43291 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
43292
43293 #: c/c-typeck.c:12202
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
43296 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
43297
43298 #: c/c-typeck.c:12207
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
43301 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
43302
43303 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
43304 #: cp/typeck.c:5364 cp/typeck.c:5371
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
43307 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
43308
43309 #: c/c-typeck.c:12311
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
43312 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
43313
43314 #: c/c-typeck.c:12626
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
43317 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43318
43319 #: c/c-typeck.c:12630
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "used struct type value where scalar is required"
43322 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43323
43324 #: c/c-typeck.c:12634
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "used union type value where scalar is required"
43327 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43328
43329 #: c/c-typeck.c:12650
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "used vector type where scalar is required"
43332 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
43333
43334 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9486
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43337 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
43338
43339 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9497
43340 #: cp/semantics.c:9507
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
43343 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
43344
43345 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9542
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43348 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
43349
43350 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14585 c/c-typeck.c:14656
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
43353 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
43354
43355 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14571
43356 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7384
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43359 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
43360
43361 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14595 cp/semantics.c:4776
43362 #: cp/semantics.c:7403
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "%qE is a member of a union"
43365 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
43366
43367 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14604
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
43370 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
43371
43372 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7430
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
43375 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
43376
43377 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14621 cp/semantics.c:4796
43378 #: cp/semantics.c:7434
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
43381 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
43382
43383 #: c/c-typeck.c:12991
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
43386 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
43387
43388 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14738
43389 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7441 cp/semantics.c:7620
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
43392 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
43393
43394 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
43397 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
43398
43399 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
43402 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
43403
43404 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "expected single pointer in %qs clause"
43407 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
43408
43409 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
43410 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "zero length array section in %qs clause"
43413 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
43414
43415 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
43418 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
43419
43420 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
43423 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
43424
43425 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
43426 #: cp/semantics.c:5057
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "negative length in array section in %qs clause"
43429 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
43430
43431 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
43434 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43435
43436 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
43439 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43440
43441 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
43444 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43445
43446 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "for pointer type length expression must be specified"
43449 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
43450
43451 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
43452 #: cp/semantics.c:5196
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
43455 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
43456
43457 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "%qE does not have pointer or array type"
43460 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
43461
43462 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
43465 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
43466
43467 #: c/c-typeck.c:13650
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
43470 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
43471
43472 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "iterator %qD has const qualified type"
43475 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
43476
43477 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "iterator step with non-integral type"
43480 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
43481
43482 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "iterator %qD has zero step"
43485 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
43486
43487 #: c/c-typeck.c:13716
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
43490 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
43491
43492 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
43495 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
43496
43497 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
43500 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
43501
43502 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
43505 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
43506
43507 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "expected pointer in %qs clause"
43510 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
43511
43512 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
43515 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
43516
43517 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
43520 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
43521
43522 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
43525 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
43526
43527 #: c/c-typeck.c:13927
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
43530 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
43531
43532 #: c/c-typeck.c:13939
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
43535 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
43536
43537 #: c/c-typeck.c:13947
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
43540 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
43541
43542 #: c/c-typeck.c:13997
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
43545 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
43546
43547 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "user defined reduction not found for %qE"
43550 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
43551
43552 #: c/c-typeck.c:14094
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
43555 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
43556
43557 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14812 cp/semantics.c:8061
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43560 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
43561
43562 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8104
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
43565 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
43566
43567 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
43570 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
43571
43572 #: c/c-typeck.c:14146
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
43575 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
43576
43577 #: c/c-typeck.c:14154
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
43580 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
43581
43582 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
43585 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
43586
43587 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14731 c/c-typeck.c:14936
43588 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7613 cp/semantics.c:7908
43589 #, gcc-internal-format
43590 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
43591 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
43592
43593 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
43596 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
43597
43598 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
43599 #, gcc-internal-format
43600 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
43601 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
43602
43603 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14667
43604 #: c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14690 c/c-typeck.c:14701
43605 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
43606 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
43607 #: cp/semantics.c:7492 cp/semantics.c:7499 cp/semantics.c:7517
43608 #: cp/semantics.c:7528
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
43611 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
43612
43613 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14677 c/c-typeck.c:14704
43614 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7502
43615 #: cp/semantics.c:7531
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
43618 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
43619
43620 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43623 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
43624
43625 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43628 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
43629
43630 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
43633 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
43634
43635 #: c/c-typeck.c:14313
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
43638 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
43639
43640 #: c/c-typeck.c:14320
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
43643 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
43644
43645 #: c/c-typeck.c:14327
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
43648 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
43649
43650 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
43653 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
43654
43655 #: c/c-typeck.c:14346
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
43658 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
43659
43660 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
43663 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
43664
43665 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
43668 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
43669
43670 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
43673 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
43674
43675 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
43678 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
43679
43680 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
43683 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43684
43685 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14687 cp/semantics.c:7313
43686 #: cp/semantics.c:7514
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
43689 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
43690
43691 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14693 cp/semantics.c:7321
43692 #: cp/semantics.c:7520
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
43695 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
43696
43697 #: c/c-typeck.c:14578 cp/semantics.c:7391
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
43700 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43701
43702 #: c/c-typeck.c:14647 c/c-typeck.c:14745 cp/semantics.c:7471
43703 #: cp/semantics.c:7627
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
43706 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43707
43708 #: c/c-typeck.c:14726 cp/semantics.c:7607
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
43711 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
43712
43713 #: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7637
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
43716 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
43717
43718 #: c/c-typeck.c:14768 cp/semantics.c:7653
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
43721 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
43722
43723 #: c/c-typeck.c:14771 cp/semantics.c:7656
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
43726 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
43727
43728 #: c/c-typeck.c:14788
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "%qs variable is not a pointer"
43731 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
43732
43733 #: c/c-typeck.c:14795
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
43736 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
43737
43738 #: c/c-typeck.c:14825 c/c-typeck.c:14897 cp/semantics.c:8050
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
43741 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
43742
43743 #: c/c-typeck.c:14919 cp/semantics.c:7876
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
43746 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
43747
43748 #: c/c-typeck.c:14986 cp/semantics.c:8163
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
43751 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
43752
43753 #: c/c-typeck.c:14996
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
43756 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
43757
43758 #: c/c-typeck.c:15015 cp/semantics.c:8002
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
43761 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
43762
43763 #: c/c-typeck.c:15027 cp/semantics.c:8015
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
43766 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
43767
43768 #: c/c-typeck.c:15038 c/c-typeck.c:15046 cp/semantics.c:8024
43769 #: cp/semantics.c:8042
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43772 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
43773
43774 #: c/c-typeck.c:15061 cp/semantics.c:7982
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
43777 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
43778
43779 #: c/c-typeck.c:15078 cp/semantics.c:8032
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43782 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
43783
43784 #: c/c-typeck.c:15245
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
43787 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
43788
43789 #: c/c-typeck.c:15250
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
43792 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
43793
43794 #: c/c-typeck.c:15256
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
43797 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
43798
43799 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
43800 #: c/gimple-parser.c:166
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "expected frequency quality"
43803 msgstr "Häufigkeit erwartet"
43804
43805 #: c/gimple-parser.c:175
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "unknown profile quality"
43808 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
43809
43810 #: c/gimple-parser.c:187
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "expected frequency value"
43813 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
43814
43815 #: c/gimple-parser.c:326
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "edge not found"
43818 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
43819
43820 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "expected block index"
43823 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
43824
43825 #: c/gimple-parser.c:492
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "invalid block index"
43828 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
43829
43830 #: c/gimple-parser.c:503
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "expected block specifier"
43833 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
43834
43835 #: c/gimple-parser.c:521
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "expected loop number"
43838 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
43839
43840 #: c/gimple-parser.c:539
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "unknown block specifier"
43843 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
43844
43845 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "expected count value"
43848 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
43849
43850 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "stmts without block"
43853 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
43854
43855 #: c/gimple-parser.c:612
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "duplicate loop header"
43858 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
43859
43860 #: c/gimple-parser.c:818
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "invalid source block specification"
43863 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
43864
43865 #: c/gimple-parser.c:980
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
43868 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
43869
43870 #: c/gimple-parser.c:983
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
43873 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
43874
43875 #: c/gimple-parser.c:1097
43876 #, gcc-internal-format
43877 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
43878 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
43879
43880 #: c/gimple-parser.c:1123
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
43883 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
43884
43885 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "expected constant offset"
43888 msgstr "konstanter Offset erwartet"
43889
43890 #: c/gimple-parser.c:1243
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "SSA name undeclared"
43893 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
43894
43895 #: c/gimple-parser.c:1265
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "base variable or SSA name undeclared"
43898 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
43899
43900 #: c/gimple-parser.c:1272
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "invalid base %qE for SSA name"
43903 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
43904
43905 #: c/gimple-parser.c:1303
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "expecting internal function name"
43908 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
43909
43910 #: c/gimple-parser.c:1316
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "unknown internal function %qE"
43913 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
43914
43915 #: c/gimple-parser.c:1454
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
43918 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
43919
43920 #: c/gimple-parser.c:1516
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "expected constant size"
43923 msgstr "konstante Größe erwartet"
43924
43925 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
43926 #: c/gimple-parser.c:1637
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "invalid _Literal"
43929 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
43930
43931 #: c/gimple-parser.c:1563
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
43934 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
43935
43936 #: c/gimple-parser.c:1672
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
43939 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
43940
43941 #: c/gimple-parser.c:1923
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "expected pass name"
43944 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
43945
43946 #: c/gimple-parser.c:1962
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "invalid operation"
43949 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
43950
43951 #: c/gimple-parser.c:2152
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "%<catch%> is not supported"
43954 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
43955
43956 #: c/gimple-parser.c:2154
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
43959 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
43960
43961 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "expected goto expression"
43964 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
43965
43966 #: c/gimple-parser.c:2206
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "expected else statement"
43969 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
43970
43971 #: c/gimple-parser.c:2349
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "expected case label"
43974 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
43975
43976 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
43977 #: cp/call.c:3654
43978 #, gcc-internal-format
43979 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
43980 msgstr " die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
43981
43982 #: cp/call.c:3658
43983 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
43984 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
43985
43986 #: cp/call.c:3665
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
43989 msgstr " Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
43990
43991 #. Conversion of conversion function return value failed.
43992 #: cp/call.c:3672
43993 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
43994 msgstr " keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
43995
43996 #: cp/call.c:3678
43997 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
43998 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
43999
44000 #: cp/call.c:3690 cp/pt.c:6816
44001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44002 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
44003 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
44004 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
44005 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
44006
44007 #: cp/call.c:3718
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
44010 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
44011
44012 #: cp/call.c:3723
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
44015 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
44016
44017 #: cp/call.c:3727
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
44020 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
44021
44022 #: cp/call.c:3731
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "%s%qT (conversion)"
44025 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
44026
44027 #: cp/call.c:3733
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "%s%#qD (near match)"
44030 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
44031
44032 #: cp/call.c:3735
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "%s%#qD (deleted)"
44035 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
44036
44037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
44038 #: cp/call.c:3737
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "%s%#qD (reversed)"
44041 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
44042
44043 #: cp/call.c:3739
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "%s%#qD (rewritten)"
44046 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
44047
44048 #: cp/call.c:3741
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "%s%#qD"
44051 msgstr "%s%#qD"
44052
44053 #: cp/call.c:3745
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid " inherited here"
44056 msgstr " hier geerbt"
44057
44058 #: cp/call.c:3765
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
44061 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
44062
44063 #: cp/call.c:3771
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
44066 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
44067
44068 #: cp/call.c:3782
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
44071 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
44072
44073 #. Re-run template unification with diagnostics.
44074 #: cp/call.c:3787
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
44077 msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
44078
44079 #: cp/call.c:3801
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
44082 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
44083
44084 #: cp/call.c:3808
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
44087 msgstr " ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
44088
44089 #: cp/call.c:4201
44090 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
44091 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
44092
44093 #: cp/call.c:4347
44094 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
44095 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
44096
44097 #: cp/call.c:4368
44098 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
44099 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
44100
44101 #: cp/call.c:4402 cp/call.c:11899 cp/cvt.c:855
44102 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
44103 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
44104
44105 #: cp/call.c:4550
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44108 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
44109
44110 #: cp/call.c:4553
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
44113 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
44114
44115 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
44116 #. pointer-to-member-function.
44117 #: cp/call.c:4777
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
44120 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
44121
44122 #: cp/call.c:4849
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
44125 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
44126
44127 #: cp/call.c:4863
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
44130 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
44131
44132 #: cp/call.c:4915
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "ambiguous overload for "
44135 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
44136
44137 #: cp/call.c:4916
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "no match for "
44140 msgstr "keine Übereinstimmung für "
44141
44142 #: cp/call.c:4919
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
44145 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
44146
44147 #: cp/call.c:4921
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
44150 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
44151
44152 #: cp/call.c:4923
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid " (operand type is %qT)"
44155 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
44156
44157 #: cp/call.c:4940
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "ternary %<operator?:%>"
44160 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
44161
44162 #: cp/call.c:4944
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44165 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44166
44167 #: cp/call.c:4953 cp/call.c:4997 cp/call.c:5007
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "%<operator%s%>"
44170 msgstr "%<operator%s%>"
44171
44172 #: cp/call.c:4956
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44175 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44176
44177 #: cp/call.c:4963
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "%<operator[]%>"
44180 msgstr "%<operator[]%>"
44181
44182 #: cp/call.c:4966
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44185 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44186
44187 #: cp/call.c:4974
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "%qs"
44190 msgstr "%qs"
44191
44192 #: cp/call.c:4977
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "%qs in %<%s %E%>"
44195 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
44196
44197 #: cp/call.c:4983
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "%<operator %s%>"
44200 msgstr "%<operator %s%>"
44201
44202 #: cp/call.c:4986
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44205 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44206
44207 #: cp/call.c:5001
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44210 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44211
44212 #: cp/call.c:5010
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44215 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44216
44217 #: cp/call.c:5120
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44220 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
44221
44222 #: cp/call.c:5187
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
44225 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
44226
44227 #: cp/call.c:5204 cp/call.c:5211
44228 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
44229 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
44230
44231 #: cp/call.c:5267
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
44234 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
44235
44236 #: cp/call.c:5347
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44239 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
44240
44241 #: cp/call.c:5352
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44244 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
44245
44246 #: cp/call.c:5401 cp/call.c:5518 cp/call.c:5666
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
44249 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
44250
44251 #: cp/call.c:5405
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid " and each type can be converted to the other"
44254 msgstr " und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
44255
44256 #: cp/call.c:5594
44257 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
44258 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
44259
44260 #: cp/call.c:5610
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44263 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
44264
44265 #: cp/call.c:5622
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
44268 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
44269
44270 #: cp/call.c:6225
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
44273 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
44274
44275 #: cp/call.c:6227
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
44278 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
44279
44280 #: cp/call.c:6305
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
44283 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
44284
44285 #: cp/call.c:6361
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "return type of %qD is not %qs"
44288 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
44289
44290 #: cp/call.c:6363
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
44293 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
44294
44295 #: cp/call.c:6434
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
44298 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
44299
44300 #: cp/call.c:6818
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
44303 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
44304
44305 #: cp/call.c:6821
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
44308 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
44309
44310 #: cp/call.c:6860
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
44313 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
44314
44315 #: cp/call.c:7024
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
44318 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
44319
44320 #: cp/call.c:7030
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
44323 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
44324
44325 #: cp/call.c:7048
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "%q#D is private within this context"
44328 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
44329
44330 #: cp/call.c:7050 cp/decl.c:7978
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "declared private here"
44333 msgstr "hier als »private« deklariert"
44334
44335 #: cp/call.c:7055
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "%q#D is protected within this context"
44338 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
44339
44340 #: cp/call.c:7057 cp/decl.c:7979
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "declared protected here"
44343 msgstr "hier als »protected« deklariert"
44344
44345 #: cp/call.c:7062
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
44348 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
44349
44350 #: cp/call.c:7171
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
44353 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
44354
44355 #: cp/call.c:7174 cp/call.c:7193 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4186
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid " declared here"
44358 msgstr " hier deklariert"
44359
44360 #: cp/call.c:7178
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
44363 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
44364
44365 #: cp/call.c:7190
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
44368 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
44369
44370 #: cp/call.c:7197
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
44373 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
44374
44375 #: cp/call.c:7264
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid " initializing argument %P of %qD"
44378 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
44379
44380 #: cp/call.c:7284
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44383 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
44384
44385 #: cp/call.c:7363
44386 #, gcc-internal-format
44387 msgid "too many braces around initializer for %qT"
44388 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
44389
44390 #: cp/call.c:7374
44391 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
44392 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
44393
44394 #: cp/call.c:7383
44395 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
44396 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
44397
44398 #: cp/call.c:7423 cp/cvt.c:227
44399 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
44400 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
44401
44402 #: cp/call.c:7465 cp/call.c:7472
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
44405 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
44406
44407 #: cp/call.c:7468
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
44410 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
44411
44412 #: cp/call.c:7738
44413 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44414 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
44415
44416 #: cp/call.c:7742
44417 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
44418 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
44419
44420 #: cp/call.c:7753
44421 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
44422 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
44423
44424 #: cp/call.c:7756
44425 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
44426 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
44427
44428 #: cp/call.c:7795
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
44431 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44432
44433 #: cp/call.c:7798 cp/call.c:7816
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
44436 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44437
44438 #: cp/call.c:7801
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
44441 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44442
44443 #: cp/call.c:7920
44444 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
44445 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
44446
44447 #: cp/call.c:7944 cp/cvt.c:1977
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44450 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
44451
44452 #: cp/call.c:7988
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
44455 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
44456
44457 #: cp/call.c:8024
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
44460 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
44461
44462 #: cp/call.c:8034
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
44465 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
44466
44467 #: cp/call.c:8102
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
44470 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
44471
44472 #: cp/call.c:8111
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
44475 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
44476
44477 #: cp/call.c:8215
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
44480 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44481
44482 #: cp/call.c:8274
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "use of multiversioned function without a default"
44485 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
44486
44487 #: cp/call.c:8701
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44490 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
44491
44492 #: cp/call.c:8704 cp/call.c:11338
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid " in call to %qD"
44495 msgstr " in Aufruf von %qD"
44496
44497 #: cp/call.c:8747
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
44500 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
44501
44502 #: cp/call.c:8915
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
44505 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
44506
44507 #: cp/call.c:9046
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
44510 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
44511
44512 #: cp/call.c:9445
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
44515 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
44516
44517 #: cp/call.c:9448
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
44520 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
44521
44522 #: cp/call.c:9453
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
44525 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
44526
44527 #: cp/call.c:9458
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
44530 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
44531
44532 #: cp/call.c:9473
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
44535 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
44536
44537 #: cp/call.c:9475
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "; use assignment instead"
44540 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
44541
44542 #: cp/call.c:9477
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "; use value-initialization instead"
44545 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
44546
44547 #: cp/call.c:9480
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44550 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
44551
44552 #: cp/call.c:9483
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
44555 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
44556
44557 #: cp/call.c:9485
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
44560 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
44561
44562 #: cp/call.c:9506
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
44565 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
44566
44567 #: cp/call.c:9508
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "; use copy-assignment instead"
44570 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
44571
44572 #: cp/call.c:9510
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "; use copy-initialization instead"
44575 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
44576
44577 #: cp/call.c:9513
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44580 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
44581
44582 #: cp/call.c:9516
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
44585 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
44586
44587 #: cp/call.c:9519
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
44590 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
44591
44592 #: cp/call.c:9530
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
44595 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
44596
44597 #: cp/call.c:9542
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
44600 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
44601
44602 #: cp/call.c:9559
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
44605 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
44606
44607 #: cp/call.c:9562
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
44610 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
44611
44612 #: cp/call.c:9572
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
44615 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
44616
44617 #: cp/call.c:9575
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
44620 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
44621
44622 #: cp/call.c:9578
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
44625 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
44626
44627 #: cp/call.c:9587
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
44630 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
44631
44632 #: cp/call.c:9609
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%#qT declared here"
44635 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
44636
44637 #: cp/call.c:9709
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "constructor delegates to itself"
44640 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
44641
44642 #: cp/call.c:9983 cp/typeck.c:9344
44643 msgid "cannot convert %qH to %qI"
44644 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
44645
44646 #: cp/call.c:10005
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44649 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44650
44651 #: cp/call.c:10037
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44654 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44655
44656 #: cp/call.c:10084
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "call to non-function %qD"
44659 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
44660
44661 #: cp/call.c:10122 cp/pt.c:16059 cp/typeck.c:3169
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
44664 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
44665
44666 #: cp/call.c:10124
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
44669 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
44670
44671 #: cp/call.c:10316
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
44674 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
44675
44676 #: cp/call.c:10319
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
44679 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
44680
44681 #: cp/call.c:10340
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
44684 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
44685
44686 #: cp/call.c:10345
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
44689 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
44690
44691 #: cp/call.c:10346
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
44694 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
44695
44696 #: cp/call.c:10369
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "cannot call member function %qD without object"
44699 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
44700
44701 #: cp/call.c:11336
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
44704 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
44705
44706 #: cp/call.c:11405
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "choosing %qD over %qD"
44709 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
44710
44711 #: cp/call.c:11406
44712 msgid " for conversion from %qH to %qI"
44713 msgstr " für Umwandlung von %qH in %qI"
44714
44715 #: cp/call.c:11409
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
44718 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
44719
44720 #: cp/call.c:11659
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
44723 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
44724
44725 #: cp/call.c:11663
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid " candidate 1: %q#F"
44728 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
44729
44730 #: cp/call.c:11665
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid " candidate 2: %q#F"
44733 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
44734
44735 #: cp/call.c:11711
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
44738 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
44739
44740 #: cp/call.c:12113
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
44743 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
44744
44745 #: cp/call.c:12268
44746 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
44747 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
44748
44749 #: cp/call.c:12272
44750 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
44751 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
44752
44753 #: cp/class.c:310
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
44756 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
44757
44758 #: cp/class.c:314
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
44761 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
44762
44763 #: cp/class.c:321
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
44766 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
44767
44768 #: cp/class.c:326
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
44771 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
44772
44773 #: cp/class.c:372
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
44776 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
44777
44778 #: cp/class.c:1156
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
44781 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
44782
44783 #: cp/class.c:1159
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "version inherited from %qT declared here"
44786 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
44787
44788 #: cp/class.c:1179
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
44791 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
44792
44793 #: cp/class.c:1181 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
44794 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "previous declaration %q#D"
44797 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
44798
44799 #: cp/class.c:1224
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
44802 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
44803
44804 #: cp/class.c:1227
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
44807 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
44808
44809 #: cp/class.c:1296
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
44812 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
44813
44814 #: cp/class.c:1300
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "local method %q#D declared here"
44817 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
44818
44819 #: cp/class.c:1306
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
44822 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
44823
44824 #: cp/class.c:1310
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "local member %q#D declared here"
44827 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
44828
44829 #: cp/class.c:1366
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
44832 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
44833
44834 #: cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1383 cp/class.c:1395
44835 #: cp/cvt.c:1091
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "%qT declared here"
44838 msgstr "%qT hier deklariert"
44839
44840 #: cp/class.c:1374
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
44843 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
44844
44845 #: cp/class.c:1381
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
44848 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
44849
44850 #: cp/class.c:1389
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
44853 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
44854
44855 #: cp/class.c:1692
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
44858 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
44859
44860 #: cp/class.c:2155
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "all member functions in class %qT are private"
44863 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
44864
44865 #: cp/class.c:2167
44866 #, gcc-internal-format
44867 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
44868 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
44869
44870 #: cp/class.c:2208
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
44873 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
44874
44875 #: cp/class.c:2212
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
44878 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
44879
44880 #: cp/class.c:2504
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
44883 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
44884
44885 #: cp/class.c:2866
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "%qD can be marked override"
44888 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
44889
44890 #: cp/class.c:2869
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
44893 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
44894
44895 #: cp/class.c:2884
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
44898 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
44899
44900 #: cp/class.c:2947
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "%qD was hidden"
44903 msgstr "%qD war versteckt"
44904
44905 #: cp/class.c:2948
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid " by %qD"
44908 msgstr " von %qD"
44909
44910 #: cp/class.c:2983
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
44913 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
44914
44915 #: cp/class.c:2993 cp/parser.c:20886
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44918 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
44919
44920 #: cp/class.c:3186
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
44923 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
44924
44925 #: cp/class.c:3377
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
44928 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
44929
44930 #: cp/class.c:3393
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
44933 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
44934
44935 #: cp/class.c:3398
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "negative width in bit-field %q+D"
44938 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
44939
44940 #: cp/class.c:3403
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "zero width for bit-field %q+D"
44943 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
44944
44945 #: cp/class.c:3413
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "width of %qD exceeds its type"
44948 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
44949
44950 #: cp/class.c:3419
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
44953 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
44954
44955 #: cp/class.c:3480
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
44958 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
44959
44960 #: cp/class.c:3483
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
44963 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
44964
44965 #: cp/class.c:3485
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
44968 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
44969
44970 #: cp/class.c:3489
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44973 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
44974
44975 #: cp/class.c:3605
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
44978 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
44979
44980 #: cp/class.c:3618
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
44983 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
44984
44985 #: cp/class.c:3631
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
44988 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
44989
44990 #: cp/class.c:3637
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
44993 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
44994
44995 #: cp/class.c:3708
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
44998 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
44999
45000 #: cp/class.c:3760
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
45003 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
45004
45005 #: cp/class.c:3763
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
45008 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
45009
45010 #: cp/class.c:3794
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
45013 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
45014
45015 #: cp/class.c:3796
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "initialized member %q+D declared here"
45018 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
45019
45020 #: cp/class.c:3839
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "field %q#D with same name as class"
45023 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
45024
45025 #: cp/class.c:3867
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "%q#T has pointer data members"
45028 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
45029
45030 #: cp/class.c:3872
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
45033 msgstr " aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
45034
45035 #: cp/class.c:3874
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
45038 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
45039
45040 #: cp/class.c:3878
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
45043 msgstr " aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
45044
45045 #: cp/class.c:3880
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "pointer member %q+D declared here"
45048 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
45049
45050 #: cp/class.c:4318
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
45053 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
45054
45055 #: cp/class.c:4321
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
45058 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
45059
45060 #: cp/class.c:4648
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
45063 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
45064
45065 #: cp/class.c:4681
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
45068 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
45069
45070 #: cp/class.c:5191
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
45073 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
45074
45075 #: cp/class.c:5212
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
45078 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
45079
45080 #: cp/class.c:5868 cp/constexpr.c:254
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
45083 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
45084
45085 #: cp/class.c:5894
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "%q+T is not literal because:"
45088 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
45089
45090 #: cp/class.c:5897
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
45093 msgstr " %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
45094
45095 #: cp/class.c:5900
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
45098 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
45099
45100 #: cp/class.c:5903
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
45103 msgstr " %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
45104
45105 #: cp/class.c:5911
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
45108 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
45109
45110 #: cp/class.c:5944
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
45113 msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
45114
45115 #: cp/class.c:5959
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
45118 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
45119
45120 #: cp/class.c:5966
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
45123 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
45124
45125 #: cp/class.c:6087
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
45128 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
45129
45130 #: cp/class.c:6116
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
45133 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
45134
45135 #: cp/class.c:6122
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
45138 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
45139
45140 #: cp/class.c:6443
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45143 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
45144
45145 #: cp/class.c:6455
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45148 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
45149
45150 #: cp/class.c:6703
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
45153 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
45154
45155 #: cp/class.c:6873
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
45158 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
45159
45160 #: cp/class.c:7159
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
45163 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
45164
45165 #: cp/class.c:7161
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
45168 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
45169
45170 #: cp/class.c:7166
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "array member %q#D declared here"
45173 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
45174
45175 #: cp/class.c:7194
45176 #, gcc-internal-format
45177 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
45178 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
45179
45180 #: cp/class.c:7196
45181 #, gcc-internal-format
45182 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45183 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
45184
45185 #: cp/class.c:7205 cp/class.c:7236
45186 #, gcc-internal-format
45187 msgid "in the definition of %q#T"
45188 msgstr "in der Definition von %q#T"
45189
45190 #: cp/class.c:7213
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
45193 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
45194
45195 #: cp/class.c:7215
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45198 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
45199
45200 #: cp/class.c:7234
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "next member %q#D declared here"
45203 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
45204
45205 #: cp/class.c:7348 cp/parser.c:24620
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "redefinition of %q#T"
45208 msgstr "Redefinition von %q#T"
45209
45210 #: cp/class.c:7485
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
45213 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
45214
45215 #: cp/class.c:7516
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
45218 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
45219
45220 #: cp/class.c:7522
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "type transparent class %qT has base classes"
45223 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
45224
45225 #: cp/class.c:7526
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
45228 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
45229
45230 #: cp/class.c:7532
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
45233 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
45234
45235 #: cp/class.c:7694
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
45238 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
45239
45240 #: cp/class.c:7705
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
45243 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
45244
45245 #: cp/class.c:8212
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
45248 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
45249
45250 #: cp/class.c:8302
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
45253 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
45254
45255 #: cp/class.c:8447
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
45258 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
45259
45260 #: cp/class.c:8474
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
45263 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
45264
45265 #: cp/class.c:8501
45266 #, gcc-internal-format
45267 msgid "assuming pointer to member %qD"
45268 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
45269
45270 #: cp/class.c:8504
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
45273 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
45274
45275 #: cp/class.c:8580 cp/class.c:8622
45276 #, gcc-internal-format
45277 msgid "not enough type information"
45278 msgstr "zu wenig Typinformationen"
45279
45280 #: cp/class.c:8600
45281 #, gcc-internal-format
45282 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
45283 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
45284
45285 #: cp/class.c:8873
45286 #, gcc-internal-format
45287 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
45288 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
45289
45290 #: cp/class.c:8876
45291 #, gcc-internal-format
45292 msgid "%qD declared here as %q#D"
45293 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
45294
45295 #: cp/constexpr.c:107
45296 #, gcc-internal-format
45297 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
45298 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
45299
45300 #: cp/constexpr.c:118
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
45303 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
45304
45305 #: cp/constexpr.c:130
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
45308 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
45309
45310 #: cp/constexpr.c:202
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
45313 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
45314
45315 #: cp/constexpr.c:215
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
45318 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
45319
45320 #: cp/constexpr.c:227
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
45323 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
45324
45325 #: cp/constexpr.c:238
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
45328 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
45329
45330 #: cp/constexpr.c:265
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "%q#T has virtual base classes"
45333 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
45334
45335 #: cp/constexpr.c:526
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
45338 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
45339
45340 #: cp/constexpr.c:789
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
45343 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
45344
45345 #: cp/constexpr.c:850
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
45348 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
45349
45350 #: cp/constexpr.c:891
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
45353 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
45354
45355 #: cp/constexpr.c:972
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
45358 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
45359
45360 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
45363 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
45364
45365 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "%q+E is not a constant expression"
45368 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
45369
45370 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7401
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "call to internal function %qE"
45373 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
45374
45375 #: cp/constexpr.c:1715
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
45378 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
45379
45380 #: cp/constexpr.c:1717
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "originally declared %<const%> here"
45383 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
45384
45385 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
45386 #: cp/constexpr.c:2014
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
45389 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
45390
45391 #: cp/constexpr.c:1916
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
45394 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
45395
45396 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
45399 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
45400
45401 #: cp/constexpr.c:2016
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
45404 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
45405
45406 #: cp/constexpr.c:2019
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
45409 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
45410
45411 #: cp/constexpr.c:2144
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45414 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
45415
45416 #: cp/constexpr.c:2209
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "deallocation of already deallocated storage"
45419 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
45420
45421 #: cp/constexpr.c:2216
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
45424 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
45425
45426 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7433
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
45429 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
45430
45431 #: cp/constexpr.c:2324
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
45434 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
45435
45436 #: cp/constexpr.c:2331
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "%qD called in a constant expression"
45439 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
45440
45441 #: cp/constexpr.c:2335
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "%qD used before its definition"
45444 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
45445
45446 #: cp/constexpr.c:2426
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "call has circular dependency"
45449 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
45450
45451 #: cp/constexpr.c:2437
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
45454 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
45455
45456 #: cp/constexpr.c:2769
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
45459 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
45460
45461 #: cp/constexpr.c:2776
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
45464 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
45465
45466 #: cp/constexpr.c:2799
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
45469 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
45470
45471 #: cp/constexpr.c:2818
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "shift expression %q+E overflows"
45474 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
45475
45476 #: cp/constexpr.c:2976
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
45479 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
45480
45481 #: cp/constexpr.c:3348
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
45484 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
45485
45486 #: cp/constexpr.c:3351
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45489 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
45490
45491 #: cp/constexpr.c:3356
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
45494 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
45495
45496 #: cp/constexpr.c:3359
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45499 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
45500
45501 #: cp/constexpr.c:3542
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "accessing uninitialized array element"
45504 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
45505
45506 #: cp/constexpr.c:3582
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
45509 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
45510
45511 #: cp/constexpr.c:3599 cp/constexpr.c:3698 cp/constexpr.c:5543
45512 #: cp/constexpr.c:5640 cp/constexpr.c:7353
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "%qE is not a constant expression"
45515 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
45516
45517 #: cp/constexpr.c:3605
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
45520 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45521
45522 #: cp/constexpr.c:3636 cp/constexpr.c:3658
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "accessing uninitialized member %qD"
45525 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
45526
45527 #: cp/constexpr.c:3638
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
45530 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
45531
45532 #: cp/constexpr.c:4408 cp/constexpr.c:6178
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "dereferencing a null pointer"
45535 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
45536
45537 #: cp/constexpr.c:4428
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
45540 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
45541
45542 #: cp/constexpr.c:4471
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
45545 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45546
45547 #: cp/constexpr.c:4473 cp/constexpr.c:4480
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "allocated here"
45550 msgstr "wurde hier deklariert"
45551
45552 #: cp/constexpr.c:4478
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
45555 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
45556
45557 #: cp/constexpr.c:4483
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45560 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45561
45562 #: cp/constexpr.c:4490
45563 #, gcc-internal-format
45564 msgid "%qD used in its own initializer"
45565 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
45566
45567 #: cp/constexpr.c:4495
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "%q#D is not const"
45570 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
45571
45572 #: cp/constexpr.c:4498
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "%q#D is volatile"
45575 msgstr "%q#D ist volatile"
45576
45577 #: cp/constexpr.c:4503 cp/constexpr.c:4510
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
45580 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
45581
45582 #: cp/constexpr.c:4516
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
45585 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
45586
45587 #: cp/constexpr.c:4519
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45590 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
45591
45592 #: cp/constexpr.c:4765
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45595 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
45596
45597 #: cp/constexpr.c:4826
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45600 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
45601
45602 #: cp/constexpr.c:4839
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
45605 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
45606
45607 #: cp/constexpr.c:5231 cp/constexpr.c:6433
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "statement is not a constant expression"
45610 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
45611
45612 #: cp/constexpr.c:5337
45613 #, gcc-internal-format
45614 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
45615 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
45616
45617 #: cp/constexpr.c:5439
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "inline assembly is not a constant expression"
45620 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
45621
45622 #: cp/constexpr.c:5440
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
45625 msgstr "nur unausgewerteter Inline-Assemblercode ist in einer %<constexpr%>-Funktion in C++2a erlaubt"
45626
45627 #: cp/constexpr.c:5505
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
45630 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
45631
45632 #: cp/constexpr.c:5518
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
45635 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
45636
45637 #: cp/constexpr.c:5700 cp/constexpr.c:8003
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
45640 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
45641
45642 #: cp/constexpr.c:6138 cp/constexpr.c:7553
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
45645 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
45646
45647 #: cp/constexpr.c:6190
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
45650 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
45651
45652 #: cp/constexpr.c:6204
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
45655 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
45656
45657 #: cp/constexpr.c:6305 cp/constexpr.c:7829 cp/constexpr.c:8174
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "expression %qE is not a constant expression"
45660 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
45661
45662 #: cp/constexpr.c:6400
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "unexpected template-id %qE"
45665 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
45666
45667 #: cp/constexpr.c:6406
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "function concept must be called"
45670 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
45671
45672 #: cp/constexpr.c:6436
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
45675 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
45676
45677 #: cp/constexpr.c:6664
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45680 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
45681
45682 #: cp/constexpr.c:6672
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
45685 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
45686
45687 #: cp/constexpr.c:6687
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
45690 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
45691
45692 #: cp/constexpr.c:6697
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
45695 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
45696
45697 #: cp/constexpr.c:6717
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
45700 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
45701
45702 #: cp/constexpr.c:6731
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
45705 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
45706
45707 #: cp/constexpr.c:7293
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
45710 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
45711
45712 #: cp/constexpr.c:7523
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
45715 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
45716
45717 #: cp/constexpr.c:7526
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "because it is used as a glvalue"
45720 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
45721
45722 #: cp/constexpr.c:7573
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
45725 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
45726
45727 #: cp/constexpr.c:7606
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
45730 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
45731
45732 #: cp/constexpr.c:7645
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
45735 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
45736
45737 #: cp/constexpr.c:7776
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
45740 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
45741
45742 #: cp/constexpr.c:7843
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
45745 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++2a %<constexpr%> sein"
45746
45747 #: cp/constexpr.c:7858
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45750 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
45751
45752 #: cp/constexpr.c:7922
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
45755 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
45756
45757 #: cp/constexpr.c:7972
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
45760 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
45761
45762 #: cp/constexpr.c:7979
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
45765 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
45766
45767 #: cp/constexpr.c:8052
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "division by zero is not a constant expression"
45770 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
45771
45772 #: cp/constexpr.c:8150
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
45775 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
45776
45777 #: cp/constexpr.c:8182
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "non-constant array initialization"
45780 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
45781
45782 #: cp/constexpr.c:8212
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
45785 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
45786
45787 #: cp/constexpr.c:8229
45788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45789 msgid "unexpected AST of kind %s"
45790 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
45791
45792 #: cp/cp-gimplify.c:214
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
45795 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
45796
45797 #: cp/cp-gimplify.c:1596
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
45800 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
45801
45802 #: cp/cp-gimplify.c:1599
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
45805 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
45806
45807 #: cp/cp-gimplify.c:1611
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
45810 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
45811
45812 #: cp/cp-gimplify.c:3056
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
45815 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
45816
45817 #: cp/cp-gimplify.c:3078 cp/cp-gimplify.c:3090 cp/decl.c:3928 cp/method.c:955
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "%qD is not a type"
45820 msgstr "%qD ist kein Typ"
45821
45822 #: cp/cp-gimplify.c:3096
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "%qD is not a class type"
45825 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
45826
45827 #: cp/cp-gimplify.c:3113
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
45830 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
45831
45832 #: cp/cp-gimplify.c:3124
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "%qD does not have integral type"
45835 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
45836
45837 #: cp/cp-gimplify.c:3136
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
45840 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
45841
45842 #: cp/cp-gimplify.c:3225
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "evaluating %qs"
45845 msgstr "%qs wird ausgewertet"
45846
45847 #: cp/cvt.c:92
45848 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
45849 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
45850
45851 #: cp/cvt.c:102
45852 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
45853 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
45854
45855 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
45856 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
45857 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
45858
45859 #: cp/cvt.c:391
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45862 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45863
45864 #: cp/cvt.c:394
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45867 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45868
45869 #: cp/cvt.c:397
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45872 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45873
45874 #: cp/cvt.c:400
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45877 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45878
45879 #: cp/cvt.c:476
45880 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
45881 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
45882
45883 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7834
45884 #, gcc-internal-format
45885 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45886 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
45887
45888 #: cp/cvt.c:526
45889 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
45890 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
45891
45892 #: cp/cvt.c:809
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
45895 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
45896
45897 #: cp/cvt.c:827
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
45900 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
45901
45902 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
45905 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
45906
45907 #: cp/cvt.c:847
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
45910 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
45911
45912 #: cp/cvt.c:909
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
45915 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
45916
45917 #: cp/cvt.c:967
45918 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
45919 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
45920
45921 #: cp/cvt.c:1061
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45924 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
45925
45926 #: cp/cvt.c:1063
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45929 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
45930
45931 #: cp/cvt.c:1079
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45934 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
45935
45936 #: cp/cvt.c:1081
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45939 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
45940
45941 #: cp/cvt.c:1089
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "in call to %qD, declared here"
45944 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
45945
45946 #: cp/cvt.c:1103
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
45949 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
45950
45951 #: cp/cvt.c:1157
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "pseudo-destructor is not called"
45954 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
45955
45956 #: cp/cvt.c:1251
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
45959 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
45960
45961 #: cp/cvt.c:1255
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
45964 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45965
45966 #: cp/cvt.c:1260
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
45969 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45970
45971 #: cp/cvt.c:1265
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
45974 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
45975
45976 #: cp/cvt.c:1270
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
45979 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
45980
45981 #: cp/cvt.c:1275
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
45984 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
45985
45986 #: cp/cvt.c:1279
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
45989 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
45990
45991 #: cp/cvt.c:1295
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
45994 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
45995
45996 #: cp/cvt.c:1299
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
45999 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
46000
46001 #: cp/cvt.c:1304
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
46004 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
46005
46006 #: cp/cvt.c:1309
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
46009 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
46010
46011 #: cp/cvt.c:1314
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
46014 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
46015
46016 #: cp/cvt.c:1319
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
46019 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
46020
46021 #: cp/cvt.c:1323
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
46024 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
46025
46026 #: cp/cvt.c:1337
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
46029 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
46030
46031 #: cp/cvt.c:1342
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
46034 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
46035
46036 #: cp/cvt.c:1347
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
46039 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
46040
46041 #: cp/cvt.c:1352
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
46044 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
46045
46046 #: cp/cvt.c:1357
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
46049 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
46050
46051 #: cp/cvt.c:1362
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
46054 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
46055
46056 #: cp/cvt.c:1367
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
46059 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
46060
46061 #: cp/cvt.c:1408
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
46064 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
46065
46066 #: cp/cvt.c:1412
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
46069 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
46070
46071 #: cp/cvt.c:1417
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
46074 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
46075
46076 #: cp/cvt.c:1422
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
46079 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
46080
46081 #: cp/cvt.c:1427
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
46084 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
46085
46086 #: cp/cvt.c:1432
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
46089 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
46090
46091 #: cp/cvt.c:1436
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
46094 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
46095
46096 #: cp/cvt.c:1489
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
46099 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46100
46101 #: cp/cvt.c:1493
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46104 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46105
46106 #: cp/cvt.c:1497
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46109 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46110
46111 #: cp/cvt.c:1501
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46114 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46115
46116 #: cp/cvt.c:1505
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46119 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46120
46121 #: cp/cvt.c:1509
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
46124 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46125
46126 #: cp/cvt.c:1513
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
46129 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46130
46131 #: cp/cvt.c:1529
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46134 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46135
46136 #: cp/cvt.c:1534
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46139 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46140
46141 #: cp/cvt.c:1539
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46144 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46145
46146 #: cp/cvt.c:1544
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46149 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46150
46151 #: cp/cvt.c:1549
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
46154 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46155
46156 #: cp/cvt.c:1554
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
46159 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46160
46161 #: cp/cvt.c:1582
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
46164 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
46165
46166 #: cp/cvt.c:1587
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46169 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
46170
46171 #: cp/cvt.c:1592
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "right operand of comma operator has no effect"
46174 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
46175
46176 #: cp/cvt.c:1596
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "left operand of comma operator has no effect"
46179 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
46180
46181 #: cp/cvt.c:1600
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "statement has no effect"
46184 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
46185
46186 #: cp/cvt.c:1604
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "for increment expression has no effect"
46189 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
46190
46191 #: cp/cvt.c:1759
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "converting NULL to non-pointer type"
46194 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
46195
46196 #: cp/cvt.c:1877
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
46199 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
46200
46201 #: cp/cvt.c:1892
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
46204 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
46205
46206 #: cp/cvt.c:1895
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
46209 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
46210
46211 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "template-parameter-"
46214 msgstr "Template-Parameter-"
46215
46216 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
46217 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "requires"
46220 msgstr "erfordert"
46221
46222 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "with"
46225 msgstr "mit"
46226
46227 #: cp/decl.c:669
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "unused structured binding declaration"
46230 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
46231
46232 #: cp/decl.c:672
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "unused variable %qD"
46235 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
46236
46237 #: cp/decl.c:681
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "structured binding declaration set but not used"
46240 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
46241
46242 #: cp/decl.c:829
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
46245 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
46246
46247 #: cp/decl.c:836
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
46250 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
46251
46252 #: cp/decl.c:1160
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
46255 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
46256
46257 #: cp/decl.c:1199
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
46260 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
46261
46262 #: cp/decl.c:1213
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "from previous declaration %qF"
46265 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
46266
46267 #: cp/decl.c:1260
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
46270 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
46271
46272 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14972
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "previous declaration %qD"
46275 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
46276
46277 #: cp/decl.c:1293
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "cannot specialize concept %q#D"
46280 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
46281
46282 #: cp/decl.c:1315
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
46285 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
46286
46287 #: cp/decl.c:1346
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
46290 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
46291
46292 #: cp/decl.c:1349
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "previous declaration of %q#D"
46295 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
46296
46297 #: cp/decl.c:1398
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
46300 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
46301
46302 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "old declaration %q#D"
46305 msgstr "alte Deklaration %q#D"
46306
46307 #: cp/decl.c:1468
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
46310 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
46311
46312 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "shadowing built-in function %q#D"
46315 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
46316
46317 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "shadowing library function %q#D"
46320 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
46321
46322 #: cp/decl.c:1490
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
46325 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
46326
46327 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
46330 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
46331
46332 #: cp/decl.c:1502
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
46335 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
46336
46337 #: cp/decl.c:1504
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
46340 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
46341
46342 #: cp/decl.c:1592
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46345 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
46346
46347 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46350 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
46351
46352 #: cp/decl.c:1602
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "ignoring the %q#D declaration"
46355 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
46356
46357 #: cp/decl.c:1696
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
46360 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
46361
46362 #: cp/decl.c:1700
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
46365 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
46366
46367 #: cp/decl.c:1713
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
46370 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
46371
46372 #: cp/decl.c:1737
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
46375 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
46376
46377 #: cp/decl.c:1759
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
46380 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
46381
46382 #: cp/decl.c:1776
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
46385 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
46386
46387 #: cp/decl.c:1786
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "conflicting declaration %q#D"
46390 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
46391
46392 #: cp/decl.c:1788
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "previous declaration as %q#D"
46395 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
46396
46397 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "%q#D previously defined here"
46400 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
46401
46402 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
46403 #: cp/name-lookup.c:2744
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "%q#D previously declared here"
46406 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
46407
46408 #: cp/decl.c:1859
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "prototype specified for %q#D"
46411 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
46412
46413 #: cp/decl.c:1861
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "previous non-prototype definition here"
46416 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
46417
46418 #: cp/decl.c:1901
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
46421 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
46422
46423 #: cp/decl.c:1904
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "previous declaration with %qL linkage"
46426 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
46427
46428 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46431 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
46432
46433 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "previous specification in %q#D here"
46436 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
46437
46438 #: cp/decl.c:2002
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "previous definition of %qD here"
46441 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
46442
46443 #: cp/decl.c:2003
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "previous declaration of %qD here"
46446 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
46447
46448 #: cp/decl.c:2016
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
46451 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
46452
46453 #: cp/decl.c:2061
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
46456 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
46457
46458 #: cp/decl.c:2073
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "deleted definition of %qD"
46461 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
46462
46463 #. From [temp.expl.spec]:
46464 #.
46465 #. If a template, a member template or the member of a class
46466 #. template is explicitly specialized then that
46467 #. specialization shall be declared before the first use of
46468 #. that specialization that would cause an implicit
46469 #. instantiation to take place, in every translation unit in
46470 #. which such a use occurs.
46471 #: cp/decl.c:2537
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
46474 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
46475
46476 #: cp/decl.c:2675
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
46479 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
46480
46481 #. Reject two definitions.
46482 #: cp/decl.c:2929 cp/decl.c:2958 cp/decl.c:2996 cp/decl.c:3013 cp/decl.c:3111
46483 #: cp/decl2.c:921
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "redefinition of %q#D"
46486 msgstr "Redefinition von %q#D"
46487
46488 #: cp/decl.c:2945
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "%qD conflicts with used function"
46491 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
46492
46493 #: cp/decl.c:2955
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "%q#D not declared in class"
46496 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
46497
46498 #: cp/decl.c:2969 cp/decl.c:3023
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
46501 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
46502
46503 #: cp/decl.c:2972 cp/decl.c:3026
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
46506 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
46507
46508 #: cp/decl.c:2982
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
46511 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
46512
46513 #. is_primary=
46514 #. is_partial=
46515 #. is_friend_decl=
46516 #: cp/decl.c:3043
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
46519 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
46520
46521 #: cp/decl.c:3057
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
46524 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
46525
46526 #: cp/decl.c:3060
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
46529 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
46530
46531 #: cp/decl.c:3075 cp/decl.c:3119 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
46532 #: cp/name-lookup.c:2742
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "redeclaration of %q#D"
46535 msgstr "Redeklaration von %q#D"
46536
46537 #: cp/decl.c:3102
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
46540 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
46541
46542 #: cp/decl.c:3168
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
46545 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
46546
46547 #: cp/decl.c:3169
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "previous label"
46550 msgstr "vorherige Sprungmarke"
46551
46552 #: cp/decl.c:3263
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid " from here"
46555 msgstr " von hier"
46556
46557 #: cp/decl.c:3286 cp/decl.c:3514
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid " exits OpenMP structured block"
46560 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
46561
46562 #: cp/decl.c:3314
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid " crosses initialization of %q#D"
46565 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q#D"
46566
46567 #: cp/decl.c:3317
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
46570 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
46571
46572 #: cp/decl.c:3331 cp/decl.c:3485
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid " enters %<try%> block"
46575 msgstr " betritt %<try%>-Block"
46576
46577 #: cp/decl.c:3337 cp/decl.c:3467 cp/decl.c:3487
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid " enters %<catch%> block"
46580 msgstr " betritt %<catch%>-Block"
46581
46582 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3497
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid " enters OpenMP structured block"
46585 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
46586
46587 #: cp/decl.c:3349 cp/decl.c:3489
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid " enters synchronized or atomic statement"
46590 msgstr " synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
46591
46592 #: cp/decl.c:3356 cp/decl.c:3491
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
46595 msgstr " betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
46596
46597 #: cp/decl.c:3474
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid " skips initialization of %q#D"
46600 msgstr " überspringt Initialisierung von %q#D"
46601
46602 #: cp/decl.c:3477
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
46605 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
46606
46607 #: cp/decl.c:3529 cp/parser.c:13065 cp/parser.c:13086
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46610 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
46611
46612 #: cp/decl.c:3935 cp/parser.c:6581
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "%qD used without template arguments"
46615 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
46616
46617 #: cp/decl.c:3946
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "%q#T is not a class"
46620 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
46621
46622 #: cp/decl.c:3974 cp/decl.c:4067
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
46625 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
46626
46627 #: cp/decl.c:3975
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "no type named %q#T in %q#T"
46630 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
46631
46632 #: cp/decl.c:3988
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
46635 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
46636
46637 #: cp/decl.c:3997
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
46640 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
46641
46642 #: cp/decl.c:4004
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
46645 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
46646
46647 #: cp/decl.c:4076
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "template parameters do not match template %qD"
46650 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
46651
46652 #: cp/decl.c:4400
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
46655 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
46656
46657 #: cp/decl.c:4892
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
46660 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
46661
46662 #: cp/decl.c:4895
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
46665 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
46666
46667 #: cp/decl.c:4898
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
46670 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
46671
46672 #: cp/decl.c:4917
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
46675 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
46676
46677 #: cp/decl.c:4920
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
46680 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
46681
46682 #: cp/decl.c:4962
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "multiple types in one declaration"
46685 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
46686
46687 #: cp/decl.c:4967
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
46690 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
46691
46692 #: cp/decl.c:4984
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
46695 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
46696
46697 #: cp/decl.c:5017
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
46700 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
46701
46702 #: cp/decl.c:5025
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
46705 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
46706
46707 #: cp/decl.c:5032
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
46710 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
46711
46712 #: cp/decl.c:5035
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
46715 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
46716
46717 #: cp/decl.c:5040
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
46720 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
46721
46722 #: cp/decl.c:5043
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
46725 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
46726
46727 #: cp/decl.c:5046
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
46730 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46731
46732 #: cp/decl.c:5050
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
46735 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46736
46737 #: cp/decl.c:5054
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
46740 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46741
46742 #: cp/decl.c:5058
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
46745 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46746
46747 #: cp/decl.c:5062
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
46750 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46751
46752 #: cp/decl.c:5066
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
46755 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
46756
46757 #: cp/decl.c:5069 cp/decl.c:5072 cp/decl.c:5075
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
46760 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
46761
46762 #: cp/decl.c:5097
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
46765 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
46766
46767 #: cp/decl.c:5100
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
46770 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
46771
46772 #: cp/decl.c:5172
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
46775 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
46776
46777 #. A template type parameter or other dependent type.
46778 #: cp/decl.c:5176
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
46781 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
46782
46783 #: cp/decl.c:5246 cp/decl2.c:851
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
46786 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
46787
46788 #: cp/decl.c:5255
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
46791 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
46792
46793 #: cp/decl.c:5285
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
46796 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
46797
46798 #: cp/decl.c:5309
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
46801 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
46802
46803 #: cp/decl.c:5317
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "non-member-template declaration of %qD"
46806 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
46807
46808 #: cp/decl.c:5318
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "does not match member template declaration here"
46811 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
46812
46813 #: cp/decl.c:5330
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
46816 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
46817
46818 #: cp/decl.c:5342
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "duplicate initialization of %qD"
46821 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
46822
46823 #: cp/decl.c:5392
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
46826 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
46827
46828 #: cp/decl.c:5433
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
46831 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
46832
46833 #: cp/decl.c:5438
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
46836 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
46837
46838 #: cp/decl.c:5512
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
46841 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
46842
46843 #: cp/decl.c:5518 cp/decl.c:6571
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
46846 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
46847
46848 #: cp/decl.c:5528
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
46851 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
46852
46853 #: cp/decl.c:5564
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
46856 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
46857
46858 #: cp/decl.c:5651
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
46861 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
46862
46863 #: cp/decl.c:5657
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
46866 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
46867
46868 #: cp/decl.c:5676
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
46871 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
46872
46873 #: cp/decl.c:5680
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
46876 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
46877
46878 #: cp/decl.c:5736
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
46881 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
46882
46883 #: cp/decl.c:5743
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "array size missing in %qD"
46886 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
46887
46888 #: cp/decl.c:5755
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "zero-size array %qD"
46891 msgstr "Array %qD der Größe null"
46892
46893 #: cp/decl.c:5795
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
46896 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
46897
46898 #: cp/decl.c:5819
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
46901 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
46902
46903 #: cp/decl.c:5870
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46906 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
46907
46908 #: cp/decl.c:5874
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46911 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
46912
46913 #: cp/decl.c:5880
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "you can work around this by removing the initializer"
46916 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
46917
46918 #: cp/decl.c:5922
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "uninitialized %<const %D%>"
46921 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
46922
46923 #: cp/decl.c:5929
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
46926 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
46927
46928 #: cp/decl.c:5938
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
46931 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
46932
46933 #: cp/decl.c:5946
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
46936 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
46937
46938 #: cp/decl.c:5950
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
46941 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
46942
46943 #: cp/decl.c:5953
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
46946 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
46947
46948 #: cp/decl.c:6121
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
46951 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
46952
46953 #: cp/decl.c:6163
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
46956 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
46957
46958 #: cp/decl.c:6198
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
46961 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
46962
46963 #: cp/decl.c:6206
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
46966 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
46967
46968 #: cp/decl.c:6227
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "invalid initializer for %q#D"
46971 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
46972
46973 #: cp/decl.c:6258
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
46976 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
46977
46978 #: cp/decl.c:6297 cp/decl.c:6543 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1804
46979 #: cp/typeck2.c:1852 cp/typeck2.c:1899
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "too many initializers for %qT"
46982 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
46983
46984 #: cp/decl.c:6334
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
46987 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
46988
46989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
46990 #: cp/decl.c:6344
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
46993 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
46994
46995 #: cp/decl.c:6462
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "missing braces around initializer for %qT"
46998 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
46999
47000 #: cp/decl.c:6573
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
47003 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
47004
47005 #: cp/decl.c:6586
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "variable-sized compound literal"
47008 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
47009
47010 #: cp/decl.c:6641
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "%q#D has incomplete type"
47013 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
47014
47015 #: cp/decl.c:6662
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
47018 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
47019
47020 #: cp/decl.c:6707
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
47023 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
47024
47025 #: cp/decl.c:6854
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
47028 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
47029
47030 #: cp/decl.c:6889
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
47033 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
47034
47035 #: cp/decl.c:6891
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
47038 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
47039
47040 #: cp/decl.c:6894
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
47043 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
47044
47045 #: cp/decl.c:6899
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "(an out of class initialization is required)"
47048 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
47049
47050 #: cp/decl.c:7077
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "reference %qD is initialized with itself"
47053 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
47054
47055 #: cp/decl.c:7335
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "could not find variant declaration"
47058 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
47059
47060 #: cp/decl.c:7359
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
47063 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
47064
47065 #: cp/decl.c:7364
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
47068 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
47069
47070 #: cp/decl.c:7369
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
47073 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
47074
47075 #: cp/decl.c:7374
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
47078 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
47079
47080 #: cp/decl.c:7379
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
47083 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
47084
47085 #: cp/decl.c:7429
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
47088 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
47089
47090 #: cp/decl.c:7447 cp/decl.c:13726
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
47093 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
47094
47095 #: cp/decl.c:7451 cp/decl.c:13730
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "%<register%> storage class specifier used"
47098 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
47099
47100 #: cp/decl.c:7498
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
47103 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
47104
47105 #: cp/decl.c:7610
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "variable concept has no initializer"
47108 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
47109
47110 #: cp/decl.c:7663
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
47113 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
47114
47115 #: cp/decl.c:7706
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
47118 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
47119
47120 #: cp/decl.c:7878
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
47123 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
47124
47125 #: cp/decl.c:7964
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
47128 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
47129
47130 #: cp/decl.c:7967
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47133 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
47134
47135 #: cp/decl.c:7974
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
47138 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
47139
47140 #: cp/decl.c:8000
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
47143 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
47144
47145 #: cp/decl.c:8009
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
47148 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
47149
47150 #: cp/decl.c:8219
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
47153 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
47154
47155 #: cp/decl.c:8235
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
47158 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
47159
47160 #: cp/decl.c:8244 cp/decl.c:8329
47161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47162 msgid "%u name provided for structured binding"
47163 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
47164 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
47165 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
47166
47167 #: cp/decl.c:8248
47168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47169 msgid "only %u name provided for structured binding"
47170 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
47171 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
47172 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
47173
47174 #: cp/decl.c:8251
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
47177 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
47178 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
47179 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
47180
47181 #: cp/decl.c:8296
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
47184 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
47185
47186 #: cp/decl.c:8322
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
47189 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47190
47191 #: cp/decl.c:8331
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
47194 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
47195
47196 #: cp/decl.c:8352
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
47199 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
47200
47201 #: cp/decl.c:8381
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "cannot decompose union type %qT"
47204 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
47205
47206 #: cp/decl.c:8386
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
47209 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
47210
47211 #: cp/decl.c:8391
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
47214 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
47215
47216 #: cp/decl.c:8397
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
47219 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
47220
47221 #: cp/decl.c:8406
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
47224 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
47225
47226 #: cp/decl.c:8853
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
47229 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
47230
47231 #: cp/decl.c:8856
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
47234 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
47235
47236 #: cp/decl.c:8861
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
47239 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
47240
47241 #: cp/decl.c:9090
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
47244 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
47245
47246 #: cp/decl.c:9094
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "array size missing in %qT"
47249 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
47250
47251 #: cp/decl.c:9097
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "zero-size array %qT"
47254 msgstr "Array %qT der Größe null"
47255
47256 #: cp/decl.c:9113
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
47259 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
47260
47261 #: cp/decl.c:9115
47262 #, gcc-internal-format
47263 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
47264 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
47265
47266 #: cp/decl.c:9141
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
47269 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
47270
47271 #: cp/decl.c:9143
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
47274 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
47275
47276 #: cp/decl.c:9149
47277 #, gcc-internal-format
47278 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
47279 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
47280
47281 #: cp/decl.c:9152
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
47284 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
47285
47286 #: cp/decl.c:9154
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
47289 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
47290
47291 #: cp/decl.c:9160
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
47294 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
47295
47296 #: cp/decl.c:9163
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
47299 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
47300
47301 #: cp/decl.c:9165
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
47304 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
47305
47306 #: cp/decl.c:9171
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
47309 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
47310
47311 #: cp/decl.c:9174
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
47314 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
47315
47316 #: cp/decl.c:9176
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
47319 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
47320
47321 #: cp/decl.c:9183
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "%q+D declared as a friend"
47324 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
47325
47326 #: cp/decl.c:9190
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "%q+D declared with an exception specification"
47329 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
47330
47331 #: cp/decl.c:9222
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
47334 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
47335
47336 #: cp/decl.c:9262
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
47339 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
47340
47341 #: cp/decl.c:9273
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
47344 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
47345
47346 #: cp/decl.c:9280
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
47349 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
47350
47351 #: cp/decl.c:9283
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
47354 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
47355
47356 #: cp/decl.c:9360
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "concept %qD has no definition"
47359 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
47360
47361 #: cp/decl.c:9379
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "a function concept cannot be constrained"
47364 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
47365
47366 #: cp/decl.c:9387
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "constraints on a non-templated function"
47369 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
47370
47371 #: cp/decl.c:9432
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
47374 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
47375
47376 #: cp/decl.c:9443
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
47379 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
47380
47381 #: cp/decl.c:9462
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47384 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
47385
47386 #: cp/decl.c:9471
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47389 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
47390
47391 #: cp/decl.c:9488
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
47394 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
47395
47396 #: cp/decl.c:9498
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
47399 msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
47400
47401 #: cp/decl.c:9544
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
47404 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
47405
47406 #: cp/decl.c:9547
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
47409 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
47410
47411 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
47414 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
47415
47416 #: cp/decl.c:9555
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47419 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
47420
47421 #: cp/decl.c:9617
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
47424 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
47425
47426 #: cp/decl.c:9618
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
47429 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
47430
47431 #: cp/decl.c:9626
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
47434 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
47435
47436 #: cp/decl.c:9627
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
47439 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
47440
47441 #: cp/decl.c:9637
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47444 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
47445
47446 #: cp/decl.c:9645
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
47449 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
47450
47451 #: cp/decl.c:9652
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
47454 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
47455
47456 #: cp/decl.c:9665
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "literal operator with C linkage"
47459 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
47460
47461 #: cp/decl.c:9675
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "%qD has invalid argument list"
47464 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
47465
47466 #: cp/decl.c:9683
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
47469 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
47470
47471 #: cp/decl.c:9689
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
47474 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
47475
47476 #: cp/decl.c:9696
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
47479 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
47480
47481 #: cp/decl.c:9701
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "%qD must be a non-member function"
47484 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
47485
47486 #: cp/decl.c:9782
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
47489 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
47490
47491 #: cp/decl.c:9822
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
47494 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
47495
47496 #: cp/decl.c:9827
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
47499 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
47500
47501 #: cp/decl.c:9829
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
47504 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
47505
47506 #: cp/decl.c:9846
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
47509 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
47510
47511 #: cp/decl.c:10037
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
47514 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
47515
47516 #: cp/decl.c:10046
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
47519 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
47520
47521 #: cp/decl.c:10053
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "concept must have type %<bool%>"
47524 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
47525
47526 #: cp/decl.c:10056
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "a variable concept cannot be constrained"
47529 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
47530
47531 #: cp/decl.c:10181
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
47534 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
47535
47536 #: cp/decl.c:10185
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
47539 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
47540
47541 #: cp/decl.c:10189
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
47544 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
47545
47546 #: cp/decl.c:10200
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
47549 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
47550
47551 #: cp/decl.c:10205
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
47554 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
47555
47556 #: cp/decl.c:10210
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
47559 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
47560
47561 #: cp/decl.c:10321
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
47564 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
47565
47566 #: cp/decl.c:10324
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "size of array has non-integral type %qT"
47569 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
47570
47571 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
47574 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47575
47576 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
47577 #, gcc-internal-format
47578 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47579 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47580
47581 #: cp/decl.c:10409
47582 #, gcc-internal-format
47583 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
47584 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
47585
47586 #: cp/decl.c:10412
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
47589 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
47590
47591 #: cp/decl.c:10436
47592 #, gcc-internal-format
47593 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
47594 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
47595
47596 #: cp/decl.c:10439
47597 #, gcc-internal-format
47598 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
47599 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
47600
47601 #: cp/decl.c:10445
47602 #, gcc-internal-format
47603 msgid "variable length array %qD is used"
47604 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
47605
47606 #: cp/decl.c:10448
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "variable length array is used"
47609 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
47610
47611 #: cp/decl.c:10497
47612 #, gcc-internal-format
47613 msgid "overflow in array dimension"
47614 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
47615
47616 #: cp/decl.c:10557
47617 #, gcc-internal-format
47618 msgid "%qD declared as array of %qT"
47619 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
47620
47621 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15780
47622 #, gcc-internal-format
47623 msgid "creating array of %qT"
47624 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47625
47626 #: cp/decl.c:10569
47627 #, gcc-internal-format
47628 msgid "declaration of %qD as array of void"
47629 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
47630
47631 #: cp/decl.c:10571
47632 #, gcc-internal-format
47633 msgid "creating array of void"
47634 msgstr "Array von void wird erzeugt"
47635
47636 #: cp/decl.c:10576
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "declaration of %qD as array of functions"
47639 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
47640
47641 #: cp/decl.c:10578
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "creating array of functions"
47644 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
47645
47646 #: cp/decl.c:10583
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "declaration of %qD as array of references"
47649 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
47650
47651 #: cp/decl.c:10585
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "creating array of references"
47654 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
47655
47656 #: cp/decl.c:10590
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "declaration of %qD as array of function members"
47659 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
47660
47661 #: cp/decl.c:10593
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "creating array of function members"
47664 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
47665
47666 #: cp/decl.c:10611
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47669 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
47670
47671 #: cp/decl.c:10615
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47674 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
47675
47676 #: cp/decl.c:10702
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "return type specification for constructor invalid"
47679 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
47680
47681 #: cp/decl.c:10705
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
47684 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
47685
47686 #: cp/decl.c:10716
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "return type specification for destructor invalid"
47689 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
47690
47691 #: cp/decl.c:10719
47692 #, gcc-internal-format
47693 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
47694 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
47695
47696 #: cp/decl.c:10732
47697 #, gcc-internal-format
47698 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
47699 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
47700
47701 #: cp/decl.c:10735
47702 #, gcc-internal-format
47703 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
47704 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
47705
47706 #: cp/decl.c:10744
47707 #, gcc-internal-format
47708 msgid "return type specified for deduction guide"
47709 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
47710
47711 #: cp/decl.c:10747
47712 #, gcc-internal-format
47713 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
47714 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
47715
47716 #: cp/decl.c:10751
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
47719 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
47720
47721 #: cp/decl.c:10760
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
47724 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
47725
47726 #: cp/decl.c:10781
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "unnamed variable or field declared void"
47729 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
47730
47731 #: cp/decl.c:10789
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "variable or field declared void"
47734 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
47735
47736 #: cp/decl.c:10804
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
47739 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
47740
47741 #: cp/decl.c:10809
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47744 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
47745
47746 #: cp/decl.c:11059
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
47749 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
47750
47751 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
47754 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
47755
47756 #: cp/decl.c:11065
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
47759 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
47760
47761 #: cp/decl.c:11075
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "%q#T is not a class or namespace"
47764 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
47765
47766 #: cp/decl.c:11099
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "declaration of %qE as non-function"
47769 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
47770
47771 #: cp/decl.c:11106
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "declaration of %qE as non-member"
47774 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
47775
47776 #: cp/decl.c:11134
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
47779 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
47780
47781 #: cp/decl.c:11185
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "function definition does not declare parameters"
47784 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
47785
47786 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12988
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "declaration of %qD as non-function"
47789 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
47790
47791 #: cp/decl.c:11210
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
47794 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
47795
47796 #: cp/decl.c:11215
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "declaration of %qD as parameter"
47799 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
47800
47801 #: cp/decl.c:11250
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "both %qs and %qs specified"
47804 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
47805
47806 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
47809 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
47810
47811 #: cp/decl.c:11289
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
47814 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
47815
47816 #: cp/decl.c:11299
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47819 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
47820
47821 #: cp/decl.c:11307
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
47824 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
47825
47826 #: cp/decl.c:11343
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
47829 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
47830
47831 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
47834 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
47835
47836 #: cp/decl.c:11416
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
47839 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47840
47841 #: cp/decl.c:11424
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
47844 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
47845
47846 #: cp/decl.c:11478
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
47849 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
47850
47851 #: cp/decl.c:11484
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
47854 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
47855
47856 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "%qs specified with %qT"
47859 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
47860
47861 #: cp/decl.c:11503
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
47864 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
47865
47866 #: cp/decl.c:11505
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
47869 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
47870
47871 #: cp/decl.c:11572
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "complex invalid for %qs"
47874 msgstr "complex ungültig für %qs"
47875
47876 #: cp/decl.c:11611
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
47879 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
47880
47881 #: cp/decl.c:11632
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
47884 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
47885
47886 #: cp/decl.c:11641
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47889 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
47890
47891 #: cp/decl.c:11654
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
47894 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
47895
47896 #: cp/decl.c:11661
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
47899 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
47900
47901 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "storage class specified for parameter %qs"
47904 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
47905
47906 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
47909 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
47910
47911 #: cp/decl.c:11710
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
47914 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
47915
47916 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
47917 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
47920 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
47921
47922 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47925 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> %qs sein"
47926
47927 #: cp/decl.c:11742
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
47930 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
47931
47932 #: cp/decl.c:11766
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
47935 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
47936
47937 #: cp/decl.c:11777
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
47940 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
47941
47942 #: cp/decl.c:11780
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
47945 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
47946
47947 #: cp/decl.c:11815
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
47950 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
47951
47952 #: cp/decl.c:11841
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "storage class specified for %qs"
47955 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
47956
47957 #: cp/decl.c:11855
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
47960 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
47961
47962 #: cp/decl.c:11860
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
47965 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
47966
47967 #: cp/decl.c:11868
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
47970 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
47971
47972 #: cp/decl.c:11882
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
47975 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
47976
47977 #: cp/decl.c:11913
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "attribute ignored"
47980 msgstr "Attribut wird ignoriert"
47981
47982 #: cp/decl.c:11914
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
47985 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
47986
47987 #: cp/decl.c:11971
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
47990 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
47991
47992 #: cp/decl.c:12023
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "requires-clause on return type"
47995 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
47996
47997 #: cp/decl.c:12046
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
48000 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
48001
48002 #: cp/decl.c:12050
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48005 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48006
48007 #: cp/decl.c:12055
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
48010 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
48011
48012 #: cp/decl.c:12062
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
48015 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
48016
48017 #: cp/decl.c:12071
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
48020 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
48021
48022 #: cp/decl.c:12076
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
48025 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
48026
48027 #: cp/decl.c:12087
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "deduced class type %qD in function return type"
48030 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
48031
48032 #: cp/decl.c:12096
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
48035 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
48036
48037 #: cp/decl.c:12109
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
48040 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
48041
48042 #: cp/decl.c:12123
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48045 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48046
48047 #: cp/decl.c:12126
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
48050 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
48051
48052 #: cp/decl.c:12151
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
48055 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
48056
48057 #: cp/decl.c:12163
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "%qs declared as function returning a function"
48060 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
48061
48062 #: cp/decl.c:12169
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "%qs declared as function returning an array"
48065 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
48066
48067 #: cp/decl.c:12176
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
48070 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
48071
48072 #: cp/decl.c:12185 cp/pt.c:29031
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
48075 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
48076
48077 #: cp/decl.c:12216
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "destructor cannot be static member function"
48080 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
48081
48082 #: cp/decl.c:12218
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "constructor cannot be static member function"
48085 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
48086
48087 #: cp/decl.c:12223
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "destructors may not be cv-qualified"
48090 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
48091
48092 #: cp/decl.c:12224
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "constructors may not be cv-qualified"
48095 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
48096
48097 #: cp/decl.c:12232
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "destructors may not be ref-qualified"
48100 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
48101
48102 #: cp/decl.c:12233
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "constructors may not be ref-qualified"
48105 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
48106
48107 #: cp/decl.c:12251
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
48110 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
48111
48112 #: cp/decl.c:12268
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "virtual functions cannot be friends"
48115 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
48116
48117 #: cp/decl.c:12273
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "friend declaration not in class definition"
48120 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
48121
48122 #: cp/decl.c:12277
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
48125 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
48126
48127 #: cp/decl.c:12287
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
48130 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
48131
48132 #: cp/decl.c:12291
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
48135 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
48136
48137 #: cp/decl.c:12304
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
48140 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
48141
48142 #: cp/decl.c:12331
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "destructors may not have parameters"
48145 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
48146
48147 #: cp/decl.c:12371
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
48150 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
48151
48152 #: cp/decl.c:12384 cp/decl.c:12391
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "cannot declare reference to %q#T"
48155 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
48156
48157 #: cp/decl.c:12393
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
48160 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
48161
48162 #: cp/decl.c:12422
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
48165 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
48166
48167 #: cp/decl.c:12423
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
48170 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
48171
48172 #: cp/decl.c:12496
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
48175 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
48176
48177 #: cp/decl.c:12567
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "template-id %qD used as a declarator"
48180 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
48181
48182 #: cp/decl.c:12593
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
48185 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
48186
48187 #: cp/decl.c:12598
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
48190 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
48191
48192 #: cp/decl.c:12628
48193 #, gcc-internal-format
48194 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
48195 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
48196
48197 #: cp/decl.c:12630
48198 #, gcc-internal-format
48199 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
48200 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
48201
48202 #: cp/decl.c:12638
48203 #, gcc-internal-format
48204 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
48205 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
48206
48207 #: cp/decl.c:12678
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
48210 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
48211
48212 #: cp/decl.c:12687
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
48215 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
48216
48217 #: cp/decl.c:12690
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48220 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
48221
48222 #: cp/decl.c:12701
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
48225 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
48226
48227 #: cp/decl.c:12704
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
48230 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
48231
48232 #: cp/decl.c:12707
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
48235 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
48236
48237 #: cp/decl.c:12717
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48240 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48241
48242 #: cp/decl.c:12724
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48245 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48246
48247 #: cp/decl.c:12730
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
48250 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48251
48252 #: cp/decl.c:12736
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48255 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48256
48257 #: cp/decl.c:12742
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48260 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48261
48262 #: cp/decl.c:12748
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
48265 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48266
48267 #: cp/decl.c:12764
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "typedef may not be a function definition"
48270 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
48271
48272 #: cp/decl.c:12767
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "typedef may not be a member function definition"
48275 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
48276
48277 #: cp/decl.c:12793
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
48280 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
48281
48282 #: cp/decl.c:12796
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "typedef declared %<auto%>"
48285 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
48286
48287 #: cp/decl.c:12801
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "requires-clause on typedef"
48290 msgstr "requires-clause an Typedef"
48291
48292 #: cp/decl.c:12805
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
48295 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
48296
48297 #: cp/decl.c:12829
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
48300 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
48301
48302 #: cp/decl.c:12918
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
48305 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
48306
48307 #: cp/decl.c:12926
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "template parameters cannot be friends"
48310 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
48311
48312 #: cp/decl.c:12928
48313 #, gcc-internal-format
48314 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
48315 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
48316
48317 #: cp/decl.c:12932
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
48320 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
48321
48322 #: cp/decl.c:12945
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
48325 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
48326
48327 #: cp/decl.c:12965
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48330 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
48331
48332 #: cp/decl.c:12969
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "requires-clause on type-id"
48335 msgstr "requires-clause an type-id"
48336
48337 #: cp/decl.c:12979
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
48340 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
48341
48342 #: cp/decl.c:12994
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
48345 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
48346
48347 #: cp/decl.c:13013
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
48350 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
48351
48352 #: cp/decl.c:13022 cp/parser.c:18443
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
48355 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
48356
48357 #: cp/decl.c:13025
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
48360 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
48361
48362 #: cp/decl.c:13028
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "parameter declared %<auto%>"
48365 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
48366
48367 #: cp/decl.c:13079 cp/parser.c:3328
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
48370 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
48371
48372 #: cp/decl.c:13083
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
48375 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
48376
48377 #: cp/decl.c:13104
48378 #, gcc-internal-format
48379 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
48380 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
48381
48382 #: cp/decl.c:13107
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
48385 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
48386
48387 #. Something like struct S { int N::j; };
48388 #: cp/decl.c:13123
48389 #, gcc-internal-format
48390 msgid "invalid use of %<::%>"
48391 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
48392
48393 #: cp/decl.c:13144
48394 #, gcc-internal-format
48395 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
48396 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
48397
48398 #: cp/decl.c:13154
48399 #, gcc-internal-format
48400 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
48401 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
48402
48403 #: cp/decl.c:13164
48404 #, gcc-internal-format
48405 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
48406 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
48407
48408 #: cp/decl.c:13178
48409 #, gcc-internal-format
48410 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
48411 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
48412
48413 #: cp/decl.c:13185
48414 #, gcc-internal-format
48415 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48416 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
48417
48418 #: cp/decl.c:13192 cp/decl.c:13205
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "a destructor cannot be %qs"
48421 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
48422
48423 #: cp/decl.c:13198
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48426 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48427
48428 #: cp/decl.c:13211
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
48431 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
48432
48433 #: cp/decl.c:13220
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
48436 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
48437
48438 #: cp/decl.c:13226
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "a concept cannot be a member function"
48441 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
48442
48443 #: cp/decl.c:13234 cp/decl.c:13562
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "%qD cannot be %qs"
48446 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
48447
48448 #: cp/decl.c:13243
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
48451 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
48452
48453 #: cp/decl.c:13246
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "variable template declared here"
48456 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
48457
48458 #: cp/decl.c:13309
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
48461 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
48462
48463 #: cp/decl.c:13314
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "name %qT has incomplete type"
48466 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
48467
48468 #: cp/decl.c:13334
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48471 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
48472
48473 #: cp/decl.c:13337
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48476 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
48477
48478 #: cp/decl.c:13387 cp/decl.c:13398
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "static data member %qE declared %qs"
48481 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
48482
48483 #: cp/decl.c:13392
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
48486 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
48487
48488 #: cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13434 cp/decl.c:13441 cp/decl.c:13448
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
48491 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
48492
48493 #: cp/decl.c:13503
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
48496 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
48497
48498 #: cp/decl.c:13506
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
48501 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
48502
48503 #: cp/decl.c:13512
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
48506 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
48507
48508 #: cp/decl.c:13516
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
48511 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
48512
48513 #: cp/decl.c:13521
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
48516 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
48517
48518 #: cp/decl.c:13533
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48521 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
48522
48523 #: cp/decl.c:13537
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48526 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
48527
48528 #: cp/decl.c:13545
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "virtual non-class function %qs"
48531 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
48532
48533 #: cp/decl.c:13552
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "%qs defined in a non-class scope"
48536 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
48537
48538 #: cp/decl.c:13553
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "%qs declared in a non-class scope"
48541 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
48542
48543 #: cp/decl.c:13597
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
48546 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
48547
48548 #: cp/decl.c:13606
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "cannot declare static function inside another function"
48551 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
48552
48553 #: cp/decl.c:13645
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
48556 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
48557
48558 #: cp/decl.c:13652
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "static member %qD declared %<register%>"
48561 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
48562
48563 #: cp/decl.c:13658
48564 #, gcc-internal-format
48565 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
48566 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
48567
48568 #: cp/decl.c:13666
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
48571 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
48572
48573 #: cp/decl.c:13673
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
48576 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
48577
48578 #: cp/decl.c:13693
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
48581 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
48582
48583 #: cp/decl.c:13705
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
48586 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
48587
48588 #: cp/decl.c:13710
48589 #, gcc-internal-format
48590 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
48591 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
48592
48593 #: cp/decl.c:13877
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "default argument %qE uses %qD"
48596 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
48597
48598 #: cp/decl.c:13880
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
48601 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
48602
48603 #: cp/decl.c:13967
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
48606 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
48607
48608 #: cp/decl.c:13971
48609 #, gcc-internal-format
48610 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
48611 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
48612
48613 #: cp/decl.c:13993
48614 #, gcc-internal-format
48615 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
48616 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
48617
48618 #: cp/decl.c:14001
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48621 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
48622
48623 #: cp/decl.c:14028
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
48626 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
48627
48628 #: cp/decl.c:14030
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
48631 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
48632
48633 #: cp/decl.c:14277
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
48636 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
48637
48638 #: cp/decl.c:14356
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48641 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
48642
48643 #: cp/decl.c:14363
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "%qD may not be declared as static"
48646 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
48647
48648 #: cp/decl.c:14393
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
48651 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
48652
48653 #: cp/decl.c:14399
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
48656 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
48657
48658 #: cp/decl.c:14409
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
48661 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
48662
48663 #. 13.4.0.3
48664 #: cp/decl.c:14435
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
48667 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
48668
48669 #. Variadic.
48670 #: cp/decl.c:14446
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
48673 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
48674
48675 #: cp/decl.c:14472
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "%qD must have either zero or one argument"
48678 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
48679
48680 #: cp/decl.c:14473
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "%qD must have either one or two arguments"
48683 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
48684
48685 #: cp/decl.c:14485
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
48688 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
48689
48690 #: cp/decl.c:14486
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
48693 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
48694
48695 #: cp/decl.c:14497
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "%qD must have no arguments"
48698 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
48699
48700 #: cp/decl.c:14498 cp/decl.c:14508
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "%qD must have exactly one argument"
48703 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
48704
48705 #: cp/decl.c:14509
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "%qD must have exactly two arguments"
48708 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
48709
48710 #: cp/decl.c:14523
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "%qD cannot have default arguments"
48713 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
48714
48715 #: cp/decl.c:14547
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
48718 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48719
48720 #: cp/decl.c:14554
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
48723 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48724
48725 #: cp/decl.c:14556
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
48728 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48729
48730 #: cp/decl.c:14565
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48733 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48734
48735 #: cp/decl.c:14567
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48738 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48739
48740 #: cp/decl.c:14583
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
48743 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
48744
48745 #: cp/decl.c:14602
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "prefix %qD should return %qT"
48748 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
48749
48750 #: cp/decl.c:14609
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "postfix %qD should return %qT"
48753 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
48754
48755 #: cp/decl.c:14621
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "%qD should return by value"
48758 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
48759
48760 #: cp/decl.c:14676
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
48763 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
48764
48765 #: cp/decl.c:14699
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
48768 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
48769
48770 #: cp/decl.c:14702
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
48773 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
48774
48775 #: cp/decl.c:14704
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "%qD has a previous declaration here"
48778 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
48779
48780 #: cp/decl.c:14712
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "%qT referred to as %qs"
48783 msgstr "%qT als %qs verwendet"
48784
48785 #: cp/decl.c:14713 cp/decl.c:14720
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "%qT has a previous declaration here"
48788 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
48789
48790 #: cp/decl.c:14719
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid "%qT referred to as enum"
48793 msgstr "%qT als enum verwendet"
48794
48795 #. If a class template appears as elaborated type specifier
48796 #. without a template header such as:
48797 #.
48798 #. template <class T> class C {};
48799 #. void f(class C); // No template header here
48800 #.
48801 #. then the required template argument is missing.
48802 #: cp/decl.c:14734
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
48805 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
48806
48807 #: cp/decl.c:14788 cp/name-lookup.c:4482
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
48810 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
48811
48812 #: cp/decl.c:14818 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
48813 #: cp/pt.c:9656
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "%qT is not a template"
48816 msgstr "%qT ist kein Template"
48817
48818 #: cp/decl.c:14823
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
48821 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
48822
48823 #: cp/decl.c:14832 cp/name-lookup.c:4721 cp/name-lookup.c:4832
48824 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28401
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "reference to %qD is ambiguous"
48827 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
48828
48829 #: cp/decl.c:14935
48830 #, gcc-internal-format
48831 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
48832 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
48833
48834 #: cp/decl.c:14971
48835 #, gcc-internal-format
48836 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
48837 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
48838
48839 #: cp/decl.c:15111
48840 #, gcc-internal-format
48841 msgid "derived union %qT invalid"
48842 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
48843
48844 #: cp/decl.c:15118
48845 #, gcc-internal-format
48846 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
48847 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
48848
48849 #: cp/decl.c:15129
48850 #, gcc-internal-format
48851 msgid "%qT defined with direct virtual base"
48852 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
48853
48854 #: cp/decl.c:15154
48855 #, gcc-internal-format
48856 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
48857 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
48858
48859 #: cp/decl.c:15184
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "recursive type %qT undefined"
48862 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
48863
48864 #: cp/decl.c:15186
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "duplicate base type %qT invalid"
48867 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
48868
48869 #: cp/decl.c:15331
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
48872 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
48873
48874 #: cp/decl.c:15334 cp/decl.c:15342 cp/decl.c:15352 cp/decl.c:15935
48875 #: cp/parser.c:19344
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "previous definition here"
48878 msgstr "vorherige Definition hier"
48879
48880 #: cp/decl.c:15339
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
48883 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
48884
48885 #: cp/decl.c:15349
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "different underlying type in enum %q#T"
48888 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
48889
48890 #: cp/decl.c:15422
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
48893 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
48894
48895 #. DR 377
48896 #.
48897 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
48898 #. enumeration is ill-formed.
48899 #: cp/decl.c:15569
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
48902 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
48903
48904 #: cp/decl.c:15737
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
48907 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
48908
48909 #: cp/decl.c:15747
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
48912 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48913
48914 #: cp/decl.c:15796
48915 #, gcc-internal-format
48916 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
48917 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
48918
48919 #: cp/decl.c:15797
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
48922 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
48923
48924 #: cp/decl.c:15808
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
48927 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
48928
48929 #: cp/decl.c:15828
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
48932 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
48933
48934 #: cp/decl.c:15933 cp/parser.c:19342
48935 #, gcc-internal-format
48936 msgid "multiple definition of %q#T"
48937 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
48938
48939 #: cp/decl.c:15973
48940 #, gcc-internal-format
48941 msgid "return type %q#T is incomplete"
48942 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
48943
48944 #: cp/decl.c:16148 cp/typeck.c:10031
48945 #, gcc-internal-format
48946 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
48947 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
48948
48949 #: cp/decl.c:17011
48950 #, gcc-internal-format
48951 msgid "no return statements in function returning %qT"
48952 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
48953
48954 #: cp/decl.c:17013 cp/typeck.c:9911
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
48957 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
48958
48959 #: cp/decl.c:17250
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "%qD is already defined in class %qT"
48962 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
48963
48964 #: cp/decl.c:17628
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
48967 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
48968
48969 #: cp/decl2.c:353
48970 #, gcc-internal-format
48971 msgid "name missing for member function"
48972 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
48973
48974 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
48975 #, gcc-internal-format
48976 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
48977 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
48978
48979 #: cp/decl2.c:439
48980 #, gcc-internal-format
48981 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
48982 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
48983
48984 #: cp/decl2.c:502
48985 #, gcc-internal-format
48986 msgid "deleting array %q#E"
48987 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
48988
48989 #: cp/decl2.c:510
48990 #, gcc-internal-format
48991 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
48992 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
48993
48994 #: cp/decl2.c:524
48995 #, gcc-internal-format
48996 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
48997 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
48998
48999 #: cp/decl2.c:534
49000 #, gcc-internal-format
49001 msgid "deleting %qT is undefined"
49002 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
49003
49004 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5776
49005 #, gcc-internal-format
49006 msgid "template declaration of %q#D"
49007 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
49008
49009 #: cp/decl2.c:622
49010 #, gcc-internal-format
49011 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
49012 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
49013
49014 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5733
49015 #, gcc-internal-format
49016 msgid "destructor %qD declared as member template"
49017 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
49018
49019 #: cp/decl2.c:712
49020 #, gcc-internal-format
49021 msgid "no declaration matches %q#D"
49022 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
49023
49024 #: cp/decl2.c:717
49025 #, gcc-internal-format
49026 msgid "no conversion operators declared"
49027 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
49028
49029 #: cp/decl2.c:720
49030 #, gcc-internal-format
49031 msgid "no functions named %qD"
49032 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
49033
49034 #: cp/decl2.c:722
49035 #, gcc-internal-format
49036 msgid "%#qT defined here"
49037 msgstr "%#qT hier definiert"
49038
49039 #: cp/decl2.c:782
49040 #, gcc-internal-format
49041 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
49042 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
49043
49044 #: cp/decl2.c:791
49045 #, gcc-internal-format
49046 msgid "static data member %qD in unnamed class"
49047 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
49048
49049 #: cp/decl2.c:793
49050 #, gcc-internal-format
49051 msgid "unnamed class defined here"
49052 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
49053
49054 #: cp/decl2.c:864
49055 #, gcc-internal-format
49056 msgid "explicit template argument list not allowed"
49057 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
49058
49059 #: cp/decl2.c:906
49060 #, gcc-internal-format
49061 msgid "%qD is already defined in %qT"
49062 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
49063
49064 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
49065 #, gcc-internal-format
49066 msgid "invalid initializer for member function %qD"
49067 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
49068
49069 #: cp/decl2.c:959
49070 #, gcc-internal-format
49071 msgid "initializer specified for friend function %qD"
49072 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
49073
49074 #: cp/decl2.c:962
49075 #, gcc-internal-format
49076 msgid "initializer specified for static member function %qD"
49077 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
49078
49079 #: cp/decl2.c:1009
49080 #, gcc-internal-format
49081 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
49082 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
49083
49084 #: cp/decl2.c:1066
49085 #, gcc-internal-format
49086 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
49087 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49088
49089 #: cp/decl2.c:1074
49090 #, gcc-internal-format
49091 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
49092 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
49093
49094 #: cp/decl2.c:1085
49095 #, gcc-internal-format
49096 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
49097 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
49098
49099 #: cp/decl2.c:1091
49100 #, gcc-internal-format
49101 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
49102 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
49103
49104 #: cp/decl2.c:1098
49105 #, gcc-internal-format
49106 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
49107 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
49108
49109 #: cp/decl2.c:1106
49110 #, gcc-internal-format
49111 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
49112 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
49113
49114 #: cp/decl2.c:1120
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
49117 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49118
49119 #: cp/decl2.c:1443
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
49122 msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
49123
49124 #: cp/decl2.c:1455
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
49127 msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
49128
49129 #: cp/decl2.c:1467
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid "static field %qD is not mappable"
49132 msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
49133
49134 #: cp/decl2.c:1556
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
49137 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
49138
49139 #: cp/decl2.c:1628
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "anonymous struct not inside named type"
49142 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
49143
49144 #: cp/decl2.c:1644
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
49147 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
49148
49149 #: cp/decl2.c:1651
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "private member %q#D in anonymous union"
49152 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
49153
49154 #: cp/decl2.c:1654
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
49157 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
49158
49159 #: cp/decl2.c:1719
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
49162 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
49163
49164 #: cp/decl2.c:1728
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "anonymous union with no members"
49167 msgstr "anonyme Union ohne Element"
49168
49169 #: cp/decl2.c:1765
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
49172 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
49173
49174 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
49175 #.
49176 #. The first parameter shall not have an associated default
49177 #. argument.
49178 #: cp/decl2.c:1777
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
49181 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
49182
49183 #: cp/decl2.c:1793
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
49186 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
49187
49188 #: cp/decl2.c:1823
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
49191 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
49192
49193 #: cp/decl2.c:1838
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
49196 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
49197
49198 #: cp/decl2.c:1841
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
49201 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
49202
49203 #: cp/decl2.c:1843
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
49206 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
49207
49208 #: cp/decl2.c:1853
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
49211 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
49212
49213 #: cp/decl2.c:2808
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
49216 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
49217
49218 #: cp/decl2.c:2812
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49221 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
49222
49223 #: cp/decl2.c:2817
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
49226 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
49227
49228 #: cp/decl2.c:2825
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
49231 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
49232
49233 #: cp/decl2.c:2843
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
49236 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
49237
49238 #: cp/decl2.c:2847
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49241 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
49242
49243 #: cp/decl2.c:2852
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
49246 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
49247
49248 #: cp/decl2.c:2859
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
49251 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
49252
49253 #: cp/decl2.c:4474
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
49256 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
49257
49258 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
49259 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
49260 #. entities. Since it's not always an error in the
49261 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
49262 #: cp/decl2.c:4483
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49265 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49266
49267 #: cp/decl2.c:4487
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49270 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49271
49272 #: cp/decl2.c:4491
49273 #, gcc-internal-format
49274 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
49275 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
49276
49277 #: cp/decl2.c:4499
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
49280 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
49281
49282 #: cp/decl2.c:4503
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49285 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49286
49287 #: cp/decl2.c:4506
49288 #, gcc-internal-format
49289 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49290 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
49291
49292 #: cp/decl2.c:4694
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
49295 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
49296
49297 #: cp/decl2.c:4697
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "previous mangling %q#D"
49300 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
49301
49302 #: cp/decl2.c:4699
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
49305 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
49306
49307 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "the program should also define %qD"
49310 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
49311
49312 #: cp/decl2.c:5114
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "inline function %qD used but never defined"
49315 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
49316
49317 #: cp/decl2.c:5314
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
49320 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
49321
49322 #: cp/decl2.c:5319
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
49325 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
49326
49327 #: cp/decl2.c:5419
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
49330 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
49331
49332 #: cp/decl2.c:5423
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "because %qT has user-provided %qD"
49335 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
49336
49337 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
49338 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
49339 #: cp/decl2.c:5527
49340 #, gcc-internal-format
49341 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
49342 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
49343
49344 #: cp/decl2.c:5530
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "use of deleted function %qD"
49347 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
49348
49349 #: cp/decl2.c:5574
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
49352 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
49353
49354 #: cp/decl2.c:5596
49355 #, gcc-internal-format
49356 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
49357 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
49358
49359 #: cp/error.c:3868
49360 #, gcc-internal-format
49361 msgid "(no argument)"
49362 msgstr "(kein Argument)"
49363
49364 #: cp/error.c:3960
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "[...]"
49367 msgstr "[…]"
49368
49369 #: cp/error.c:4311
49370 #, gcc-internal-format
49371 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49372 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49373
49374 #: cp/error.c:4316
49375 #, gcc-internal-format
49376 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49377 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49378
49379 #: cp/error.c:4321
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49382 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49383
49384 #: cp/error.c:4326
49385 #, gcc-internal-format
49386 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49387 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49388
49389 #: cp/error.c:4331
49390 #, gcc-internal-format
49391 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49392 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49393
49394 #: cp/error.c:4336
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49397 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49398
49399 #: cp/error.c:4341
49400 #, gcc-internal-format
49401 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49402 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49403
49404 #: cp/error.c:4346
49405 #, gcc-internal-format
49406 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49407 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49408
49409 #: cp/error.c:4351
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49412 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49413
49414 #: cp/error.c:4356
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49417 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49418
49419 #: cp/error.c:4361
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49422 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49423
49424 #: cp/error.c:4366
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49427 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49428
49429 #: cp/error.c:4371
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49432 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49433
49434 #: cp/error.c:4376
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49437 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49438
49439 #: cp/error.c:4381
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49442 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49443
49444 #: cp/error.c:4431
49445 #, gcc-internal-format
49446 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
49447 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
49448
49449 #: cp/error.c:4435
49450 #, gcc-internal-format
49451 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
49452 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
49453
49454 #: cp/error.c:4449
49455 #, gcc-internal-format
49456 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
49457 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
49458
49459 #: cp/error.c:4453 cp/typeck.c:2559
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "%qD is not a member of %qT"
49462 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
49463
49464 #: cp/error.c:4475
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
49467 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
49468
49469 #: cp/error.c:4479 cp/typeck.c:3153
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "%qD is not a member of %qD"
49472 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
49473
49474 #: cp/error.c:4490
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
49477 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
49478
49479 #: cp/error.c:4494
49480 #, gcc-internal-format
49481 msgid "%<::%D%> has not been declared"
49482 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
49483
49484 #: cp/except.c:147
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "%qs declared incorrectly"
49487 msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
49488
49489 #: cp/except.c:419
49490 #, gcc-internal-format
49491 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
49492 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
49493
49494 #: cp/except.c:646
49495 #, gcc-internal-format
49496 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49497 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
49498
49499 #: cp/except.c:795
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid " in thrown expression"
49502 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
49503
49504 #: cp/except.c:945
49505 #, gcc-internal-format
49506 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
49507 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
49508
49509 #: cp/except.c:953
49510 #, gcc-internal-format
49511 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
49512 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
49513
49514 #: cp/except.c:956
49515 #, gcc-internal-format
49516 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
49517 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
49518
49519 #: cp/except.c:1052
49520 #, gcc-internal-format
49521 msgid "exception of type %qT will be caught"
49522 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
49523
49524 #: cp/except.c:1055
49525 #, gcc-internal-format
49526 msgid " by earlier handler for %qT"
49527 msgstr " von früherem Behandler für %qT"
49528
49529 #: cp/except.c:1084
49530 #, gcc-internal-format
49531 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
49532 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
49533
49534 #: cp/except.c:1177
49535 #, gcc-internal-format
49536 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
49537 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
49538
49539 #: cp/except.c:1180
49540 #, gcc-internal-format
49541 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
49542 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
49543
49544 #: cp/expr.c:236
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
49547 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
49548
49549 #: cp/friend.c:192
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
49552 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
49553
49554 #: cp/friend.c:276
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
49557 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
49558
49559 #. template <class U> friend class T::X<U>;
49560 #. [temp.friend]
49561 #. Friend declarations shall not declare partial
49562 #. specializations.
49563 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
49564 #, gcc-internal-format
49565 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
49566 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
49567
49568 #: cp/friend.c:307
49569 #, gcc-internal-format
49570 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
49571 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
49572
49573 #: cp/friend.c:319
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
49576 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
49577
49578 #: cp/friend.c:377
49579 #, gcc-internal-format
49580 msgid "%qT is not a member of %qT"
49581 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
49582
49583 #: cp/friend.c:383
49584 #, gcc-internal-format
49585 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
49586 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
49587
49588 #: cp/friend.c:393
49589 #, gcc-internal-format
49590 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
49591 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
49592
49593 #. template <class T> friend class T;
49594 #: cp/friend.c:407
49595 #, gcc-internal-format
49596 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
49597 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
49598
49599 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
49600 #: cp/friend.c:415
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "%q#T is not a template"
49603 msgstr "%q#T ist kein Template"
49604
49605 #: cp/friend.c:438
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "%qD is already a friend of %qT"
49608 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
49609
49610 #: cp/friend.c:448
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "%qT is already a friend of %qT"
49613 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
49614
49615 #: cp/friend.c:488
49616 #, gcc-internal-format
49617 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
49618 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
49619
49620 #: cp/friend.c:581
49621 #, gcc-internal-format
49622 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
49623 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
49624
49625 #: cp/friend.c:637
49626 #, gcc-internal-format
49627 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
49628 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
49629
49630 #: cp/friend.c:641
49631 #, gcc-internal-format
49632 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
49633 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
49634
49635 #: cp/init.c:393
49636 #, gcc-internal-format
49637 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
49638 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
49639
49640 #: cp/init.c:471
49641 #, gcc-internal-format
49642 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
49643 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
49644
49645 #: cp/init.c:510
49646 #, gcc-internal-format
49647 msgid "value-initialization of function type %qT"
49648 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
49649
49650 #: cp/init.c:516
49651 #, gcc-internal-format
49652 msgid "value-initialization of reference type %qT"
49653 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
49654
49655 #: cp/init.c:574
49656 #, gcc-internal-format
49657 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
49658 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
49659
49660 #: cp/init.c:633
49661 #, gcc-internal-format
49662 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
49663 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
49664
49665 #: cp/init.c:697
49666 #, gcc-internal-format
49667 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
49668 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
49669
49670 #: cp/init.c:755
49671 #, gcc-internal-format
49672 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
49673 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
49674
49675 #: cp/init.c:781
49676 #, gcc-internal-format
49677 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
49678 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
49679
49680 #: cp/init.c:802
49681 #, gcc-internal-format
49682 msgid "%qD is initialized with itself"
49683 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
49684
49685 #: cp/init.c:906
49686 #, gcc-internal-format
49687 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
49688 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
49689
49690 #: cp/init.c:921 cp/init.c:947 cp/init.c:2485 cp/method.c:2076
49691 #, gcc-internal-format
49692 msgid "uninitialized const member in %q#T"
49693 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
49694
49695 #: cp/init.c:923 cp/init.c:941 cp/init.c:949 cp/init.c:2470 cp/init.c:2498
49696 #: cp/method.c:2079 cp/method.c:2090
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "%q#D should be initialized"
49699 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
49700
49701 #: cp/init.c:939 cp/init.c:2457 cp/method.c:2087
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
49704 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
49705
49706 #: cp/init.c:1116
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "%qD will be initialized after"
49709 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
49710
49711 #: cp/init.c:1119
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "base %qT will be initialized after"
49714 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
49715
49716 #: cp/init.c:1123
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid " %q#D"
49719 msgstr " %q#D"
49720
49721 #: cp/init.c:1125
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid " base %qT"
49724 msgstr " Basis %qT"
49725
49726 #: cp/init.c:1127
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid " when initialized here"
49729 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
49730
49731 #: cp/init.c:1144
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "multiple initializations given for %qD"
49734 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
49735
49736 #: cp/init.c:1148
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "multiple initializations given for base %qT"
49739 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
49740
49741 #: cp/init.c:1233
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "initializations for multiple members of %qT"
49744 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
49745
49746 #: cp/init.c:1330
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
49749 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
49750
49751 #: cp/init.c:1557 cp/init.c:1576
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
49754 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
49755
49756 #: cp/init.c:1563
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
49759 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
49760
49761 #: cp/init.c:1570
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
49764 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
49765
49766 #: cp/init.c:1609
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
49769 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
49770
49771 #: cp/init.c:1617
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
49774 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
49775
49776 #: cp/init.c:1664
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
49779 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
49780
49781 #: cp/init.c:1672
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
49784 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
49785
49786 #: cp/init.c:1675
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
49789 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
49790
49791 #: cp/init.c:1787 cp/init.c:4616 cp/typeck2.c:1333
49792 #, gcc-internal-format
49793 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49794 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
49795
49796 #: cp/init.c:2096 cp/semantics.c:3449
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "%qT is not a class type"
49799 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
49800
49801 #: cp/init.c:2152
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49804 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
49805
49806 #: cp/init.c:2166
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
49809 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
49810
49811 #: cp/init.c:2252 cp/typeck.c:2027
49812 #, gcc-internal-format
49813 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49814 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
49815
49816 #: cp/init.c:2259 cp/semantics.c:1927
49817 #, gcc-internal-format
49818 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
49819 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
49820
49821 #: cp/init.c:2454
49822 #, gcc-internal-format
49823 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49824 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49825
49826 #: cp/init.c:2462
49827 #, gcc-internal-format
49828 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49829 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49830
49831 #: cp/init.c:2466
49832 #, gcc-internal-format
49833 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
49834 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
49835
49836 #: cp/init.c:2482
49837 #, gcc-internal-format
49838 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49839 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49840
49841 #: cp/init.c:2490
49842 #, gcc-internal-format
49843 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49844 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49845
49846 #: cp/init.c:2494
49847 #, gcc-internal-format
49848 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
49849 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
49850
49851 #: cp/init.c:2791
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49854 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49855
49856 #: cp/init.c:2802
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49859 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49860
49861 #: cp/init.c:2813
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49864 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49865
49866 #: cp/init.c:3035
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "integer overflow in array size"
49869 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
49870
49871 #: cp/init.c:3045
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "array size in new-expression must be constant"
49874 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
49875
49876 #: cp/init.c:3063
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
49879 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
49880
49881 #: cp/init.c:3079
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
49884 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
49885
49886 #: cp/init.c:3081
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
49889 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
49890
49891 #: cp/init.c:3091
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
49894 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
49895
49896 #: cp/init.c:3097
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49899 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
49900
49901 #: cp/init.c:3139
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
49904 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
49905
49906 #: cp/init.c:3283
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
49909 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
49910
49911 #: cp/init.c:3290 cp/search.c:1039
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "request for member %qD is ambiguous"
49914 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
49915
49916 #: cp/init.c:3364
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
49919 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
49920
49921 #: cp/init.c:3367
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
49924 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
49925
49926 #: cp/init.c:3370
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
49929 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
49930
49931 #: cp/init.c:3565
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "parenthesized initializer in array new"
49934 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
49935
49936 #: cp/init.c:3859
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "size in array new must have integral type"
49939 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
49940
49941 #: cp/init.c:3888
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "new cannot be applied to a reference type"
49944 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
49945
49946 #: cp/init.c:3897
49947 #, gcc-internal-format
49948 msgid "new cannot be applied to a function type"
49949 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
49950
49951 #: cp/init.c:3972
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
49954 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
49955
49956 #: cp/init.c:3976
49957 #, gcc-internal-format
49958 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49959 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
49960
49961 #: cp/init.c:4525
49962 #, gcc-internal-format
49963 msgid "initializer ends prematurely"
49964 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
49965
49966 #: cp/init.c:4831
49967 #, gcc-internal-format
49968 msgid "unknown array size in delete"
49969 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
49970
49971 #: cp/init.c:4865
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
49974 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
49975
49976 #: cp/init.c:4870
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49979 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
49980
49981 #: cp/init.c:4885
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
49984 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
49985
49986 #: cp/init.c:4890
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
49989 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
49990
49991 #: cp/init.c:5198
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49994 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
49995
49996 #: cp/lambda.c:529
49997 #, gcc-internal-format
49998 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
49999 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
50000
50001 #: cp/lambda.c:544
50002 #, gcc-internal-format
50003 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
50004 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
50005
50006 #: cp/lambda.c:548
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "because the array element type %qT has variable size"
50009 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
50010
50011 #: cp/lambda.c:572
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "cannot capture %qE by reference"
50014 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
50015
50016 #: cp/lambda.c:582
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
50019 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
50020
50021 #: cp/lambda.c:634
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
50024 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
50025
50026 #: cp/lambda.c:710
50027 #, gcc-internal-format
50028 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
50029 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
50030
50031 #: cp/lambda.c:712
50032 #, gcc-internal-format
50033 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
50034 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
50035
50036 #: cp/lambda.c:826
50037 #, gcc-internal-format
50038 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
50039 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
50040
50041 #: cp/lex.c:402
50042 #, gcc-internal-format
50043 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
50044 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
50045
50046 #: cp/lex.c:410
50047 #, gcc-internal-format
50048 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
50049 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
50050
50051 #: cp/lex.c:482
50052 #, gcc-internal-format
50053 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
50054 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
50055
50056 #: cp/lex.c:510
50057 #, gcc-internal-format
50058 msgid "%qD not defined"
50059 msgstr "%qD nicht definiert"
50060
50061 #: cp/lex.c:522
50062 #, gcc-internal-format
50063 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
50064 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
50065
50066 #: cp/lex.c:526
50067 #, gcc-internal-format
50068 msgid "%qD was not declared in this scope"
50069 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
50070
50071 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
50072 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
50073 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
50074 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
50075 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
50076 #. is going wrong.
50077 #.
50078 #. Note that we have the exact wording of the following message in
50079 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
50080 #. be kept in synch.
50081 #: cp/lex.c:568
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
50084 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
50085
50086 #: cp/lex.c:577
50087 #, gcc-internal-format
50088 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
50089 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
50090
50091 #: cp/mangle.c:2318
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
50094 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
50095
50096 #: cp/mangle.c:2322
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
50099 msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
50100
50101 #: cp/mangle.c:2629
50102 #, gcc-internal-format
50103 msgid "mangling unknown fixed point type"
50104 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
50105
50106 #: cp/mangle.c:3294
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
50109 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
50110
50111 #: cp/mangle.c:3299
50112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50113 msgid "mangling %C"
50114 msgstr "%C wird gemangelt"
50115
50116 #: cp/mangle.c:3375
50117 #, gcc-internal-format
50118 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
50119 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
50120
50121 #: cp/mangle.c:3924
50122 #, gcc-internal-format
50123 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
50124 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
50125
50126 #: cp/mangle.c:3970
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50129 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
50130
50131 #: cp/mangle.c:3976
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50134 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
50135
50136 #: cp/mangle.c:4248
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50139 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50140
50141 #: cp/mangle.c:4253
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50144 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50145
50146 #: cp/mangle.c:4258
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50149 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50150
50151 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2029
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
50154 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
50155
50156 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2035
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
50159 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
50160
50161 #: cp/method.c:928
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "%qD is not a static data member"
50164 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
50165
50166 #: cp/method.c:929
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "determining value of %qs"
50169 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
50170
50171 #: cp/method.c:956
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "forming type of %qs"
50174 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
50175
50176 #: cp/method.c:1100
50177 #, gcc-internal-format
50178 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50179 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50180
50181 #: cp/method.c:1115
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
50184 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
50185
50186 #: cp/method.c:1123
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
50189 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
50190
50191 #: cp/method.c:1128
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
50194 msgstr "%qD mit Vorgabewert kann keinen %<&&%>-ref-Qualifizierer haben"
50195
50196 #: cp/method.c:1155
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
50199 msgstr "%qD mit Vorgabewert ist kein »friend« von %qT"
50200
50201 #: cp/method.c:1164
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
50204 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
50205
50206 #: cp/method.c:1167
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
50209 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
50210
50211 #: cp/method.c:1170
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
50214 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
50215
50216 #: cp/method.c:1324
50217 #, gcc-internal-format
50218 msgid "cannot default compare union %qT"
50219 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
50220
50221 #: cp/method.c:1361
50222 #, gcc-internal-format
50223 msgid "cannot default compare reference member %qD"
50224 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
50225
50226 #: cp/method.c:1370
50227 #, gcc-internal-format
50228 msgid "cannot default compare anonymous union member"
50229 msgstr "für Element der unbenannten Union ist kein Standardvergleich definiert"
50230
50231 #: cp/method.c:1394
50232 #, gcc-internal-format
50233 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
50234 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD hat den Typ %qT, nicht den Vergleichskategorie-Typ"
50235
50236 #: cp/method.c:1605
50237 #, gcc-internal-format
50238 msgid "synthesized method %qD first required here"
50239 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
50240
50241 #: cp/method.c:1974
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
50244 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
50245
50246 #: cp/method.c:1985
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50249 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
50250
50251 #: cp/method.c:1986
50252 #, gcc-internal-format
50253 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50254 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
50255
50256 #: cp/method.c:2052
50257 #, gcc-internal-format
50258 msgid "initializer for %q#D is invalid"
50259 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
50260
50261 #: cp/method.c:2109
50262 #, gcc-internal-format
50263 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
50264 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
50265
50266 #: cp/method.c:2120
50267 #, gcc-internal-format
50268 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
50269 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
50270
50271 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
50272 #: cp/method.c:2327
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
50275 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
50276
50277 #: cp/method.c:2370
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
50280 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
50281
50282 #: cp/method.c:2501
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
50285 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
50286
50287 #: cp/method.c:2504
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
50290 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
50291
50292 #: cp/method.c:2513
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
50295 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
50296
50297 #: cp/method.c:2524
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
50300 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
50301
50302 #: cp/method.c:2532 cp/method.c:2556
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
50305 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
50306
50307 #: cp/method.c:2565
50308 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
50309 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
50310
50311 #: cp/method.c:2951
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
50314 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
50315
50316 #: cp/method.c:2954
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "expected signature: %qD"
50319 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
50320
50321 #: cp/method.c:2986
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
50324 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
50325
50326 #: cp/method.c:3006
50327 #, gcc-internal-format
50328 msgid "a template cannot be defaulted"
50329 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
50330
50331 #: cp/method.c:3041
50332 #, gcc-internal-format
50333 msgid "%qD cannot be defaulted"
50334 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
50335
50336 #: cp/method.c:3050
50337 #, gcc-internal-format
50338 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50339 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
50340
50341 #: cp/name-lookup.c:2272
50342 #, gcc-internal-format
50343 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
50344 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
50345
50346 #: cp/name-lookup.c:2278
50347 #, gcc-internal-format
50348 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
50349 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
50350
50351 #: cp/name-lookup.c:2435
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
50354 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
50355
50356 #: cp/name-lookup.c:2563
50357 #, gcc-internal-format
50358 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
50359 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
50360
50361 #: cp/name-lookup.c:2568
50362 #, gcc-internal-format
50363 msgid "due to different exception specifications"
50364 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
50365
50366 #: cp/name-lookup.c:2666
50367 #, gcc-internal-format
50368 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
50369 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
50370
50371 #: cp/name-lookup.c:2689
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
50374 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
50375
50376 #: cp/name-lookup.c:2822
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
50379 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
50380
50381 #: cp/name-lookup.c:2976
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "local external declaration %q#D"
50384 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
50385
50386 #: cp/name-lookup.c:2978
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "does not match previous declaration %q#D"
50389 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
50390
50391 #: cp/name-lookup.c:3102
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
50394 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
50395
50396 #: cp/name-lookup.c:3295
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50399 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50400
50401 #: cp/name-lookup.c:3298
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "%s %s %p %d"
50404 msgstr "%s %s %p %d"
50405
50406 #: cp/name-lookup.c:4617
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50409 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
50410
50411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
50412 #: cp/name-lookup.c:4625
50413 #, gcc-internal-format
50414 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
50415 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
50416
50417 #: cp/name-lookup.c:4634
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
50420 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
50421
50422 #: cp/name-lookup.c:4641
50423 #, gcc-internal-format
50424 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
50425 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
50426
50427 #: cp/name-lookup.c:4658
50428 #, gcc-internal-format
50429 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
50430 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
50431
50432 #: cp/name-lookup.c:4696
50433 #, gcc-internal-format
50434 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
50435 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
50436
50437 #: cp/name-lookup.c:4713
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "%qD has not been declared in %qE"
50440 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qE deklariert"
50441
50442 #: cp/name-lookup.c:4729
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
50445 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
50446
50447 #: cp/name-lookup.c:4812
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50450 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
50451
50452 #: cp/name-lookup.c:4852
50453 #, gcc-internal-format
50454 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
50455 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
50456
50457 #: cp/name-lookup.c:4904
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "%qD has not been declared within %qD"
50460 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
50461
50462 #: cp/name-lookup.c:4906
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "only here as a %<friend%>"
50465 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
50466
50467 #: cp/name-lookup.c:4915
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
50470 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
50471
50472 #: cp/name-lookup.c:4963
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
50475 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
50476
50477 #: cp/name-lookup.c:4970
50478 #, gcc-internal-format
50479 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
50480 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
50481
50482 #: cp/name-lookup.c:4980 cp/name-lookup.c:5007
50483 #, gcc-internal-format
50484 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
50485 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
50486
50487 #: cp/name-lookup.c:4986
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
50490 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
50491
50492 #: cp/name-lookup.c:5023 cp/name-lookup.c:7311
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "%qD attribute directive ignored"
50495 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
50496
50497 #: cp/name-lookup.c:5309
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
50500 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
50501
50502 #: cp/name-lookup.c:5361
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "suggested alternative:"
50505 msgid_plural "suggested alternatives:"
50506 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
50507 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
50508
50509 #: cp/name-lookup.c:5367
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid " %qE"
50512 msgstr " %qE"
50513
50514 #: cp/name-lookup.c:5894
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
50517 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
50518
50519 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
50520 #: cp/name-lookup.c:5900
50521 #, gcc-internal-format
50522 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
50523 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
50524
50525 #: cp/name-lookup.c:6169
50526 #, gcc-internal-format
50527 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
50528 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
50529
50530 #: cp/name-lookup.c:6172
50531 #, gcc-internal-format
50532 msgid "it was later defined here"
50533 msgstr "es wurde später hier definiert"
50534
50535 #: cp/name-lookup.c:6928
50536 #, gcc-internal-format
50537 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
50538 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
50539
50540 #: cp/name-lookup.c:7305
50541 #, gcc-internal-format
50542 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
50543 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
50544
50545 #: cp/name-lookup.c:7308
50546 #, gcc-internal-format
50547 msgid "you can use an inline namespace instead"
50548 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
50549
50550 #: cp/name-lookup.c:7411
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
50553 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
50554
50555 #: cp/name-lookup.c:7427
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
50558 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
50559
50560 #. We only allow depth 255.
50561 #: cp/name-lookup.c:7447
50562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50563 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
50564 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
50565
50566 #: cp/name-lookup.c:7482
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
50569 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
50570
50571 #: cp/name-lookup.c:7483
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "%qD defined here"
50574 msgstr "%qD hier definiert"
50575
50576 #: cp/name-lookup.c:7556
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
50579 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
50580
50581 #: cp/name-lookup.c:7565
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
50584 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
50585
50586 #: cp/optimize.c:618
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "making multiple clones of %qD"
50589 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
50590
50591 #: cp/parser.c:842
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50594 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
50595
50596 #: cp/parser.c:856
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
50599 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
50600
50601 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
50604 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
50605
50606 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41453
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
50609 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
50610
50611 #: cp/parser.c:2889
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
50614 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
50615
50616 #: cp/parser.c:2996
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
50619 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
50620
50621 #: cp/parser.c:2999
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "%<::%E%> has not been declared"
50624 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
50625
50626 #: cp/parser.c:3002
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
50629 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
50630
50631 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19281
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
50634 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
50635
50636 #: cp/parser.c:3015
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
50639 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
50640
50641 #: cp/parser.c:3019
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
50644 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
50645
50646 #: cp/parser.c:3024
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50649 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50650
50651 #: cp/parser.c:3037
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "%<::%E%> is not a type"
50654 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
50655
50656 #: cp/parser.c:3040
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
50659 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
50660
50661 #: cp/parser.c:3044
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50664 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50665
50666 #: cp/parser.c:3056
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "%qE is not a type"
50669 msgstr "%qE ist kein Typ"
50670
50671 #: cp/parser.c:3059
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "%qE is not a class or namespace"
50674 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
50675
50676 #: cp/parser.c:3063
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
50679 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50680
50681 #: cp/parser.c:3127
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "new types may not be defined in a return type"
50684 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
50685
50686 #: cp/parser.c:3129
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
50689 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
50690
50691 #: cp/parser.c:3157
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "%qE is not a class template"
50694 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
50695
50696 #: cp/parser.c:3159
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "%qE is not a template"
50699 msgstr "%qE ist kein Template"
50700
50701 #: cp/parser.c:3162
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "invalid template-id"
50704 msgstr "ungültige Template-ID"
50705
50706 #: cp/parser.c:3196
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
50709 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
50710
50711 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19354
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
50714 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
50715
50716 #: cp/parser.c:3205
50717 #, gcc-internal-format
50718 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
50719 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50720
50721 #: cp/parser.c:3209
50722 #, gcc-internal-format
50723 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
50724 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50725
50726 #: cp/parser.c:3213
50727 #, gcc-internal-format
50728 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
50729 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50730
50731 #: cp/parser.c:3217
50732 #, gcc-internal-format
50733 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
50734 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50735
50736 #: cp/parser.c:3221
50737 #, gcc-internal-format
50738 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
50739 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50740
50741 #: cp/parser.c:3225
50742 #, gcc-internal-format
50743 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
50744 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50745
50746 #: cp/parser.c:3229
50747 #, gcc-internal-format
50748 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
50749 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50750
50751 #: cp/parser.c:3233
50752 #, gcc-internal-format
50753 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
50754 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50755
50756 #: cp/parser.c:3237
50757 #, gcc-internal-format
50758 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
50759 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50760
50761 #: cp/parser.c:3240
50762 #, gcc-internal-format
50763 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
50764 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50765
50766 #: cp/parser.c:3244
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
50769 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50770
50771 #: cp/parser.c:3248
50772 #, gcc-internal-format
50773 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
50774 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50775
50776 #: cp/parser.c:3294
50777 #, gcc-internal-format
50778 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
50779 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50780
50781 #: cp/parser.c:3331
50782 #, gcc-internal-format
50783 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50784 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
50785
50786 #: cp/parser.c:3336
50787 #, gcc-internal-format
50788 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
50789 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
50790
50791 #. Something like 'unsigned A a;'
50792 #: cp/parser.c:3339
50793 #, gcc-internal-format
50794 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
50795 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
50796
50797 #: cp/parser.c:3352
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
50800 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
50801
50802 #: cp/parser.c:3356
50803 #, gcc-internal-format
50804 msgid "%qE does not name a type"
50805 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
50806
50807 #: cp/parser.c:3365
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50810 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50811
50812 #: cp/parser.c:3368
50813 #, gcc-internal-format
50814 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50815 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50816
50817 #: cp/parser.c:3373
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50820 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50821
50822 #: cp/parser.c:3376
50823 #, gcc-internal-format
50824 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50825 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50826
50827 #: cp/parser.c:3379
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50830 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
50831
50832 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27723
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50835 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
50836
50837 #: cp/parser.c:3409
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
50840 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
50841
50842 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
50845 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
50846
50847 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
50850 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
50851
50852 #: cp/parser.c:3463
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
50855 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
50856
50857 #: cp/parser.c:3468
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
50860 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
50861
50862 #: cp/parser.c:3479
50863 #, gcc-internal-format
50864 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
50865 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
50866
50867 #: cp/parser.c:3482
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "and %qT has no template constructors"
50870 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
50871
50872 #: cp/parser.c:3492
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
50875 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
50876
50877 #: cp/parser.c:3500
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
50880 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
50881
50882 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
50885 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
50886
50887 #: cp/parser.c:3520
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
50890 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
50891
50892 #: cp/parser.c:4146
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "expected string-literal"
50895 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
50896
50897 #: cp/parser.c:4212
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
50900 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
50901
50902 #: cp/parser.c:4398
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
50905 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
50906
50907 #: cp/parser.c:4503
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
50910 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
50911
50912 #: cp/parser.c:4510
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
50915 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
50916
50917 #: cp/parser.c:4514
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "floating literal truncated to zero"
50920 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
50921
50922 #: cp/parser.c:4543
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
50925 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
50926
50927 #: cp/parser.c:4577
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
50930 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
50931
50932 #: cp/parser.c:4583
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
50935 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
50936
50937 #: cp/parser.c:4587
50938 #, gcc-internal-format
50939 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
50940 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
50941
50942 #: cp/parser.c:4591
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
50945 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
50946
50947 #: cp/parser.c:4676
50948 #, gcc-internal-format
50949 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
50950 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
50951
50952 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13631
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "expected declaration"
50955 msgstr "Deklaration erwartet"
50956
50957 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
50958 #, gcc-internal-format
50959 msgid "expected binary operator"
50960 msgstr "binärer Operator erwartet"
50961
50962 #: cp/parser.c:5107
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "expected ..."
50965 msgstr "%<...%> erwartet"
50966
50967 #: cp/parser.c:5119
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
50970 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
50971
50972 #: cp/parser.c:5124
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
50975 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
50976
50977 #: cp/parser.c:5132
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "mismatched operator in fold-expression"
50980 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
50981
50982 #: cp/parser.c:5236
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "fixed-point types not supported in C++"
50985 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
50986
50987 #: cp/parser.c:5319
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
50990 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
50991
50992 #: cp/parser.c:5331
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
50995 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
50996
50997 #: cp/parser.c:5370
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51000 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51001
51002 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "expected primary-expression"
51005 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
51006
51007 #: cp/parser.c:5458
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "%<this%> may not be used in this context"
51010 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
51011
51012 #: cp/parser.c:5599
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
51015 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
51016
51017 #: cp/parser.c:5742
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
51020 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
51021
51022 #: cp/parser.c:5936
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "expected id-expression"
51025 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
51026
51027 #: cp/parser.c:6067
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
51030 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
51031
51032 #: cp/parser.c:6077
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
51035 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
51036
51037 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51040 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51041
51042 #: cp/parser.c:6225
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
51045 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
51046
51047 #: cp/parser.c:6240
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
51050 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
51051
51052 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21450
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "expected unqualified-id"
51055 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
51056
51057 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2852 cp/typeck.c:2855 cp/typeck.c:2872
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "%qD is not a template"
51060 msgstr "%qD ist kein Template"
51061
51062 #: cp/parser.c:6412
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
51065 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
51066
51067 #: cp/parser.c:6492
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
51070 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
51071
51072 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
51075 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51076
51077 #: cp/parser.c:6522
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
51080 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51081
51082 #: cp/parser.c:6536
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
51085 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51086
51087 #: cp/parser.c:6710
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "expected nested-name-specifier"
51090 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
51091
51092 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9324
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "types may not be defined in casts"
51095 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
51096
51097 #: cp/parser.c:7006
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
51100 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
51101
51102 #: cp/parser.c:7098
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
51105 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
51106
51107 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19975
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
51110 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
51111
51112 #: cp/parser.c:7230
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
51115 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
51116
51117 #: cp/parser.c:7289
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
51120 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
51121
51122 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2740
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "invalid use of %qD"
51125 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
51126
51127 #: cp/parser.c:7834
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
51130 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
51131
51132 #: cp/parser.c:8139
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "non-scalar type"
51135 msgstr "nicht-skalarer Typ"
51136
51137 #: cp/parser.c:8249
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
51140 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
51141
51142 #: cp/parser.c:8344
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
51145 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
51146
51147 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30194
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
51150 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
51151
51152 #: cp/parser.c:8683
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
51155 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> mit abhängigem Argument wird noch nicht unterstützt"
51156
51157 #: cp/parser.c:8769
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "types may not be defined in a new-expression"
51160 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
51161
51162 #: cp/parser.c:8785
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
51165 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
51166
51167 #: cp/parser.c:8787
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51170 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
51171
51172 #: cp/parser.c:8819
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
51175 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
51176
51177 #: cp/parser.c:8864
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "expected expression-list or type-id"
51180 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
51181
51182 #: cp/parser.c:8893
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
51185 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
51186
51187 #: cp/parser.c:9022
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
51190 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
51191
51192 #: cp/parser.c:9429
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "use of old-style cast to %q#T"
51195 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
51196
51197 #: cp/parser.c:9578
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
51200 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
51201
51202 #: cp/parser.c:9581
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
51205 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
51206
51207 #: cp/parser.c:9789
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
51210 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
51211
51212 #: cp/parser.c:10078
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
51215 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
51216
51217 #: cp/parser.c:10228
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
51220 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
51221
51222 #: cp/parser.c:10517
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51225 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51226
51227 #: cp/parser.c:10527
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51230 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51231
51232 #: cp/parser.c:10679
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
51235 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
51236
51237 #: cp/parser.c:10701
51238 #, gcc-internal-format
51239 msgid "expected end of capture-list"
51240 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
51241
51242 #: cp/parser.c:10716
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
51245 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
51246
51247 #: cp/parser.c:10721 cp/parser.c:10742 cp/parser.c:10934
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "already captured %qD in lambda expression"
51250 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
51251
51252 #: cp/parser.c:10736
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51255 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51256
51257 #: cp/parser.c:10756
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
51260 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
51261
51262 #: cp/parser.c:10775
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51265 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51266
51267 #: cp/parser.c:10786
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
51270 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
51271
51272 #: cp/parser.c:10817
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51275 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51276
51277 #: cp/parser.c:10824
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
51280 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
51281
51282 #: cp/parser.c:10848
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "capture of non-variable %qE"
51285 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
51286
51287 #: cp/parser.c:10852 cp/parser.c:10862 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "%q#D declared here"
51290 msgstr "%q#D hier deklariert"
51291
51292 #: cp/parser.c:10858
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
51295 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
51296
51297 #: cp/parser.c:10896
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
51300 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
51301
51302 #: cp/parser.c:10907
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
51305 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
51306
51307 #: cp/parser.c:10912
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
51310 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
51311
51312 #: cp/parser.c:10991
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51315 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51316
51317 #: cp/parser.c:10995
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51320 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51321
51322 #: cp/parser.c:11063
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "default argument specified for lambda parameter"
51325 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
51326
51327 #: cp/parser.c:11081
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "duplicate %<mutable%>"
51330 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
51331
51332 #: cp/parser.c:11133
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51335 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51336
51337 #: cp/parser.c:11521 cp/parser.c:11722
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
51340 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
51341
51342 #: cp/parser.c:11561
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "expected labeled-statement"
51345 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
51346
51347 #: cp/parser.c:11610
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "case label %qE not within a switch statement"
51350 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
51351
51352 #: cp/parser.c:11729
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
51355 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
51356
51357 #: cp/parser.c:11738
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
51360 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
51361
51362 #: cp/parser.c:11786
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
51365 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
51366
51367 #: cp/parser.c:11951
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51370 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51371
51372 #: cp/parser.c:11978
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51375 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51376
51377 #: cp/parser.c:12155 cp/parser.c:30678
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "expected selection-statement"
51380 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
51381
51382 #: cp/parser.c:12196
51383 #, gcc-internal-format
51384 msgid "condition declares an array"
51385 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
51386
51387 #: cp/parser.c:12198
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid "condition declares a function"
51390 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
51391
51392 #: cp/parser.c:12238
51393 #, gcc-internal-format
51394 msgid "types may not be defined in conditions"
51395 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
51396
51397 #. Anything else is an error.
51398 #: cp/parser.c:12319 cp/parser.c:20756 cp/parser.c:23197
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "expected initializer"
51401 msgstr "Initialisierung erwartet"
51402
51403 #: cp/parser.c:12701
51404 #, gcc-internal-format
51405 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
51406 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
51407
51408 #: cp/parser.c:12785
51409 #, gcc-internal-format
51410 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
51411 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
51412
51413 #: cp/parser.c:12928 cp/parser.c:30681
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "expected iteration-statement"
51416 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
51417
51418 #: cp/parser.c:12974
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51421 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51422
51423 #: cp/parser.c:12998
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51426 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51427
51428 #: cp/parser.c:13129
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
51431 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
51432
51433 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
51434 #: cp/parser.c:13137
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
51437 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
51438
51439 #: cp/parser.c:13150 cp/parser.c:30684
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "expected jump-statement"
51442 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
51443
51444 #: cp/parser.c:13462 cp/parser.c:24966
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "extra %<;%>"
51447 msgstr "zusätzliches %<;%>"
51448
51449 #: cp/parser.c:13554
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
51452 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
51453
51454 #: cp/parser.c:13769
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
51457 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
51458
51459 #: cp/parser.c:13789
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
51462 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
51463
51464 #: cp/parser.c:13810
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
51467 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
51468
51469 #: cp/parser.c:13834
51470 #, gcc-internal-format
51471 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
51472 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
51473
51474 #: cp/parser.c:13889
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
51477 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
51478
51479 #: cp/parser.c:13892
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
51482 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
51483
51484 #: cp/parser.c:13943
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51487 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51488
51489 #: cp/parser.c:13995
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "empty structured binding declaration"
51492 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
51493
51494 #: cp/parser.c:14013
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
51497 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
51498
51499 #: cp/parser.c:14185
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "%<friend%> used outside of class"
51502 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
51503
51504 #: cp/parser.c:14224
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
51507 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
51508
51509 #: cp/parser.c:14227
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
51512 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
51513
51514 #: cp/parser.c:14294
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
51517 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
51518
51519 #: cp/parser.c:14330
51520 #, gcc-internal-format
51521 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
51522 msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
51523
51524 #: cp/parser.c:14337
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "%qD invalid in lambda"
51527 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
51528
51529 #: cp/parser.c:14418
51530 #, gcc-internal-format
51531 msgid "type-specifier invalid in lambda"
51532 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
51533
51534 #: cp/parser.c:14437
51535 #, gcc-internal-format
51536 msgid "class definition may not be declared a friend"
51537 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
51538
51539 #: cp/parser.c:14510 cp/parser.c:25480
51540 #, gcc-internal-format
51541 msgid "templates may not be %<virtual%>"
51542 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
51543
51544 #: cp/parser.c:14529
51545 #, gcc-internal-format
51546 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
51547 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
51548
51549 #: cp/parser.c:14533
51550 #, gcc-internal-format
51551 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51552 msgstr "%<explicit(bool)%> ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51553
51554 #: cp/parser.c:14597
51555 #, gcc-internal-format
51556 msgid "invalid linkage-specification"
51557 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
51558
51559 #: cp/parser.c:14701
51560 #, gcc-internal-format
51561 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51562 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51563
51564 #: cp/parser.c:14906
51565 #, gcc-internal-format
51566 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
51567 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
51568
51569 #: cp/parser.c:15069
51570 #, gcc-internal-format
51571 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
51572 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
51573
51574 #: cp/parser.c:15098
51575 #, gcc-internal-format
51576 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
51577 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
51578
51579 #: cp/parser.c:15102
51580 #, gcc-internal-format
51581 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
51582 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
51583
51584 #: cp/parser.c:15186
51585 #, gcc-internal-format
51586 msgid "only constructors take member initializers"
51587 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
51588
51589 #: cp/parser.c:15213
51590 #, gcc-internal-format
51591 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
51592 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
51593
51594 #: cp/parser.c:15225 cp/pt.c:26036
51595 #, gcc-internal-format
51596 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
51597 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
51598
51599 #: cp/parser.c:15237 cp/pt.c:26048
51600 #, gcc-internal-format
51601 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
51602 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
51603
51604 #: cp/parser.c:15289
51605 #, gcc-internal-format
51606 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
51607 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
51608
51609 #: cp/parser.c:15361
51610 #, gcc-internal-format
51611 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
51612 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
51613
51614 #: cp/parser.c:15762
51615 #, gcc-internal-format
51616 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
51617 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
51618
51619 #: cp/parser.c:15768
51620 #, gcc-internal-format
51621 msgid "expected suffix identifier"
51622 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
51623
51624 #: cp/parser.c:15777
51625 #, gcc-internal-format
51626 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
51627 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
51628
51629 #: cp/parser.c:15783
51630 #, gcc-internal-format
51631 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
51632 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
51633
51634 #: cp/parser.c:15817
51635 #, gcc-internal-format
51636 msgid "expected operator"
51637 msgstr "Operator erwartet"
51638
51639 #. Warn that we do not support `export'.
51640 #: cp/parser.c:15863
51641 #, gcc-internal-format
51642 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
51643 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
51644
51645 #: cp/parser.c:16042
51646 #, gcc-internal-format
51647 msgid "invalid constrained type parameter"
51648 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
51649
51650 #: cp/parser.c:16050
51651 #, gcc-internal-format
51652 msgid "cv-qualified type parameter"
51653 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
51654
51655 #: cp/parser.c:16193
51656 #, gcc-internal-format
51657 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
51658 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
51659
51660 #: cp/parser.c:16429 cp/parser.c:16515 cp/parser.c:22968
51661 #, gcc-internal-format
51662 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
51663 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
51664
51665 #: cp/parser.c:16433 cp/parser.c:16519
51666 #, gcc-internal-format
51667 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
51668 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
51669
51670 #: cp/parser.c:16586
51671 #, gcc-internal-format
51672 msgid "expected template-id"
51673 msgstr "Template-ID erwartet"
51674
51675 #: cp/parser.c:16648
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
51678 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
51679
51680 #: cp/parser.c:16652
51681 #, gcc-internal-format
51682 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
51683 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
51684
51685 #: cp/parser.c:16656
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
51688 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
51689
51690 #: cp/parser.c:16686
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "invalid template-argument-list"
51693 msgstr "ungültige template-argument-list"
51694
51695 #: cp/parser.c:16687
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
51698 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++2a verboten; verpacken Sie den Funktionsnamen in %<()%>"
51699
51700 #: cp/parser.c:16694
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
51703 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
51704
51705 #: cp/parser.c:16798
51706 #, gcc-internal-format
51707 msgid "parse error in template argument list"
51708 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
51709
51710 #. The name does not name a template.
51711 #: cp/parser.c:16883 cp/parser.c:17049 cp/parser.c:17254
51712 #, gcc-internal-format
51713 msgid "expected template-name"
51714 msgstr "Templatename erwartet"
51715
51716 #. Explain what went wrong.
51717 #: cp/parser.c:16929
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "non-template %qD used as template"
51720 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
51721
51722 #: cp/parser.c:16931
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
51725 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
51726
51727 #: cp/parser.c:17110
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
51730 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
51731
51732 #: cp/parser.c:17219 cp/parser.c:17237 cp/parser.c:17408
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "expected template-argument"
51735 msgstr "Templateargument erwartet"
51736
51737 #: cp/parser.c:17375
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "invalid non-type template argument"
51740 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
51741
51742 #: cp/parser.c:17512
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
51745 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
51746
51747 #: cp/parser.c:17516
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51750 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
51751
51752 #: cp/parser.c:17520
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
51755 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
51756
51757 #: cp/parser.c:17579
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "template specialization with C linkage"
51760 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
51761
51762 #: cp/parser.c:17800
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "expected type specifier"
51765 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
51766
51767 #: cp/parser.c:17993
51768 #, gcc-internal-format
51769 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51770 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51771
51772 #: cp/parser.c:17999
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51775 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51776
51777 #: cp/parser.c:18004
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
51780 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
51781
51782 #: cp/parser.c:18161
51783 #, gcc-internal-format
51784 msgid "expected template-id for type"
51785 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
51786
51787 #: cp/parser.c:18291
51788 #, gcc-internal-format
51789 msgid "expected type-name"
51790 msgstr "Typ-Name erwartet"
51791
51792 #: cp/parser.c:18401
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "%qE does not constrain a type"
51795 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
51796
51797 #: cp/parser.c:18402
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "concept defined here"
51800 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
51801
51802 #: cp/parser.c:18424
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
51805 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
51806
51807 #: cp/parser.c:18431
51808 #, gcc-internal-format
51809 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
51810 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
51811
51812 #: cp/parser.c:18674
51813 #, gcc-internal-format
51814 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
51815 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
51816
51817 #: cp/parser.c:18750
51818 #, gcc-internal-format
51819 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
51820 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
51821
51822 #: cp/parser.c:18911
51823 #, gcc-internal-format
51824 msgid "declaration %qD does not declare anything"
51825 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
51826
51827 #: cp/parser.c:18999
51828 #, gcc-internal-format
51829 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
51830 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
51831
51832 #: cp/parser.c:19003
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "attributes ignored on template instantiation"
51835 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
51836
51837 #: cp/parser.c:19008
51838 #, gcc-internal-format
51839 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
51840 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
51841
51842 #: cp/parser.c:19148
51843 #, gcc-internal-format
51844 msgid "%qD is an enumeration template"
51845 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
51846
51847 #: cp/parser.c:19159
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
51850 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
51851
51852 #: cp/parser.c:19174
51853 #, gcc-internal-format
51854 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
51855 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
51856
51857 #: cp/parser.c:19231
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
51860 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
51861
51862 #: cp/parser.c:19275
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
51865 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
51866
51867 #: cp/parser.c:19289
51868 #, gcc-internal-format
51869 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
51870 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
51871
51872 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24449
51873 #, gcc-internal-format
51874 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
51875 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
51876
51877 #: cp/parser.c:19306 cp/parser.c:24454
51878 #, gcc-internal-format
51879 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
51880 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
51881
51882 #: cp/parser.c:19318 cp/parser.c:24467
51883 #, gcc-internal-format
51884 msgid "extra qualification not allowed"
51885 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
51886
51887 #: cp/parser.c:19355
51888 #, gcc-internal-format
51889 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
51890 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
51891
51892 #: cp/parser.c:19380
51893 #, gcc-internal-format
51894 msgid "opaque-enum-specifier without name"
51895 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
51896
51897 #: cp/parser.c:19383
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
51900 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
51901
51902 #: cp/parser.c:19570
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
51905 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
51906
51907 #: cp/parser.c:19574
51908 #, gcc-internal-format
51909 msgid "%qD is not a namespace-name"
51910 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
51911
51912 #: cp/parser.c:19578
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "expected namespace-name"
51915 msgstr "Namensraumname erwartet"
51916
51917 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
51918 #: cp/parser.c:19639
51919 #, gcc-internal-format
51920 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51921 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51922
51923 #: cp/parser.c:19650
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
51926 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
51927
51928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
51929 #: cp/parser.c:19669
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51932 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51933
51934 #: cp/parser.c:19679
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "nested namespace name required"
51937 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
51938
51939 #: cp/parser.c:19684
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "namespace name required"
51942 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
51943
51944 #: cp/parser.c:19688
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
51947 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
51948
51949 #: cp/parser.c:19691
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
51952 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
51953
51954 #: cp/parser.c:19698
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "namespace %qD entered"
51957 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
51958
51959 #: cp/parser.c:19753
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
51962 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
51963
51964 #: cp/parser.c:19907
51965 #, gcc-internal-format
51966 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51967 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51968
51969 #: cp/parser.c:19922
51970 #, gcc-internal-format
51971 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
51972 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
51973
51974 #: cp/parser.c:19952
51975 #, gcc-internal-format
51976 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51977 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51978
51979 #: cp/parser.c:19962
51980 #, gcc-internal-format
51981 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
51982 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
51983
51984 #: cp/parser.c:20027
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
51987 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
51988
51989 #: cp/parser.c:20198
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51992 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51993
51994 #: cp/parser.c:20217 cp/parser.c:20234 cp/parser.c:20248
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
51997 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
51998
51999 #: cp/parser.c:20224
52000 #, gcc-internal-format
52001 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
52002 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
52003
52004 #: cp/parser.c:20261
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
52007 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
52008
52009 #: cp/parser.c:20277
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
52012 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
52013
52014 #: cp/parser.c:20651
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "a function-definition is not allowed here"
52017 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
52018
52019 #: cp/parser.c:20662
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
52022 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
52023
52024 #: cp/parser.c:20666
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
52027 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
52028
52029 #: cp/parser.c:20717
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
52032 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
52033
52034 #: cp/parser.c:20837
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "initializer provided for function"
52037 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
52038
52039 #: cp/parser.c:20879
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
52042 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
52043
52044 #: cp/parser.c:20893
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
52047 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
52048
52049 #: cp/parser.c:21370
52050 #, gcc-internal-format
52051 msgid "array bound is not an integer constant"
52052 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
52053
52054 #: cp/parser.c:21496
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
52057 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
52058
52059 #: cp/parser.c:21500
52060 #, gcc-internal-format
52061 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
52062 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
52063
52064 #. We do not attempt to print the declarator
52065 #. here because we do not have enough
52066 #. information about its original syntactic
52067 #. form.
52068 #: cp/parser.c:21529
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "invalid declarator"
52071 msgstr "ungültiger Deklarator"
52072
52073 #: cp/parser.c:21537
52074 #, gcc-internal-format
52075 msgid "invalid use of constructor as a template"
52076 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
52077
52078 #: cp/parser.c:21539
52079 #, gcc-internal-format
52080 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
52081 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
52082
52083 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
52084 #. function.
52085 #: cp/parser.c:21648
52086 #, gcc-internal-format
52087 msgid "qualified-id in declaration"
52088 msgstr "qualified-id in Deklaration"
52089
52090 #: cp/parser.c:21673
52091 #, gcc-internal-format
52092 msgid "expected declarator"
52093 msgstr "Deklarator erwartet"
52094
52095 #: cp/parser.c:21792
52096 #, gcc-internal-format
52097 msgid "%qD is a namespace"
52098 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
52099
52100 #: cp/parser.c:21794
52101 #, gcc-internal-format
52102 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
52103 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
52104
52105 #: cp/parser.c:21815
52106 #, gcc-internal-format
52107 msgid "expected ptr-operator"
52108 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
52109
52110 #: cp/parser.c:21876
52111 #, gcc-internal-format
52112 msgid "duplicate cv-qualifier"
52113 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
52114
52115 #: cp/parser.c:21930
52116 #, gcc-internal-format
52117 msgid "multiple ref-qualifiers"
52118 msgstr "mehrere ref-qualifier"
52119
52120 #: cp/parser.c:21967
52121 #, gcc-internal-format
52122 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
52123 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
52124
52125 #: cp/parser.c:22025
52126 #, gcc-internal-format
52127 msgid "duplicate virt-specifier"
52128 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
52129
52130 #: cp/parser.c:22277
52131 #, gcc-internal-format
52132 msgid "missing template arguments after %qT"
52133 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
52134
52135 #: cp/parser.c:22283 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2310
52136 #, gcc-internal-format
52137 msgid "invalid use of %qT"
52138 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
52139
52140 #: cp/parser.c:22309
52141 #, gcc-internal-format
52142 msgid "types may not be defined in template arguments"
52143 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
52144
52145 #: cp/parser.c:22314
52146 #, gcc-internal-format
52147 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
52148 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
52149
52150 #: cp/parser.c:22420
52151 #, gcc-internal-format
52152 msgid "expected type-specifier"
52153 msgstr "Typspezifikation erwartet"
52154
52155 #: cp/parser.c:22695
52156 #, gcc-internal-format
52157 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
52158 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
52159
52160 #: cp/parser.c:22773
52161 #, gcc-internal-format
52162 msgid "types may not be defined in parameter types"
52163 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
52164
52165 #: cp/parser.c:22952
52166 #, gcc-internal-format
52167 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
52168 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
52169
52170 #: cp/parser.c:22970
52171 #, gcc-internal-format
52172 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
52173 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
52174
52175 #: cp/parser.c:22976
52176 #, gcc-internal-format
52177 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
52178 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
52179
52180 #: cp/parser.c:22978
52181 #, gcc-internal-format
52182 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
52183 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
52184
52185 #: cp/parser.c:23104
52186 #, gcc-internal-format
52187 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52188 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52189
52190 #: cp/parser.c:23108
52191 #, gcc-internal-format
52192 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52193 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52194
52195 #: cp/parser.c:23432
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52198 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52199
52200 #: cp/parser.c:23452
52201 #, gcc-internal-format
52202 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
52203 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
52204
52205 #: cp/parser.c:23490
52206 #, gcc-internal-format
52207 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
52208 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
52209
52210 #: cp/parser.c:23504
52211 #, gcc-internal-format
52212 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
52213 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
52214
52215 #: cp/parser.c:23529
52216 #, gcc-internal-format
52217 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
52218 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
52219
52220 #: cp/parser.c:23580
52221 #, gcc-internal-format
52222 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
52223 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
52224
52225 #: cp/parser.c:23639 cp/parser.c:23767
52226 #, gcc-internal-format
52227 msgid "expected class-name"
52228 msgstr "Klassenname erwartet"
52229
52230 #: cp/parser.c:23997
52231 #, gcc-internal-format
52232 msgid "expected %<;%> after class definition"
52233 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
52234
52235 #: cp/parser.c:24000
52236 #, gcc-internal-format
52237 msgid "expected %<;%> after struct definition"
52238 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
52239
52240 #: cp/parser.c:24003
52241 #, gcc-internal-format
52242 msgid "expected %<;%> after union definition"
52243 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
52244
52245 #: cp/parser.c:24391
52246 #, gcc-internal-format
52247 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
52248 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
52249
52250 #: cp/parser.c:24402
52251 #, gcc-internal-format
52252 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
52253 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
52254
52255 #: cp/parser.c:24410
52256 #, gcc-internal-format
52257 msgid "global qualification of class name is invalid"
52258 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
52259
52260 #: cp/parser.c:24417
52261 #, gcc-internal-format
52262 msgid "qualified name does not name a class"
52263 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
52264
52265 #: cp/parser.c:24429
52266 #, gcc-internal-format
52267 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
52268 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
52269
52270 #: cp/parser.c:24435
52271 #, gcc-internal-format
52272 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
52273 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
52274
52275 #: cp/parser.c:24489
52276 #, gcc-internal-format
52277 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
52278 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
52279
52280 #: cp/parser.c:24521
52281 #, gcc-internal-format
52282 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
52283 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
52284
52285 #: cp/parser.c:24557
52286 #, gcc-internal-format
52287 msgid "could not resolve typename type"
52288 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
52289
52290 #: cp/parser.c:24622
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "previous definition of %q#T"
52293 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
52294
52295 #: cp/parser.c:24712 cp/parser.c:30687
52296 #, gcc-internal-format
52297 msgid "expected class-key"
52298 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
52299
52300 #: cp/parser.c:24736
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52303 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
52304
52305 #: cp/parser.c:24740
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52308 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
52309
52310 #: cp/parser.c:24987
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
52313 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
52314
52315 #: cp/parser.c:25005
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "friend declaration does not name a class or function"
52318 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
52319
52320 #: cp/parser.c:25023
52321 #, gcc-internal-format
52322 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
52323 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
52324
52325 #: cp/parser.c:25121
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52328 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52329
52330 #: cp/parser.c:25128
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
52333 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
52334
52335 #: cp/parser.c:25141
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
52338 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
52339
52340 #: cp/parser.c:25291
52341 #, gcc-internal-format
52342 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
52343 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
52344
52345 #: cp/parser.c:25319
52346 #, gcc-internal-format
52347 msgid "pure-specifier on function-definition"
52348 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
52349
52350 #: cp/parser.c:25339
52351 #, gcc-internal-format
52352 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
52353 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
52354
52355 #: cp/parser.c:25386
52356 #, gcc-internal-format
52357 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
52358 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
52359
52360 #: cp/parser.c:25400
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
52363 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
52364
52365 #: cp/parser.c:25474
52366 #, gcc-internal-format
52367 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
52368 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
52369
52370 #: cp/parser.c:25509
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
52373 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
52374
52375 #: cp/parser.c:25639
52376 #, gcc-internal-format
52377 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
52378 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
52379
52380 #: cp/parser.c:25659
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
52383 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
52384
52385 #: cp/parser.c:25683
52386 #, gcc-internal-format
52387 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
52388 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
52389
52390 #: cp/parser.c:25686
52391 #, gcc-internal-format
52392 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
52393 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
52394
52395 #: cp/parser.c:25901 cp/parser.c:25999
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
52398 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
52399
52400 #: cp/parser.c:26007
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
52403 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
52404
52405 #: cp/parser.c:26013
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
52408 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
52409
52410 #: cp/parser.c:26057
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
52413 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
52414
52415 #: cp/parser.c:26098
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52418 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52419
52420 #: cp/parser.c:26210
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
52423 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
52424
52425 #: cp/parser.c:26817
52426 #, gcc-internal-format
52427 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
52428 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
52429
52430 #: cp/parser.c:26831
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "expected an identifier for the attribute name"
52433 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
52434
52435 #. e.g. [[attr()]].
52436 #: cp/parser.c:26920
52437 #, gcc-internal-format
52438 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
52439 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
52440
52441 #: cp/parser.c:26949
52442 #, gcc-internal-format
52443 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
52444 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
52445
52446 #: cp/parser.c:26957
52447 #, gcc-internal-format
52448 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
52449 msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
52450
52451 #: cp/parser.c:26994
52452 #, gcc-internal-format
52453 msgid "expected attribute before %<...%>"
52454 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
52455
52456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
52457 #: cp/parser.c:27054
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52460 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52461
52462 #: cp/parser.c:27394 cp/parser.c:27403
52463 #, gcc-internal-format
52464 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
52465 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
52466
52467 #: cp/parser.c:27740
52468 #, gcc-internal-format
52469 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
52470 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
52471
52472 #: cp/parser.c:28073
52473 #, gcc-internal-format
52474 msgid "result type is not a plain type-constraint"
52475 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
52476
52477 #: cp/parser.c:28081
52478 #, gcc-internal-format
52479 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
52480 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
52481
52482 #: cp/parser.c:28572
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
52485 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
52486
52487 #: cp/parser.c:28577
52488 #, gcc-internal-format
52489 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
52490 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
52491
52492 #: cp/parser.c:28581
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "too few template-parameter-lists"
52495 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
52496
52497 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
52498 #. something like:
52499 #.
52500 #. template <class T> template <class U> void S::f();
52501 #: cp/parser.c:28588
52502 #, gcc-internal-format
52503 msgid "too many template-parameter-lists"
52504 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
52505
52506 #: cp/parser.c:28985
52507 #, gcc-internal-format
52508 msgid "named return values are no longer supported"
52509 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
52510
52511 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
52512 #: cp/parser.c:29152
52513 #, gcc-internal-format
52514 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
52515 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
52516
52517 #: cp/parser.c:29161
52518 #, gcc-internal-format
52519 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
52520 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
52521
52522 #: cp/parser.c:29167
52523 #, gcc-internal-format
52524 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
52525 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
52526
52527 #: cp/parser.c:29267
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
52530 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte [-fconcepts-ts]"
52531
52532 #: cp/parser.c:29276
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "no matching concept for template-introduction"
52535 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
52536
52537 #: cp/parser.c:29299
52538 #, gcc-internal-format
52539 msgid "invalid declaration of member template in local class"
52540 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
52541
52542 #: cp/parser.c:29308
52543 #, gcc-internal-format
52544 msgid "template with C linkage"
52545 msgstr "Template mit C-Bindung"
52546
52547 #: cp/parser.c:29328
52548 #, gcc-internal-format
52549 msgid "invalid explicit specialization"
52550 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
52551
52552 #: cp/parser.c:29433
52553 #, gcc-internal-format
52554 msgid "template declaration of %<typedef%>"
52555 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
52556
52557 #: cp/parser.c:29484
52558 #, gcc-internal-format
52559 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
52560 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
52561
52562 #: cp/parser.c:29531
52563 #, gcc-internal-format
52564 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
52565 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
52566
52567 #: cp/parser.c:29831
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
52570 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
52571
52572 #: cp/parser.c:29844
52573 #, gcc-internal-format
52574 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
52575 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
52576
52577 #: cp/parser.c:30142
52578 #, gcc-internal-format
52579 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
52580 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
52581
52582 #: cp/parser.c:30294
52583 #, gcc-internal-format
52584 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
52585 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
52586
52587 #: cp/parser.c:30309
52588 #, gcc-internal-format
52589 msgid "%<__thread%> before %qD"
52590 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
52591
52592 #: cp/parser.c:30444
52593 #, gcc-internal-format
52594 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
52595 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
52596
52597 #: cp/parser.c:30455
52598 #, gcc-internal-format
52599 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
52600 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
52601
52602 #: cp/parser.c:30460
52603 #, gcc-internal-format
52604 msgid "duplicate %qD"
52605 msgstr "doppeltes %qD"
52606
52607 #: cp/parser.c:30486
52608 #, gcc-internal-format
52609 msgid "duplicate %qs"
52610 msgstr "doppeltes %qs"
52611
52612 #: cp/parser.c:30538
52613 #, gcc-internal-format
52614 msgid "expected %<new%>"
52615 msgstr "%<new%> erwartet"
52616
52617 #: cp/parser.c:30541
52618 #, gcc-internal-format
52619 msgid "expected %<delete%>"
52620 msgstr "%<delete%> erwartet"
52621
52622 #: cp/parser.c:30544
52623 #, gcc-internal-format
52624 msgid "expected %<return%>"
52625 msgstr "%<return%> erwartet"
52626
52627 #: cp/parser.c:30550
52628 #, gcc-internal-format
52629 msgid "expected %<extern%>"
52630 msgstr "%<extern%> erwartet"
52631
52632 #: cp/parser.c:30553
52633 #, gcc-internal-format
52634 msgid "expected %<static_assert%>"
52635 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
52636
52637 #: cp/parser.c:30556
52638 #, gcc-internal-format
52639 msgid "expected %<decltype%>"
52640 msgstr "%<decltype%> erwartet"
52641
52642 #: cp/parser.c:30559
52643 #, gcc-internal-format
52644 msgid "expected %<operator%>"
52645 msgstr "%<operator%> erwartet"
52646
52647 #: cp/parser.c:30562
52648 #, gcc-internal-format
52649 msgid "expected %<class%>"
52650 msgstr "%<class%> erwartet"
52651
52652 #: cp/parser.c:30565
52653 #, gcc-internal-format
52654 msgid "expected %<template%>"
52655 msgstr "%<template%> erwartet"
52656
52657 #: cp/parser.c:30568
52658 #, gcc-internal-format
52659 msgid "expected %<namespace%>"
52660 msgstr "%<namespace%> erwartet"
52661
52662 #: cp/parser.c:30571
52663 #, gcc-internal-format
52664 msgid "expected %<using%>"
52665 msgstr "%<using%> erwartet"
52666
52667 #: cp/parser.c:30574
52668 #, gcc-internal-format
52669 msgid "expected %<asm%>"
52670 msgstr "%<asm%> erwartet"
52671
52672 #: cp/parser.c:30577
52673 #, gcc-internal-format
52674 msgid "expected %<try%>"
52675 msgstr "%<try%> erwartet"
52676
52677 #: cp/parser.c:30580
52678 #, gcc-internal-format
52679 msgid "expected %<catch%>"
52680 msgstr "%<catch%> erwartet"
52681
52682 #: cp/parser.c:30583
52683 #, gcc-internal-format
52684 msgid "expected %<throw%>"
52685 msgstr "%<throw%> erwartet"
52686
52687 #: cp/parser.c:30586
52688 #, gcc-internal-format
52689 msgid "expected %<auto%>"
52690 msgstr "%<auto%> erwartet"
52691
52692 #: cp/parser.c:30589
52693 #, gcc-internal-format
52694 msgid "expected %<__label__%>"
52695 msgstr "%<__label__%> erwartet"
52696
52697 #: cp/parser.c:30592
52698 #, gcc-internal-format
52699 msgid "expected %<@try%>"
52700 msgstr "%<@try%> erwartet"
52701
52702 #: cp/parser.c:30595
52703 #, gcc-internal-format
52704 msgid "expected %<@synchronized%>"
52705 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
52706
52707 #: cp/parser.c:30598
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid "expected %<@throw%>"
52710 msgstr "%<@throw%> erwartet"
52711
52712 #: cp/parser.c:30601
52713 #, gcc-internal-format
52714 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
52715 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
52716
52717 #: cp/parser.c:30604
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
52720 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
52721
52722 #: cp/parser.c:30607
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "expected %<co_yield%>"
52725 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
52726
52727 #: cp/parser.c:30639
52728 #, gcc-internal-format
52729 msgid "expected %<::%>"
52730 msgstr "%<::%> erwartet"
52731
52732 #: cp/parser.c:30651
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "expected %<...%>"
52735 msgstr "%<...%> erwartet"
52736
52737 #: cp/parser.c:30654
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "expected %<*%>"
52740 msgstr "%<*%> erwartet"
52741
52742 #: cp/parser.c:30657
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "expected %<~%>"
52745 msgstr "%<~%> erwartet"
52746
52747 #: cp/parser.c:30663
52748 #, gcc-internal-format
52749 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
52750 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
52751
52752 #: cp/parser.c:30690
52753 #, gcc-internal-format
52754 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
52755 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
52756
52757 #: cp/parser.c:30992
52758 #, gcc-internal-format
52759 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
52760 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
52761
52762 #: cp/parser.c:31143
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
52765 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
52766
52767 #: cp/parser.c:31148
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "%q#T was previously declared here"
52770 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
52771
52772 #: cp/parser.c:31268
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
52775 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
52776
52777 #: cp/parser.c:31408 cp/parser.c:31442
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
52780 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
52781
52782 #: cp/parser.c:31415 cp/parser.c:31448
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
52785 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
52786
52787 #: cp/parser.c:31416 cp/parser.c:31449
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "replace the class-key with %qs"
52790 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
52791
52792 #: cp/parser.c:31423
52793 #, gcc-internal-format
52794 msgid "%qT defined as %qs here"
52795 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
52796
52797 #: cp/parser.c:31424
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "%qT first declared as %qs here"
52800 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
52801
52802 #: cp/parser.c:31506
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "%qD redeclared with different access"
52805 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
52806
52807 #: cp/parser.c:31527
52808 #, gcc-internal-format
52809 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
52810 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
52811
52812 #: cp/parser.c:31775
52813 #, gcc-internal-format
52814 msgid "file ends in default argument"
52815 msgstr "Datei endet in Standardargument"
52816
52817 #: cp/parser.c:32016 cp/parser.c:33330 cp/parser.c:33519
52818 #, gcc-internal-format
52819 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
52820 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
52821
52822 #: cp/parser.c:32085
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "objective-c++ message receiver expected"
52825 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
52826
52827 #: cp/parser.c:32155
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
52830 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
52831
52832 #: cp/parser.c:32186
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
52835 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
52836
52837 #: cp/parser.c:32590
52838 #, gcc-internal-format
52839 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
52840 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
52841
52842 #: cp/parser.c:32665 cp/parser.c:32683
52843 #, gcc-internal-format
52844 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
52845 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
52846
52847 #: cp/parser.c:32677 cp/parser.c:32743
52848 #, gcc-internal-format
52849 msgid "method attributes must be specified at the end"
52850 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
52851
52852 #: cp/parser.c:32786
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
52855 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
52856
52857 #: cp/parser.c:32992 cp/parser.c:32999 cp/parser.c:33006
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "invalid type for instance variable"
52860 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
52861
52862 #: cp/parser.c:33123
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
52865 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
52866
52867 #: cp/parser.c:33295
52868 #, gcc-internal-format
52869 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
52870 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
52871
52872 #: cp/parser.c:33302
52873 #, gcc-internal-format
52874 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
52875 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
52876
52877 #: cp/parser.c:33578 cp/parser.c:33585 cp/parser.c:33592
52878 #, gcc-internal-format
52879 msgid "invalid type for property"
52880 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
52881
52882 #: cp/parser.c:34785
52883 #, gcc-internal-format
52884 msgid "expected integer expression list"
52885 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
52886
52887 #: cp/parser.c:34802
52888 #, gcc-internal-format
52889 msgid "%<wait%> expression must be integral"
52890 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52891
52892 #: cp/parser.c:35776
52893 #, gcc-internal-format
52894 msgid "invalid reduction-identifier"
52895 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
52896
52897 #: cp/parser.c:36435
52898 #, gcc-internal-format
52899 msgid "types may not be defined in iterator type"
52900 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
52901
52902 #: cp/parser.c:38505
52903 #, gcc-internal-format
52904 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
52905 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
52906
52907 #: cp/parser.c:39056
52908 #, gcc-internal-format
52909 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
52910 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
52911
52912 #: cp/parser.c:39143 cp/pt.c:17593
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
52915 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
52916
52917 #: cp/parser.c:39236
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "not enough for loops to collapse"
52920 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
52921
52922 #: cp/parser.c:41412
52923 #, gcc-internal-format
52924 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
52925 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
52926
52927 #: cp/parser.c:42246
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "invalid initializer clause"
52930 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
52931
52932 #: cp/parser.c:42276
52933 #, gcc-internal-format
52934 msgid "expected id-expression (arguments)"
52935 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
52936
52937 #: cp/parser.c:42288
52938 #, gcc-internal-format
52939 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
52940 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
52941
52942 #: cp/parser.c:42391
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
52945 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
52946
52947 #: cp/parser.c:42411 cp/semantics.c:5681
52948 #, gcc-internal-format
52949 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52950 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52951
52952 #: cp/parser.c:42415 cp/semantics.c:5689
52953 #, gcc-internal-format
52954 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52955 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52956
52957 #: cp/parser.c:42418 cp/pt.c:13821 cp/semantics.c:5695
52958 #, gcc-internal-format
52959 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52960 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52961
52962 #: cp/parser.c:42421 cp/semantics.c:5701
52963 #, gcc-internal-format
52964 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52965 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52966
52967 #: cp/parser.c:42939
52968 #, gcc-internal-format
52969 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
52970 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
52971
52972 #: cp/parser.c:42949
52973 #, gcc-internal-format
52974 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
52975 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
52976
52977 #. cancel-and-throw is unimplemented.
52978 #: cp/parser.c:43303
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "%<atomic_cancel%>"
52981 msgstr "%<atomic_cancel%>"
52982
52983 #: cp/parser.c:43351 cp/semantics.c:9571
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
52986 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
52987
52988 #: cp/parser.c:43353 cp/semantics.c:9573
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
52991 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
52992
52993 #: cp/parser.c:43500
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
52996 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
52997
52998 #: cp/parser.c:43503
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
53001 msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
53002
53003 #: cp/parser.c:43554
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53006 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53007
53008 #: cp/parser.c:43840
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
53011 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
53012
53013 #: cp/parser.c:43883
53014 #, gcc-internal-format
53015 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
53016 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
53017
53018 #: cp/parser.c:43915
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
53021 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
53022
53023 #: cp/parser.c:43995
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
53026 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
53027
53028 #: cp/parser.c:44031
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "placeholder type not allowed in this context"
53031 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
53032
53033 #: cp/parser.c:44232
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
53036 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
53037
53038 #: cp/parser.c:44288
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
53041 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
53042
53043 #: cp/pt.c:304
53044 #, gcc-internal-format
53045 msgid "data member %qD cannot be a member template"
53046 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
53047
53048 #: cp/pt.c:317
53049 #, gcc-internal-format
53050 msgid "invalid member template declaration %qD"
53051 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
53052
53053 #: cp/pt.c:731
53054 #, gcc-internal-format
53055 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
53056 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
53057
53058 #: cp/pt.c:745
53059 #, gcc-internal-format
53060 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
53061 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
53062
53063 #: cp/pt.c:829
53064 #, gcc-internal-format
53065 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
53066 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
53067
53068 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
53069 #, gcc-internal-format
53070 msgid "specialization of %qD in different namespace"
53071 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
53072
53073 #: cp/pt.c:842
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid " from definition of %q#D"
53076 msgstr " aus Definition von %q#D"
53077
53078 #: cp/pt.c:859
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
53081 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
53082
53083 #: cp/pt.c:982
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
53086 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
53087
53088 #: cp/pt.c:994
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "specialization of alias template %qD"
53091 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
53092
53093 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
53096 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
53097
53098 #: cp/pt.c:1029
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "specialization of %qT after instantiation"
53101 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
53102
53103 #: cp/pt.c:1073
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "from definition of %q#D"
53106 msgstr "aus der Definition von %q#D"
53107
53108 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
53109 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
53110 #: cp/pt.c:1114
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
53113 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
53114
53115 #: cp/pt.c:1132
53116 #, gcc-internal-format
53117 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
53118 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
53119
53120 #: cp/pt.c:1598
53121 #, gcc-internal-format
53122 msgid "specialization of %qD after instantiation"
53123 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
53124
53125 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
53126 #, gcc-internal-format
53127 msgid "%s %#qD"
53128 msgstr "%s %#qD"
53129
53130 #: cp/pt.c:2170
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "%qD is not a function template"
53133 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
53134
53135 #: cp/pt.c:2175
53136 #, gcc-internal-format
53137 msgid "%qD is not a variable template"
53138 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
53139
53140 #: cp/pt.c:2446
53141 #, gcc-internal-format
53142 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
53143 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
53144
53145 #: cp/pt.c:2450
53146 #, gcc-internal-format
53147 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
53148 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
53149
53150 #: cp/pt.c:2461
53151 #, gcc-internal-format
53152 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
53153 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
53154
53155 #: cp/pt.c:2667
53156 #, gcc-internal-format
53157 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53158 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53159
53160 #: cp/pt.c:2677
53161 #, gcc-internal-format
53162 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
53163 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
53164
53165 #: cp/pt.c:2683
53166 #, gcc-internal-format
53167 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
53168 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
53169
53170 #: cp/pt.c:2707
53171 #, gcc-internal-format
53172 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53173 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
53174
53175 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
53176 #: cp/pt.c:2712
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53179 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
53180
53181 #: cp/pt.c:2748
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
53184 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
53185
53186 #: cp/pt.c:2752
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "missing primary template attributes %s"
53189 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
53190
53191 #: cp/pt.c:2753
53192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "missing primary template attribute %s"
53194 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
53195
53196 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
53199 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
53200
53201 #: cp/pt.c:2856
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
53204 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
53205
53206 #: cp/pt.c:2862
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "definition provided for explicit instantiation"
53209 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
53210
53211 #: cp/pt.c:2870
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
53214 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
53215
53216 #: cp/pt.c:2873
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
53219 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
53220
53221 #: cp/pt.c:2875
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
53224 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
53225
53226 #: cp/pt.c:2881
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
53229 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
53230
53231 #: cp/pt.c:2914
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
53234 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
53235
53236 #: cp/pt.c:2918
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
53239 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
53240
53241 #: cp/pt.c:2950
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "default argument specified in explicit specialization"
53244 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
53245
53246 #: cp/pt.c:2988
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "%qD is not a template function"
53249 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
53250
53251 #. From [temp.expl.spec]:
53252 #.
53253 #. If such an explicit specialization for the member
53254 #. of a class template names an implicitly-declared
53255 #. special member function (clause _special_), the
53256 #. program is ill-formed.
53257 #.
53258 #. Similar language is found in [temp.explicit].
53259 #: cp/pt.c:3050
53260 #, gcc-internal-format
53261 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
53262 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
53263
53264 #: cp/pt.c:3066
53265 #, gcc-internal-format
53266 msgid "no member function %qD declared in %qT"
53267 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
53268
53269 #: cp/pt.c:3098
53270 #, gcc-internal-format
53271 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
53272 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
53273
53274 #: cp/pt.c:3101
53275 #, gcc-internal-format
53276 msgid "friend declaration here"
53277 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
53278
53279 #: cp/pt.c:3209
53280 #, gcc-internal-format
53281 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
53282 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
53283
53284 #: cp/pt.c:3790
53285 #, gcc-internal-format
53286 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
53287 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
53288
53289 #: cp/pt.c:4105
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
53292 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
53293
53294 #: cp/pt.c:4173
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
53297 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
53298
53299 #: cp/pt.c:4175
53300 #, gcc-internal-format
53301 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
53302 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
53303
53304 #: cp/pt.c:4227
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
53307 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
53308
53309 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5040
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid " %qD"
53312 msgstr " %qD"
53313
53314 #: cp/pt.c:4246
53315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53316 msgid " %s"
53317 msgstr " %s"
53318
53319 #: cp/pt.c:4372
53320 #, gcc-internal-format
53321 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
53322 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
53323
53324 #: cp/pt.c:4375
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
53327 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
53328
53329 #: cp/pt.c:4377
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "template parameter %qD declared here"
53332 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
53333
53334 #: cp/pt.c:4976
53335 #, gcc-internal-format
53336 msgid "specialization of variable concept %q#D"
53337 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
53338
53339 #: cp/pt.c:5035
53340 #, gcc-internal-format
53341 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
53342 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
53343
53344 #: cp/pt.c:5059
53345 #, gcc-internal-format
53346 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
53347 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
53348
53349 #: cp/pt.c:5063
53350 #, gcc-internal-format
53351 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
53352 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
53353
53354 #: cp/pt.c:5067 cp/pt.c:5078 cp/pt.c:5086
53355 #, gcc-internal-format
53356 msgid "primary template here"
53357 msgstr "ursprüngliches Template hier"
53358
53359 #: cp/pt.c:5075
53360 #, gcc-internal-format
53361 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
53362 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
53363
53364 #: cp/pt.c:5085
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
53367 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
53368
53369 #: cp/pt.c:5099
53370 #, gcc-internal-format
53371 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
53372 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
53373
53374 #: cp/pt.c:5101
53375 #, gcc-internal-format
53376 msgid "primary template %qD"
53377 msgstr "primäres Template %qD"
53378
53379 #: cp/pt.c:5147
53380 #, gcc-internal-format
53381 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
53382 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
53383
53384 #: cp/pt.c:5150
53385 #, gcc-internal-format
53386 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
53387 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
53388
53389 #: cp/pt.c:5173
53390 #, gcc-internal-format
53391 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
53392 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
53393
53394 #: cp/pt.c:5219
53395 #, gcc-internal-format
53396 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
53397 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
53398 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
53399 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
53400
53401 #: cp/pt.c:5281
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
53404 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
53405
53406 #: cp/pt.c:5285
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
53409 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
53410
53411 #: cp/pt.c:5468
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "no default argument for %qD"
53414 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
53415
53416 #. A primary class template can only have one
53417 #. parameter pack, at the end of the template
53418 #. parameter list.
53419 #: cp/pt.c:5490
53420 #, gcc-internal-format
53421 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
53422 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
53423
53424 #: cp/pt.c:5526
53425 #, gcc-internal-format
53426 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
53427 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
53428
53429 #: cp/pt.c:5529
53430 #, gcc-internal-format
53431 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
53432 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
53433
53434 #: cp/pt.c:5532
53435 #, gcc-internal-format
53436 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53437 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
53438
53439 #: cp/pt.c:5535
53440 #, gcc-internal-format
53441 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
53442 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
53443
53444 #: cp/pt.c:5538 cp/pt.c:5596
53445 #, gcc-internal-format
53446 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
53447 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
53448
53449 #: cp/pt.c:5710
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "template %qD declared"
53452 msgstr "Template %qD deklariert"
53453
53454 #: cp/pt.c:5717
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "template class without a name"
53457 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
53458
53459 #: cp/pt.c:5725
53460 #, gcc-internal-format
53461 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
53462 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
53463
53464 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53465 #.
53466 #. An allocation function can be a function
53467 #. template. ... Template allocation functions shall
53468 #. have two or more parameters.
53469 #: cp/pt.c:5748
53470 #, gcc-internal-format
53471 msgid "invalid template declaration of %qD"
53472 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
53473
53474 #: cp/pt.c:5892
53475 #, gcc-internal-format
53476 msgid "template definition of non-template %q#D"
53477 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
53478
53479 #: cp/pt.c:5935
53480 #, gcc-internal-format
53481 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
53482 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
53483
53484 #: cp/pt.c:5949
53485 #, gcc-internal-format
53486 msgid "got %d template parameters for %q#D"
53487 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
53488
53489 #: cp/pt.c:5952
53490 #, gcc-internal-format
53491 msgid "got %d template parameters for %q#T"
53492 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
53493
53494 #: cp/pt.c:5954
53495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53496 msgid " but %d required"
53497 msgstr " aber %d benötigt"
53498
53499 #: cp/pt.c:5975
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
53502 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
53503
53504 #: cp/pt.c:5978
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
53507 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
53508
53509 #: cp/pt.c:6114
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "%qT is not a template type"
53512 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
53513
53514 #: cp/pt.c:6127
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
53517 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
53518
53519 #: cp/pt.c:6138
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "redeclared with %d template parameter"
53522 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
53523 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
53524 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
53525
53526 #: cp/pt.c:6142
53527 #, gcc-internal-format
53528 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
53529 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
53530 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
53531 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
53532
53533 #: cp/pt.c:6180
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "template parameter %q+#D"
53536 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
53537
53538 #: cp/pt.c:6181
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "redeclared here as %q#D"
53541 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
53542
53543 #: cp/pt.c:6192
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
53546 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
53547
53548 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6244
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "original declaration appeared here"
53551 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
53552
53553 #: cp/pt.c:6206
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53556 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
53557
53558 #: cp/pt.c:6208
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "original definition appeared here"
53561 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
53562
53563 #: cp/pt.c:6241
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53566 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
53567
53568 #: cp/pt.c:6568 cp/pt.c:6637
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
53571 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
53572
53573 #: cp/pt.c:6571
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
53576 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
53577
53578 #: cp/pt.c:6574
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
53581 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
53582
53583 #: cp/pt.c:6587
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
53586 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
53587
53588 #: cp/pt.c:6591
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
53591 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
53592
53593 #: cp/pt.c:6640
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
53596 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
53597
53598 #: cp/pt.c:6642
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "because it is a member of %qT"
53601 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
53602
53603 #: cp/pt.c:6704
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
53606 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
53607
53608 #: cp/pt.c:6713
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
53611 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
53612
53613 #: cp/pt.c:6722
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid " mismatched types %qT and %qT"
53616 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
53617
53618 #: cp/pt.c:6731
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
53621 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
53622
53623 #: cp/pt.c:6742
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
53626 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
53627
53628 #: cp/pt.c:6752
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
53631 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
53632
53633 #: cp/pt.c:6761
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
53636 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
53637
53638 #: cp/pt.c:6773
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
53641 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
53642
53643 #: cp/pt.c:6777
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
53646 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
53647
53648 #: cp/pt.c:6788
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
53651 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
53652
53653 #: cp/pt.c:6799
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
53656 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
53657
53658 #: cp/pt.c:6811
53659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53660 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
53661 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53662 msgstr[0] " Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
53663 msgstr[1] " Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
53664
53665 #: cp/pt.c:6842
53666 #, gcc-internal-format
53667 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
53668 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
53669
53670 #: cp/pt.c:6855
53671 #, gcc-internal-format
53672 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
53673 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
53674
53675 #: cp/pt.c:6859
53676 #, gcc-internal-format
53677 msgid " %qT is not derived from %qT"
53678 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
53679
53680 #: cp/pt.c:6870
53681 #, gcc-internal-format
53682 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
53683 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
53684
53685 #: cp/pt.c:6880
53686 #, gcc-internal-format
53687 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53688 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
53689
53690 #: cp/pt.c:6890
53691 #, gcc-internal-format
53692 msgid " template argument %qE does not match %qE"
53693 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
53694
53695 #: cp/pt.c:6937
53696 #, gcc-internal-format
53697 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
53698 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
53699
53700 #: cp/pt.c:6945
53701 #, gcc-internal-format
53702 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
53703 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
53704
53705 #: cp/pt.c:6955
53706 #, gcc-internal-format
53707 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
53708 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
53709
53710 #: cp/pt.c:6970
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
53713 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
53714
53715 #: cp/pt.c:6979
53716 #, gcc-internal-format
53717 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
53718 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
53719
53720 #: cp/pt.c:6986
53721 #, gcc-internal-format
53722 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
53723 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
53724
53725 #: cp/pt.c:7004
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
53728 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
53729
53730 #: cp/pt.c:7012
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
53733 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
53734
53735 #: cp/pt.c:7121
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
53738 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
53739
53740 #: cp/pt.c:7279
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "in template argument for type %qT"
53743 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
53744
53745 #: cp/pt.c:7293
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
53748 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
53749
53750 #: cp/pt.c:7379
53751 #, gcc-internal-format
53752 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
53753 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
53754
53755 #: cp/pt.c:7387
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
53758 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
53759
53760 #: cp/pt.c:7405
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
53763 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
53764
53765 #: cp/pt.c:7464
53766 #, gcc-internal-format
53767 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
53768 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
53769
53770 #: cp/pt.c:7466
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "try using %qE instead"
53773 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
53774
53775 #: cp/pt.c:7520
53776 #, gcc-internal-format
53777 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
53778 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
53779
53780 #: cp/pt.c:8069
53781 #, gcc-internal-format
53782 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
53783 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
53784
53785 #: cp/pt.c:8085
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
53788 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
53789
53790 #: cp/pt.c:8218
53791 #, gcc-internal-format
53792 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
53793 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
53794
53795 #: cp/pt.c:8247
53796 #, gcc-internal-format
53797 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
53798 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
53799
53800 #: cp/pt.c:8252
53801 #, gcc-internal-format
53802 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
53803 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
53804
53805 #: cp/pt.c:8268 cp/pt.c:8302 cp/pt.c:8356
53806 #, gcc-internal-format
53807 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53808 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
53809
53810 #: cp/pt.c:8276
53811 #, gcc-internal-format
53812 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
53813 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
53814
53815 #: cp/pt.c:8284
53816 #, gcc-internal-format
53817 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
53818 msgstr " mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
53819
53820 #: cp/pt.c:8290
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid " expected a class template, got %qE"
53823 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
53824
53825 #: cp/pt.c:8293
53826 #, gcc-internal-format
53827 msgid " expected a type, got %qE"
53828 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
53829
53830 #: cp/pt.c:8307
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid " expected a type, got %qT"
53833 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
53834
53835 #: cp/pt.c:8310
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid " expected a class template, got %qT"
53838 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
53839
53840 #: cp/pt.c:8360
53841 #, gcc-internal-format
53842 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
53843 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
53844
53845 #: cp/pt.c:8374
53846 #, gcc-internal-format
53847 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53848 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
53849
53850 #: cp/pt.c:8377
53851 #, gcc-internal-format
53852 msgid " expected %qD but got %qD"
53853 msgstr " %qD erwartet, %qD erhalten"
53854
53855 #: cp/pt.c:8441
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
53858 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
53859
53860 #: cp/pt.c:8579 cp/pt.c:8892
53861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53862 msgid "template argument %d is invalid"
53863 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
53864
53865 #: cp/pt.c:8594 cp/pt.c:8726
53866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53867 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
53868 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
53869
53870 #: cp/pt.c:8722
53871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53872 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
53873 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
53874
53875 #: cp/pt.c:8731
53876 #, gcc-internal-format
53877 msgid "provided for %qD"
53878 msgstr "für %qD bereitgestellt"
53879
53880 #: cp/pt.c:8756
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
53883 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
53884
53885 #: cp/pt.c:8760
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
53888 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
53889
53890 #: cp/pt.c:8858
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
53893 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
53894
53895 #: cp/pt.c:9505
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "%q#D is not a function template"
53898 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
53899
53900 #: cp/pt.c:9668
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "non-template type %qT used as a template"
53903 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
53904
53905 #: cp/pt.c:9670
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "for template declaration %q+D"
53908 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
53909
53910 #: cp/pt.c:9796 cp/pt.c:20894
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "template constraint failure for %qD"
53913 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
53914
53915 #: cp/pt.c:10159
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "use of invalid variable template %qE"
53918 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
53919
53920 #: cp/pt.c:10741
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
53923 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
53924
53925 #: cp/pt.c:11922
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid "flexible array member %qD in union"
53928 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
53929
53930 #: cp/pt.c:12425
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "fold of empty expansion over %O"
53933 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
53934
53935 #: cp/pt.c:12822
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
53938 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
53939
53940 #: cp/pt.c:12910
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
53943 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
53944
53945 #: cp/pt.c:12913
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
53948 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
53949
53950 #: cp/pt.c:13481
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
53953 msgstr " bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
53954
53955 #: cp/pt.c:13580
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
53958 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
53959
53960 #. It may seem that this case cannot occur, since:
53961 #.
53962 #. typedef void f();
53963 #. void g() { f x; }
53964 #.
53965 #. declares a function, not a variable. However:
53966 #.
53967 #. typedef void f();
53968 #. template <typename T> void g() { T t; }
53969 #. template void g<f>();
53970 #.
53971 #. is an attempt to declare a variable with function
53972 #. type.
53973 #: cp/pt.c:14623
53974 #, gcc-internal-format
53975 msgid "variable %qD has function type"
53976 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
53977
53978 #: cp/pt.c:14821
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "invalid parameter type %qT"
53981 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
53982
53983 #: cp/pt.c:14823
53984 #, gcc-internal-format
53985 msgid "in declaration %q+D"
53986 msgstr "in Deklaration %q+D"
53987
53988 #: cp/pt.c:14941
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "function returning an array"
53991 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
53992
53993 #: cp/pt.c:14943
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "function returning a function"
53996 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
53997
53998 #: cp/pt.c:15634
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "forming reference to void"
54001 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
54002
54003 #: cp/pt.c:15636
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "forming pointer to reference type %qT"
54006 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
54007
54008 #: cp/pt.c:15638
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "forming reference to reference type %qT"
54011 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
54012
54013 #: cp/pt.c:15651
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
54016 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
54017
54018 #: cp/pt.c:15654
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
54021 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
54022
54023 #: cp/pt.c:15702
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
54026 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
54027
54028 #: cp/pt.c:15708
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
54031 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
54032
54033 #: cp/pt.c:15714
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "creating pointer to member of type void"
54036 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
54037
54038 #: cp/pt.c:15814
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
54041 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
54042
54043 #: cp/pt.c:15834
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
54046 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
54047
54048 #: cp/pt.c:15871
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
54051 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
54052
54053 #: cp/pt.c:15879
54054 #, gcc-internal-format
54055 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
54056 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
54057
54058 #: cp/pt.c:16006
54059 #, gcc-internal-format
54060 msgid "use of %qs in template"
54061 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
54062
54063 #: cp/pt.c:16184
54064 #, gcc-internal-format
54065 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
54066 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
54067
54068 #: cp/pt.c:16199
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
54071 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
54072
54073 #: cp/pt.c:16201
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
54076 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
54077
54078 #: cp/pt.c:16291
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
54081 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
54082
54083 #: cp/pt.c:16414
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "using invalid field %qD"
54086 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
54087
54088 #: cp/pt.c:16940 cp/pt.c:18744
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "invalid use of pack expansion expression"
54091 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
54092
54093 #: cp/pt.c:16944 cp/pt.c:18748
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
54096 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
54097
54098 #: cp/pt.c:18886
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
54101 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
54102
54103 #: cp/pt.c:19901
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
54106 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
54107
54108 #: cp/pt.c:19928
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
54111 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
54112
54113 #: cp/pt.c:19933
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "use %<this->%D%> instead"
54116 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
54117
54118 #: cp/pt.c:19936
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "use %<%T::%D%> instead"
54121 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
54122
54123 #: cp/pt.c:19941
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
54126 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
54127
54128 #: cp/pt.c:19989
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
54131 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
54132
54133 #: cp/pt.c:20293
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "%qT is not a class or namespace"
54136 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
54137
54138 #: cp/pt.c:20296
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "%qD is not a class or namespace"
54141 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
54142
54143 #: cp/pt.c:20618
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "%qT is/uses unnamed type"
54146 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
54147
54148 #: cp/pt.c:20620
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
54151 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
54152
54153 #: cp/pt.c:20630
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "%qT is a variably modified type"
54156 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
54157
54158 #: cp/pt.c:20645
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "integral expression %qE is not constant"
54161 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
54162
54163 #: cp/pt.c:20663
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid " trying to instantiate %qD"
54166 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
54167
54168 #: cp/pt.c:24685
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
54171 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
54172
54173 #: cp/pt.c:24687
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
54176 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
54177
54178 #: cp/pt.c:24693
54179 msgid "%s %#qS"
54180 msgstr "%s %#qS"
54181
54182 #: cp/pt.c:24717 cp/pt.c:24812
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
54185 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
54186
54187 #: cp/pt.c:24723
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
54190 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
54191
54192 #: cp/pt.c:24725
54193 #, gcc-internal-format
54194 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
54195 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
54196
54197 #: cp/pt.c:24744
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
54200 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
54201
54202 #: cp/pt.c:24750 cp/pt.c:24807
54203 #, gcc-internal-format
54204 msgid "no matching template for %qD found"
54205 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
54206
54207 #: cp/pt.c:24755
54208 #, gcc-internal-format
54209 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
54210 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
54211
54212 #: cp/pt.c:24763
54213 #, gcc-internal-format
54214 msgid "explicit instantiation of %q#D"
54215 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
54216
54217 #: cp/pt.c:24799
54218 #, gcc-internal-format
54219 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
54220 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
54221
54222 #: cp/pt.c:24822 cp/pt.c:24906
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
54225 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
54226
54227 #: cp/pt.c:24827 cp/pt.c:24922
54228 #, gcc-internal-format
54229 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
54230 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
54231
54232 #: cp/pt.c:24884
54233 #, gcc-internal-format
54234 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
54235 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
54236
54237 #: cp/pt.c:24886
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
54240 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
54241
54242 #: cp/pt.c:24895
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
54245 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
54246
54247 #: cp/pt.c:24911
54248 #, gcc-internal-format
54249 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
54250 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
54251
54252 #: cp/pt.c:24956
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
54255 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
54256
54257 #: cp/pt.c:25290
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
54260 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
54261
54262 #. [temp.explicit]
54263 #.
54264 #. The definition of a non-exported function template, a
54265 #. non-exported member function template, or a non-exported
54266 #. member function or static data member of a class template
54267 #. shall be present in every translation unit in which it is
54268 #. explicitly instantiated.
54269 #: cp/pt.c:25628
54270 #, gcc-internal-format
54271 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
54272 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
54273
54274 #: cp/pt.c:25824
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54277 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
54278
54279 #: cp/pt.c:26187
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54282 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54283
54284 #: cp/pt.c:26209
54285 #, gcc-internal-format
54286 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54287 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54288
54289 #: cp/pt.c:26222
54290 #, gcc-internal-format
54291 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
54292 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
54293
54294 #: cp/pt.c:26234
54295 #, gcc-internal-format
54296 msgid "invalid template non-type parameter"
54297 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
54298
54299 #: cp/pt.c:26236
54300 #, gcc-internal-format
54301 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
54302 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
54303
54304 #: cp/pt.c:27589
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
54307 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
54308
54309 #: cp/pt.c:27850
54310 #, gcc-internal-format
54311 msgid "a concept cannot be constrained"
54312 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
54313
54314 #: cp/pt.c:27859
54315 #, gcc-internal-format
54316 msgid "concept %qE not in namespace scope"
54317 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
54318
54319 #: cp/pt.c:27884
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
54322 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
54323
54324 #: cp/pt.c:28794
54325 #, gcc-internal-format
54326 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
54327 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
54328
54329 #: cp/pt.c:28801
54330 #, gcc-internal-format
54331 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54332 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54333
54334 #: cp/pt.c:28902
54335 #, gcc-internal-format
54336 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
54337 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
54338
54339 #: cp/pt.c:28909
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
54342 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
54343
54344 #: cp/pt.c:28924
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "class template argument deduction failed:"
54347 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
54348
54349 #: cp/pt.c:28931
54350 #, gcc-internal-format
54351 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
54352 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
54353
54354 #: cp/pt.c:28995
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
54357 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
54358
54359 #: cp/pt.c:28998
54360 #, gcc-internal-format
54361 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
54362 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
54363
54364 #: cp/pt.c:29072
54365 #, gcc-internal-format
54366 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
54367 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
54368
54369 #: cp/pt.c:29074
54370 #, gcc-internal-format
54371 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
54372 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
54373
54374 #: cp/pt.c:29116
54375 #, gcc-internal-format
54376 msgid "placeholder constraints not satisfied"
54377 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
54378
54379 #: cp/pt.c:29120
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
54382 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
54383
54384 #: cp/pt.c:29124
54385 #, gcc-internal-format
54386 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
54387 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
54388
54389 #: cp/pt.c:29128
54390 #, gcc-internal-format
54391 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
54392 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
54393
54394 #: cp/pt.c:29258
54395 #, gcc-internal-format
54396 msgid "invalid use of %qT in template argument"
54397 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
54398
54399 #: cp/rtti.c:313
54400 #, gcc-internal-format
54401 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
54402 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
54403
54404 #: cp/rtti.c:322
54405 #, gcc-internal-format
54406 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
54407 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
54408
54409 #: cp/rtti.c:423
54410 #, gcc-internal-format
54411 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
54412 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
54413
54414 #: cp/rtti.c:513
54415 #, gcc-internal-format
54416 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
54417 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
54418
54419 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
54420 #, gcc-internal-format
54421 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
54422 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
54423
54424 #: cp/rtti.c:724
54425 #, gcc-internal-format
54426 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
54427 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
54428
54429 #: cp/rtti.c:804
54430 #, gcc-internal-format
54431 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54432 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
54433
54434 #: cp/search.c:243
54435 #, gcc-internal-format
54436 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
54437 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
54438
54439 #: cp/search.c:259
54440 #, gcc-internal-format
54441 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
54442 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
54443
54444 #: cp/search.c:1890
54445 #, gcc-internal-format
54446 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
54447 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
54448
54449 #: cp/search.c:1893
54450 #, gcc-internal-format
54451 msgid "overridden function is %q#F"
54452 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
54453
54454 #: cp/search.c:1962
54455 #, gcc-internal-format
54456 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
54457 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
54458
54459 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
54460 #, gcc-internal-format
54461 msgid "overridden function is %q#D"
54462 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
54463
54464 #: cp/search.c:1978
54465 #, gcc-internal-format
54466 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
54467 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
54468
54469 #: cp/search.c:1985
54470 #, gcc-internal-format
54471 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
54472 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
54473
54474 #: cp/search.c:2003
54475 #, gcc-internal-format
54476 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
54477 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
54478
54479 #: cp/search.c:2021
54480 #, gcc-internal-format
54481 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
54482 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
54483
54484 #: cp/search.c:2023
54485 #, gcc-internal-format
54486 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
54487 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
54488
54489 #: cp/search.c:2031
54490 #, gcc-internal-format
54491 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
54492 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
54493
54494 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
54495 #, gcc-internal-format
54496 msgid "overridden function is %qD"
54497 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
54498
54499 #: cp/search.c:2040
54500 #, gcc-internal-format
54501 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
54502 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
54503
54504 #: cp/search.c:2050
54505 #, gcc-internal-format
54506 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
54507 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
54508
54509 #: cp/search.c:2135
54510 #, gcc-internal-format
54511 msgid "%q+#D cannot be declared"
54512 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
54513
54514 #: cp/search.c:2136
54515 #, gcc-internal-format
54516 msgid " since %q+#D declared in base class"
54517 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
54518
54519 #: cp/semantics.c:777
54520 #, gcc-internal-format
54521 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
54522 msgstr "%qs wird in %<if constexpr%> stets zu %<true%> ausgewertet"
54523
54524 #: cp/semantics.c:925
54525 #, gcc-internal-format
54526 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
54527 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
54528
54529 #: cp/semantics.c:1438
54530 #, gcc-internal-format
54531 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
54532 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
54533
54534 #: cp/semantics.c:1443
54535 #, gcc-internal-format
54536 msgid "catching type %q#T by value"
54537 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
54538
54539 #: cp/semantics.c:1448
54540 #, gcc-internal-format
54541 msgid "catching non-reference type %q#T"
54542 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
54543
54544 #: cp/semantics.c:1658
54545 #, gcc-internal-format
54546 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
54547 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
54548
54549 #: cp/semantics.c:1740
54550 #, gcc-internal-format
54551 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
54552 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
54553
54554 #: cp/semantics.c:1925
54555 #, gcc-internal-format
54556 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
54557 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
54558
54559 #: cp/semantics.c:2198
54560 #, gcc-internal-format
54561 msgid "%qE missing template arguments"
54562 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
54563
54564 #: cp/semantics.c:2258
54565 #, gcc-internal-format
54566 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
54567 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
54568
54569 #: cp/semantics.c:2610
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "cannot call a concept as a function"
54572 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
54573
54574 #: cp/semantics.c:2678
54575 #, gcc-internal-format
54576 msgid "arguments to destructor are not allowed"
54577 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
54578
54579 #: cp/semantics.c:2756
54580 #, gcc-internal-format
54581 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54582 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
54583
54584 #: cp/semantics.c:2758
54585 #, gcc-internal-format
54586 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
54587 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
54588
54589 #: cp/semantics.c:2760
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
54592 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
54593
54594 #: cp/semantics.c:2782
54595 #, gcc-internal-format
54596 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
54597 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
54598
54599 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2772
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54602 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
54603
54604 #: cp/semantics.c:2812
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "%qE is not of type %qT"
54607 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
54608
54609 #: cp/semantics.c:2889
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "compound literal of non-object type %qT"
54612 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
54613
54614 #: cp/semantics.c:3073
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
54617 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
54618
54619 #: cp/semantics.c:3123
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
54622 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
54623
54624 #: cp/semantics.c:3126
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
54627 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
54628
54629 #: cp/semantics.c:3143
54630 #, gcc-internal-format
54631 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
54632 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
54633
54634 #: cp/semantics.c:3174
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
54637 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
54638
54639 #: cp/semantics.c:3444
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "invalid base-class specification"
54642 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
54643
54644 #: cp/semantics.c:3607
54645 #, gcc-internal-format
54646 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
54647 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
54648
54649 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10277
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "%qD is not captured"
54652 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
54653
54654 #: cp/semantics.c:3628
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "the lambda has no capture-default"
54657 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
54658
54659 #: cp/semantics.c:3630
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
54662 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
54663
54664 #: cp/semantics.c:3642
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
54667 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
54668
54669 #: cp/semantics.c:3644
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "use of parameter from containing function"
54672 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
54673
54674 #: cp/semantics.c:3771
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "use of parameter outside function body"
54677 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
54678
54679 #: cp/semantics.c:3781
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "missing template arguments"
54682 msgstr "fehlende Templateargumente"
54683
54684 #: cp/semantics.c:3817
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
54687 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
54688
54689 #: cp/semantics.c:3848
54690 #, gcc-internal-format
54691 msgid "use of class template %qT as expression"
54692 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
54693
54694 #. Ambiguous reference to base members.
54695 #: cp/semantics.c:3855
54696 #, gcc-internal-format
54697 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
54698 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
54699
54700 #: cp/semantics.c:3883
54701 #, gcc-internal-format
54702 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
54703 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
54704
54705 #: cp/semantics.c:4052
54706 #, gcc-internal-format
54707 msgid "type of %qE is unknown"
54708 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
54709
54710 #: cp/semantics.c:4081
54711 #, gcc-internal-format
54712 msgid "%qT is not an enumeration type"
54713 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
54714
54715 #. Parameter packs can only be used in templates
54716 #: cp/semantics.c:4215
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
54719 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
54720
54721 #: cp/semantics.c:4247
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
54724 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
54725
54726 #: cp/semantics.c:4260
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
54729 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
54730
54731 #: cp/semantics.c:4264
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
54734 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
54735
54736 #: cp/semantics.c:4269
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
54739 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
54740
54741 #: cp/semantics.c:4280
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
54744 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
54745
54746 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
54747 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
54748 #: cp/semantics.c:7448 cp/semantics.c:7891
54749 #, gcc-internal-format
54750 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
54751 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
54752
54753 #: cp/semantics.c:5547
54754 #, gcc-internal-format
54755 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
54756 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
54757
54758 #: cp/semantics.c:5820
54759 #, gcc-internal-format
54760 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
54761 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
54762
54763 #: cp/semantics.c:5870
54764 #, gcc-internal-format
54765 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
54766 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
54767
54768 #: cp/semantics.c:5989
54769 #, gcc-internal-format
54770 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
54771 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
54772
54773 #: cp/semantics.c:6447
54774 #, gcc-internal-format
54775 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
54776 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
54777
54778 #: cp/semantics.c:6462
54779 #, gcc-internal-format
54780 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
54781 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
54782
54783 #: cp/semantics.c:6486
54784 #, gcc-internal-format
54785 msgid "linear step expression must be integral"
54786 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
54787
54788 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7904
54789 #, gcc-internal-format
54790 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
54791 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
54792
54793 #: cp/semantics.c:6676
54794 #, gcc-internal-format
54795 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
54796 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
54797
54798 #: cp/semantics.c:6727
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
54801 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
54802
54803 #: cp/semantics.c:6777
54804 #, gcc-internal-format
54805 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
54806 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54807
54808 #: cp/semantics.c:6791
54809 #, gcc-internal-format
54810 msgid "%<gang%> static value must be positive"
54811 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
54812
54813 #: cp/semantics.c:6825
54814 #, gcc-internal-format
54815 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
54816 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
54817
54818 #: cp/semantics.c:6828
54819 #, gcc-internal-format
54820 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
54821 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
54822
54823 #: cp/semantics.c:6832
54824 #, gcc-internal-format
54825 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
54826 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
54827
54828 #: cp/semantics.c:6854
54829 #, gcc-internal-format
54830 msgid "%<gang%> num value must be positive"
54831 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
54832
54833 #: cp/semantics.c:6858
54834 #, gcc-internal-format
54835 msgid "%<vector%> length value must be positive"
54836 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
54837
54838 #: cp/semantics.c:6863
54839 #, gcc-internal-format
54840 msgid "%<worker%> num value must be positive"
54841 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
54842
54843 #: cp/semantics.c:6890
54844 #, gcc-internal-format
54845 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
54846 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
54847
54848 #: cp/semantics.c:6923
54849 #, gcc-internal-format
54850 msgid "%qs length expression must be integral"
54851 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
54852
54853 #: cp/semantics.c:6937
54854 #, gcc-internal-format
54855 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
54856 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
54857
54858 #: cp/semantics.c:6957
54859 #, gcc-internal-format
54860 msgid "%<async%> expression must be integral"
54861 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54862
54863 #: cp/semantics.c:6986
54864 #, gcc-internal-format
54865 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
54866 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54867
54868 #: cp/semantics.c:7016
54869 #, gcc-internal-format
54870 msgid "%<device%> id must be integral"
54871 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
54872
54873 #: cp/semantics.c:7038
54874 #, gcc-internal-format
54875 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
54876 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
54877
54878 #: cp/semantics.c:7067
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
54881 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
54882
54883 #: cp/semantics.c:7082
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
54886 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
54887
54888 #: cp/semantics.c:7089
54889 #, gcc-internal-format
54890 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
54891 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
54892
54893 #: cp/semantics.c:7104
54894 #, gcc-internal-format
54895 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
54896 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
54897
54898 #: cp/semantics.c:7137
54899 #, gcc-internal-format
54900 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
54901 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
54902
54903 #: cp/semantics.c:7148
54904 #, gcc-internal-format
54905 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
54906 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
54907
54908 #: cp/semantics.c:7213
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
54911 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
54912
54913 #: cp/semantics.c:7599
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "template %qE in clause %qs"
54916 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
54917
54918 #: cp/semantics.c:7603
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
54921 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
54922
54923 #: cp/semantics.c:7672
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
54926 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
54927
54928 #: cp/semantics.c:7702
54929 #, gcc-internal-format
54930 msgid "%<priority%> expression must be integral"
54931 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
54932
54933 #: cp/semantics.c:7732
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "%<hint%> expression must be integral"
54936 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54937
54938 #: cp/semantics.c:7745
54939 #, gcc-internal-format
54940 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
54941 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
54942
54943 #: cp/semantics.c:7768
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
54946 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
54947
54948 #: cp/semantics.c:7778
54949 #, gcc-internal-format
54950 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
54951 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
54952
54953 #: cp/semantics.c:7832
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
54956 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
54957
54958 #: cp/semantics.c:8173
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
54961 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
54962
54963 #: cp/semantics.c:8367
54964 #, gcc-internal-format
54965 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
54966 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
54967
54968 #: cp/semantics.c:8381
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
54971 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
54972
54973 #: cp/semantics.c:8578
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
54976 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
54977
54978 #: cp/semantics.c:9044
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
54981 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
54982
54983 #: cp/semantics.c:9335 cp/semantics.c:9345
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
54986 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
54987
54988 #: cp/semantics.c:9704
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "static assertion failed: %s"
54991 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
54992
54993 #: cp/semantics.c:9715
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "non-constant condition for static assertion"
54996 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
54997
54998 #: cp/semantics.c:9745
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
55001 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
55002
55003 #: cp/semantics.c:9773
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
55006 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
55007
55008 #: cp/semantics.c:10316
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
55011 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
55012
55013 #: cp/semantics.c:10369
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
55016 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
55017
55018 #: cp/semantics.c:10371
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
55021 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
55022
55023 #: cp/semantics.c:10389
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
55026 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
55027
55028 #: cp/tree.c:1391
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
55031 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
55032
55033 #: cp/tree.c:1910
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "statement-expression in a constant expression"
55036 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
55037
55038 #: cp/tree.c:4108
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
55041 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
55042
55043 #: cp/tree.c:4112
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
55046 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
55047
55048 #: cp/tree.c:4115
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid " declared here"
55051 msgstr " hier deklariert"
55052
55053 #: cp/tree.c:4120
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55056 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55057
55058 #: cp/tree.c:4122
55059 #, gcc-internal-format
55060 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
55061 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
55062
55063 #: cp/tree.c:4528
55064 #, gcc-internal-format
55065 msgid "%qT is a union"
55066 msgstr "%qT ist eine Union"
55067
55068 #: cp/tree.c:4540
55069 #, gcc-internal-format
55070 msgid "%qT has a mutable member"
55071 msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
55072
55073 #: cp/tree.c:4551
55074 #, gcc-internal-format
55075 msgid "base class %qT is not public"
55076 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
55077
55078 #: cp/tree.c:4554
55079 #, gcc-internal-format
55080 msgid "%qD is not public"
55081 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
55082
55083 #: cp/tree.c:4562
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "%qD has a non-structural type"
55086 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
55087
55088 #: cp/tree.c:4580
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
55091 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
55092
55093 #: cp/tree.c:4588
55094 #, gcc-internal-format
55095 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
55096 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
55097
55098 #: cp/tree.c:4595
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
55101 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
55102
55103 #: cp/tree.c:4613
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
55106 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
55107
55108 #: cp/tree.c:4619
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
55111 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
55112
55113 #: cp/tree.c:4639
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "%qE attribute takes no arguments"
55116 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
55117
55118 #: cp/tree.c:4643
55119 #, gcc-internal-format
55120 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
55121 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
55122
55123 #: cp/tree.c:4706
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
55126 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
55127
55128 #: cp/tree.c:4728
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
55131 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
55132
55133 #: cp/tree.c:4736
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
55136 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
55137
55138 #: cp/tree.c:4747
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
55141 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
55142
55143 #: cp/tree.c:4759
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
55146 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
55147
55148 #: cp/tree.c:4786
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
55151 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
55152
55153 #: cp/tree.c:4806
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "the %qE attribute requires arguments"
55156 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
55157
55158 #: cp/tree.c:4817
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
55161 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
55162
55163 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
55166 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
55167
55168 #: cp/tree.c:4832
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
55171 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
55172
55173 #: cp/tree.c:4845
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
55176 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
55177
55178 #: cp/tree.c:4869
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
55181 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
55182
55183 #: cp/tree.c:4875
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
55186 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
55187
55188 #: cp/tree.c:4882
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
55191 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
55192
55193 #: cp/tree.c:4889
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
55196 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
55197
55198 #: cp/tree.c:4911
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
55201 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
55202
55203 #: cp/tree.c:4917
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
55206 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
55207
55208 #: cp/tree.c:5770
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "zero as null pointer constant"
55211 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
55212
55213 #: cp/tree.c:5783
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55216 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55217
55218 #: cp/typeck.c:459
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55221 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55222
55223 #: cp/typeck.c:465
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55226 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55227
55228 #: cp/typeck.c:471
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55231 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55232
55233 #: cp/typeck.c:612
55234 #, gcc-internal-format
55235 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55236 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55237
55238 #: cp/typeck.c:617
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55241 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55242
55243 #: cp/typeck.c:622
55244 #, gcc-internal-format
55245 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55246 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55247
55248 #: cp/typeck.c:701
55249 #, gcc-internal-format
55250 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55251 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55252
55253 #: cp/typeck.c:706
55254 #, gcc-internal-format
55255 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55256 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55257
55258 #: cp/typeck.c:711
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55261 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55262
55263 #: cp/typeck.c:1561
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
55266 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
55267
55268 #: cp/typeck.c:1568
55269 #, gcc-internal-format
55270 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
55271 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
55272
55273 #: cp/typeck.c:1728
55274 #, gcc-internal-format
55275 msgid "invalid application of %qs to a member function"
55276 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
55277
55278 #: cp/typeck.c:1826
55279 #, gcc-internal-format
55280 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
55281 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
55282
55283 #: cp/typeck.c:1834
55284 #, gcc-internal-format
55285 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
55286 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
55287
55288 #: cp/typeck.c:1896
55289 #, gcc-internal-format
55290 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
55291 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
55292
55293 #: cp/typeck.c:1907
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
55296 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
55297
55298 #: cp/typeck.c:1987
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
55301 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
55302
55303 #: cp/typeck.c:2032
55304 #, gcc-internal-format
55305 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
55306 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
55307
55308 #: cp/typeck.c:2200
55309 #, gcc-internal-format
55310 msgid "taking address of temporary array"
55311 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
55312
55313 #: cp/typeck.c:2382
55314 #, gcc-internal-format
55315 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
55316 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
55317
55318 #: cp/typeck.c:2386
55319 #, gcc-internal-format
55320 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
55321 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
55322
55323 #: cp/typeck.c:2522 cp/typeck.c:3085
55324 #, gcc-internal-format
55325 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
55326 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
55327
55328 #: cp/typeck.c:2526 cp/typeck.c:3089
55329 #, gcc-internal-format
55330 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
55331 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
55332
55333 #: cp/typeck.c:2557
55334 #, gcc-internal-format
55335 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
55336 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
55337
55338 #: cp/typeck.c:2637
55339 #, gcc-internal-format
55340 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
55341 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
55342
55343 #: cp/typeck.c:2787
55344 #, gcc-internal-format
55345 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
55346 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
55347
55348 #: cp/typeck.c:2796
55349 #, gcc-internal-format
55350 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
55351 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
55352
55353 #: cp/typeck.c:2937
55354 #, gcc-internal-format
55355 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
55356 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
55357
55358 #. No hint.
55359 #: cp/typeck.c:2956
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "%q#T has no member named %qE"
55362 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
55363
55364 #: cp/typeck.c:2979
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
55367 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
55368
55369 #: cp/typeck.c:2990
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
55372 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
55373
55374 #: cp/typeck.c:3004
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
55377 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
55378
55379 #: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3145
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
55382 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
55383
55384 #: cp/typeck.c:3184
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "%qT is not a base of %qT"
55387 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
55388
55389 #: cp/typeck.c:3237
55390 #, gcc-internal-format
55391 msgid "%qD is not a member template function"
55392 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
55393
55394 #: cp/typeck.c:3432
55395 #, gcc-internal-format
55396 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
55397 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
55398
55399 #: cp/typeck.c:3464
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
55402 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
55403
55404 #: cp/typeck.c:3467
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
55407 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
55408
55409 #: cp/typeck.c:3470
55410 #, gcc-internal-format
55411 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
55412 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
55413
55414 #: cp/typeck.c:3474
55415 #, gcc-internal-format
55416 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
55417 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
55418
55419 #: cp/typeck.c:3539
55420 #, gcc-internal-format
55421 msgid "subscript missing in array reference"
55422 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
55423
55424 #: cp/typeck.c:3636
55425 #, gcc-internal-format
55426 msgid "subscripting array declared %<register%>"
55427 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
55428
55429 #: cp/typeck.c:3674
55430 #, gcc-internal-format
55431 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
55432 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
55433
55434 #: cp/typeck.c:3746
55435 #, gcc-internal-format
55436 msgid "object missing in use of %qE"
55437 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
55438
55439 #: cp/typeck.c:3971
55440 #, gcc-internal-format
55441 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
55442 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
55443
55444 #: cp/typeck.c:3992
55445 #, gcc-internal-format
55446 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
55447 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
55448
55449 #: cp/typeck.c:4009
55450 #, gcc-internal-format
55451 msgid "%qE cannot be used as a function"
55452 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
55453
55454 #: cp/typeck.c:4012
55455 #, gcc-internal-format
55456 msgid "%qD cannot be used as a function"
55457 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
55458
55459 #: cp/typeck.c:4015
55460 #, gcc-internal-format
55461 msgid "expression cannot be used as a function"
55462 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
55463
55464 #: cp/typeck.c:4072
55465 #, gcc-internal-format
55466 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
55467 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
55468
55469 #: cp/typeck.c:4073
55470 #, gcc-internal-format
55471 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
55472 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
55473
55474 #: cp/typeck.c:4078
55475 #, gcc-internal-format
55476 msgid "too many arguments to member function %q#D"
55477 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
55478
55479 #: cp/typeck.c:4079
55480 #, gcc-internal-format
55481 msgid "too few arguments to member function %q#D"
55482 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
55483
55484 #: cp/typeck.c:4085
55485 #, gcc-internal-format
55486 msgid "too many arguments to function %q#D"
55487 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
55488
55489 #: cp/typeck.c:4086
55490 #, gcc-internal-format
55491 msgid "too few arguments to function %q#D"
55492 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
55493
55494 #: cp/typeck.c:4096
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "too many arguments to method %q#D"
55497 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
55498
55499 #: cp/typeck.c:4097
55500 #, gcc-internal-format
55501 msgid "too few arguments to method %q#D"
55502 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
55503
55504 #: cp/typeck.c:4100
55505 #, gcc-internal-format
55506 msgid "too many arguments to function"
55507 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
55508
55509 #: cp/typeck.c:4101
55510 #, gcc-internal-format
55511 msgid "too few arguments to function"
55512 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
55513
55514 #: cp/typeck.c:4183
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
55517 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
55518
55519 #: cp/typeck.c:4189
55520 #, gcc-internal-format
55521 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
55522 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
55523
55524 #: cp/typeck.c:4438
55525 #, gcc-internal-format
55526 msgid "the address of %qD will never be NULL"
55527 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
55528
55529 #: cp/typeck.c:4449
55530 #, gcc-internal-format
55531 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
55532 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
55533
55534 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
55537 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
55538
55539 #: cp/typeck.c:4630
55540 #, gcc-internal-format
55541 msgid "NULL used in arithmetic"
55542 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
55543
55544 #: cp/typeck.c:5080 cp/typeck.c:5089 cp/typeck.c:5380 cp/typeck.c:5389
55545 #, gcc-internal-format
55546 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
55547 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
55548
55549 #: cp/typeck.c:5295 cp/typeck.c:5308
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "operand types are %qT and %qT"
55552 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
55553
55554 #: cp/typeck.c:5331
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "three-way comparison of vectors"
55557 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
55558
55559 #: cp/typeck.c:5419
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
55562 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
55563
55564 #: cp/typeck.c:5464
55565 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
55566 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
55567
55568 #: cp/typeck.c:5535
55569 #, gcc-internal-format
55570 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
55571 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
55572
55573 #: cp/typeck.c:5887
55574 #, gcc-internal-format
55575 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
55576 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
55577
55578 #: cp/typeck.c:5895
55579 #, gcc-internal-format
55580 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
55581 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
55582
55583 #: cp/typeck.c:5903
55584 #, gcc-internal-format
55585 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
55586 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
55587
55588 #: cp/typeck.c:5956
55589 #, gcc-internal-format
55590 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
55591 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
55592
55593 #: cp/typeck.c:6035
55594 #, gcc-internal-format
55595 msgid "taking address of constructor %qD"
55596 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
55597
55598 #: cp/typeck.c:6036
55599 #, gcc-internal-format
55600 msgid "taking address of destructor %qD"
55601 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
55602
55603 #: cp/typeck.c:6052
55604 #, gcc-internal-format
55605 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
55606 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
55607
55608 #: cp/typeck.c:6055
55609 #, gcc-internal-format
55610 msgid " a qualified-id is required"
55611 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
55612
55613 #: cp/typeck.c:6062
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
55616 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
55617
55618 #: cp/typeck.c:6248
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55621 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
55622
55623 #: cp/typeck.c:6254
55624 #, gcc-internal-format
55625 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55626 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
55627
55628 #. Make this a permerror because we used to accept it.
55629 #: cp/typeck.c:6289
55630 #, gcc-internal-format
55631 msgid "taking address of rvalue"
55632 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
55633
55634 #: cp/typeck.c:6306
55635 #, gcc-internal-format
55636 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
55637 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
55638
55639 #: cp/typeck.c:6364
55640 #, gcc-internal-format
55641 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
55642 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
55643
55644 #: cp/typeck.c:6384
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "attempt to take address of bit-field"
55647 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
55648
55649 #: cp/typeck.c:6400
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "taking address of an immediate function %qD"
55652 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
55653
55654 #: cp/typeck.c:6547
55655 #, gcc-internal-format
55656 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
55657 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
55658
55659 #: cp/typeck.c:6548
55660 #, gcc-internal-format
55661 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
55662 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
55663
55664 #: cp/typeck.c:6671
55665 #, gcc-internal-format
55666 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
55667 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
55668
55669 #: cp/typeck.c:6672
55670 #, gcc-internal-format
55671 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
55672 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
55673
55674 #: cp/typeck.c:6688
55675 #, gcc-internal-format
55676 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
55677 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
55678
55679 #: cp/typeck.c:6690
55680 #, gcc-internal-format
55681 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
55682 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
55683
55684 #: cp/typeck.c:6702
55685 #, gcc-internal-format
55686 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
55687 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
55688
55689 #: cp/typeck.c:6704
55690 #, gcc-internal-format
55691 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
55692 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
55693
55694 #: cp/typeck.c:6743
55695 #, gcc-internal-format
55696 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
55697 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
55698
55699 #: cp/typeck.c:6756
55700 #, gcc-internal-format
55701 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
55702 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
55703
55704 #: cp/typeck.c:6766
55705 #, gcc-internal-format
55706 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
55707 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
55708
55709 #: cp/typeck.c:6774
55710 #, gcc-internal-format
55711 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
55712 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
55713
55714 #: cp/typeck.c:6954
55715 #, gcc-internal-format
55716 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
55717 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
55718
55719 #: cp/typeck.c:6976
55720 #, gcc-internal-format
55721 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
55722 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
55723
55724 #: cp/typeck.c:6981
55725 #, gcc-internal-format
55726 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
55727 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
55728
55729 #: cp/typeck.c:7056
55730 #, gcc-internal-format
55731 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
55732 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
55733
55734 #: cp/typeck.c:7068
55735 #, gcc-internal-format
55736 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
55737 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
55738
55739 #: cp/typeck.c:7072
55740 #, gcc-internal-format
55741 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
55742 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
55743
55744 #: cp/typeck.c:7076
55745 #, gcc-internal-format
55746 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
55747 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
55748
55749 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
55750 #: cp/typeck.c:7113
55751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55752 msgid "%s expression list treated as compound expression"
55753 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
55754
55755 #: cp/typeck.c:7200
55756 #, gcc-internal-format
55757 msgid "no context to resolve type of %qE"
55758 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
55759
55760 #: cp/typeck.c:7234
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55763 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55764
55765 #: cp/typeck.c:7240
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55768 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55769
55770 #: cp/typeck.c:7247
55771 #, gcc-internal-format
55772 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55773 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55774
55775 #: cp/typeck.c:7271
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "useless cast to type %q#T"
55778 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
55779
55780 #: cp/typeck.c:7285
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
55783 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
55784
55785 #: cp/typeck.c:7708
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
55788 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
55789
55790 #: cp/typeck.c:7714 cp/typeck.c:7720 cp/typeck.c:9372
55791 #, gcc-internal-format
55792 msgid "class type %qT is incomplete"
55793 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
55794
55795 #: cp/typeck.c:7746
55796 msgid "converting from %qH to %qI"
55797 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
55798
55799 #: cp/typeck.c:7821
55800 #, gcc-internal-format
55801 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
55802 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
55803
55804 #: cp/typeck.c:7891
55805 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
55806 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
55807
55808 #: cp/typeck.c:7916
55809 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
55810 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
55811
55812 #: cp/typeck.c:7927
55813 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
55814 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
55815
55816 #: cp/typeck.c:7948 cp/typeck.c:8138
55817 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
55818 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
55819
55820 #: cp/typeck.c:7965
55821 #, gcc-internal-format
55822 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
55823 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
55824
55825 #: cp/typeck.c:7979
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
55828 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
55829
55830 #: cp/typeck.c:8052
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
55833 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
55834
55835 #: cp/typeck.c:8061
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
55838 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
55839
55840 #: cp/typeck.c:8103
55841 #, gcc-internal-format
55842 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
55843 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
55844
55845 #: cp/typeck.c:8173
55846 #, gcc-internal-format
55847 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
55848 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
55849
55850 #: cp/typeck.c:8274 cp/typeck.c:8283
55851 #, gcc-internal-format
55852 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
55853 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
55854
55855 #: cp/typeck.c:8292
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "invalid cast to function type %qT"
55858 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
55859
55860 #: cp/typeck.c:8602
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55863 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
55864
55865 #: cp/typeck.c:8622
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
55868 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
55869
55870 #: cp/typeck.c:8682
55871 #, gcc-internal-format
55872 msgid "assigning to an array from an initializer list"
55873 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
55874
55875 #: cp/typeck.c:8709
55876 #, gcc-internal-format
55877 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
55878 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
55879
55880 #: cp/typeck.c:8723
55881 #, gcc-internal-format
55882 msgid "array used as initializer"
55883 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
55884
55885 #: cp/typeck.c:8725
55886 #, gcc-internal-format
55887 msgid "invalid array assignment"
55888 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
55889
55890 #: cp/typeck.c:8859
55891 #, gcc-internal-format
55892 msgid " in pointer to member function conversion"
55893 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
55894
55895 #: cp/typeck.c:8873
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
55898 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
55899
55900 #: cp/typeck.c:8920 cp/typeck.c:8939
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid " in pointer to member conversion"
55903 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
55904
55905 #: cp/typeck.c:9020
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
55908 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
55909
55910 #: cp/typeck.c:9335
55911 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
55912 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
55913
55914 #: cp/typeck.c:9340
55915 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
55916 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
55917
55918 #: cp/typeck.c:9349
55919 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
55920 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
55921
55922 #: cp/typeck.c:9353
55923 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
55924 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
55925
55926 #: cp/typeck.c:9358
55927 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
55928 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
55929
55930 #: cp/typeck.c:9390
55931 #, gcc-internal-format
55932 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
55933 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
55934
55935 #: cp/typeck.c:9394
55936 #, gcc-internal-format
55937 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
55938 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
55939
55940 #: cp/typeck.c:9399
55941 #, gcc-internal-format
55942 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
55943 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
55944
55945 #: cp/typeck.c:9404
55946 #, gcc-internal-format
55947 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
55948 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
55949
55950 #: cp/typeck.c:9414
55951 #, gcc-internal-format
55952 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
55953 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
55954
55955 #: cp/typeck.c:9510
55956 #, gcc-internal-format
55957 msgid "in passing argument %P of %qD"
55958 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
55959
55960 #: cp/typeck.c:9592
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "returning reference to temporary"
55963 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
55964
55965 #: cp/typeck.c:9595
55966 #, gcc-internal-format
55967 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
55968 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
55969
55970 #: cp/typeck.c:9631
55971 #, gcc-internal-format
55972 msgid "reference to local variable %qD returned"
55973 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
55974
55975 #: cp/typeck.c:9635
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
55978 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
55979
55980 #: cp/typeck.c:9641
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "address of label %qD returned"
55983 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
55984
55985 #: cp/typeck.c:9645
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "address of local variable %qD returned"
55988 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
55989
55990 #: cp/typeck.c:9800
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
55993 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
55994
55995 #: cp/typeck.c:9802 cp/typeck.c:9825
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "remove %<std::move%> call"
55998 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
55999
56000 #: cp/typeck.c:9824
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "redundant move in return statement"
56003 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
56004
56005 #: cp/typeck.c:9863
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "returning a value from a destructor"
56008 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
56009
56010 #. If a return statement appears in a handler of the
56011 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
56012 #: cp/typeck.c:9871
56013 #, gcc-internal-format
56014 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
56015 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
56016
56017 #. You can't return a value from a constructor.
56018 #: cp/typeck.c:9874
56019 #, gcc-internal-format
56020 msgid "returning a value from a constructor"
56021 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
56022
56023 #. Give a helpful error message.
56024 #: cp/typeck.c:9909 cp/typeck.c:9955
56025 #, gcc-internal-format
56026 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
56027 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
56028
56029 #: cp/typeck.c:9917
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "returning initializer list"
56032 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
56033
56034 #: cp/typeck.c:9936
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
56037 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
56038
56039 #: cp/typeck.c:9939
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
56042 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
56043
56044 #: cp/typeck.c:9974
56045 #, gcc-internal-format
56046 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
56047 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
56048
56049 #: cp/typeck.c:10003
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
56052 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
56053
56054 #: cp/typeck.c:10639
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "using rvalue as lvalue"
56057 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
56058
56059 #: cp/typeck2.c:51
56060 #, gcc-internal-format
56061 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
56062 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
56063
56064 #: cp/typeck2.c:107
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "assignment of constant field %qD"
56067 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
56068
56069 #: cp/typeck2.c:108
56070 #, gcc-internal-format
56071 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
56072 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
56073
56074 #: cp/typeck2.c:109
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "increment of constant field %qD"
56077 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
56078
56079 #: cp/typeck2.c:110
56080 #, gcc-internal-format
56081 msgid "decrement of constant field %qD"
56082 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
56083
56084 #: cp/typeck2.c:117
56085 #, gcc-internal-format
56086 msgid "assignment of read-only reference %qD"
56087 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56088
56089 #: cp/typeck2.c:118
56090 #, gcc-internal-format
56091 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
56092 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
56093
56094 #: cp/typeck2.c:119
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "increment of read-only reference %qD"
56097 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56098
56099 #: cp/typeck2.c:120
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "decrement of read-only reference %qD"
56102 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56103
56104 #: cp/typeck2.c:317
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
56107 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56108
56109 #: cp/typeck2.c:322
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56112 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56113
56114 #: cp/typeck2.c:325
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
56117 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56118
56119 #: cp/typeck2.c:329
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
56122 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56123
56124 #: cp/typeck2.c:333
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
56127 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
56128
56129 #: cp/typeck2.c:335
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
56132 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
56133
56134 #. Here we do not have location information.
56135 #: cp/typeck2.c:338
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
56138 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
56139
56140 #: cp/typeck2.c:340
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "invalid abstract type for %q+D"
56143 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
56144
56145 #: cp/typeck2.c:345
56146 #, gcc-internal-format
56147 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
56148 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
56149
56150 #: cp/typeck2.c:348
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
56153 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
56154
56155 #: cp/typeck2.c:351
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
56158 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
56159
56160 #: cp/typeck2.c:354
56161 #, gcc-internal-format
56162 msgid "invalid abstract return type %qT"
56163 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
56164
56165 #: cp/typeck2.c:357
56166 #, gcc-internal-format
56167 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
56168 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
56169
56170 #: cp/typeck2.c:360
56171 #, gcc-internal-format
56172 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
56173 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
56174
56175 #: cp/typeck2.c:364
56176 #, gcc-internal-format
56177 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
56178 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
56179
56180 #: cp/typeck2.c:368
56181 #, gcc-internal-format
56182 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
56183 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
56184
56185 #: cp/typeck2.c:378
56186 #, gcc-internal-format
56187 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
56188 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
56189
56190 #: cp/typeck2.c:384
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid " %#qD"
56193 msgstr " %#qD"
56194
56195 #: cp/typeck2.c:437
56196 #, gcc-internal-format
56197 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
56198 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
56199
56200 #: cp/typeck2.c:440
56201 #, gcc-internal-format
56202 msgid "forward declaration of %q#T"
56203 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
56204
56205 #: cp/typeck2.c:442
56206 #, gcc-internal-format
56207 msgid "declaration of %q#T"
56208 msgstr "Deklaration von %q#T"
56209
56210 #: cp/typeck2.c:473
56211 #, gcc-internal-format
56212 msgid "%qD has incomplete type"
56213 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
56214
56215 #: cp/typeck2.c:487
56216 #, gcc-internal-format
56217 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
56218 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
56219
56220 #: cp/typeck2.c:524
56221 #, gcc-internal-format
56222 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
56223 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
56224
56225 #: cp/typeck2.c:529
56226 #, gcc-internal-format
56227 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
56228 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
56229
56230 #: cp/typeck2.c:539
56231 #, gcc-internal-format
56232 msgid "invalid use of placeholder %qT"
56233 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
56234
56235 #: cp/typeck2.c:546
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
56238 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
56239
56240 #: cp/typeck2.c:551
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
56243 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
56244
56245 #: cp/typeck2.c:558
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "invalid use of dependent type %qT"
56248 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
56249
56250 #: cp/typeck2.c:565
56251 #, gcc-internal-format
56252 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
56253 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
56254
56255 #: cp/typeck2.c:573
56256 #, gcc-internal-format
56257 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
56258 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
56259
56260 #: cp/typeck2.c:577
56261 #, gcc-internal-format
56262 msgid "overloaded function with no contextual type information"
56263 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
56264
56265 #: cp/typeck2.c:580
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "insufficient contextual information to determine type"
56268 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
56269
56270 #: cp/typeck2.c:841
56271 #, gcc-internal-format
56272 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
56273 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
56274
56275 #: cp/typeck2.c:911
56276 #, gcc-internal-format
56277 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
56278 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
56279
56280 #: cp/typeck2.c:1061
56281 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
56282 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
56283
56284 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
56285 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
56286 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
56287
56288 #: cp/typeck2.c:1076
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
56291 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
56292
56293 #: cp/typeck2.c:1235
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "initializer-string for %qT is too long"
56296 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
56297
56298 #: cp/typeck2.c:1296
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
56301 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
56302
56303 #: cp/typeck2.c:1298
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
56306 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
56307
56308 #: cp/typeck2.c:1315
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
56311 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
56312
56313 #: cp/typeck2.c:1700 cp/typeck2.c:1730
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "missing initializer for member %qD"
56316 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
56317
56318 #: cp/typeck2.c:1708
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "member %qD is uninitialized reference"
56321 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
56322
56323 #: cp/typeck2.c:1715
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
56326 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
56327
56328 #: cp/typeck2.c:1801
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
56331 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
56332
56333 #: cp/typeck2.c:1874
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "no field %qD found in union being initialized"
56336 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
56337
56338 #: cp/typeck2.c:1885
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "index value instead of field name in union initializer"
56341 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
56342
56343 #: cp/typeck2.c:2079
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "circular pointer delegation detected"
56346 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
56347
56348 #: cp/typeck2.c:2093
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
56351 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
56352
56353 #: cp/typeck2.c:2123
56354 #, gcc-internal-format
56355 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
56356 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
56357
56358 #: cp/typeck2.c:2125
56359 #, gcc-internal-format
56360 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
56361 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
56362
56363 #: cp/typeck2.c:2152
56364 #, gcc-internal-format
56365 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
56366 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
56367
56368 #: cp/typeck2.c:2161
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
56371 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
56372
56373 #: cp/typeck2.c:2183
56374 #, gcc-internal-format
56375 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
56376 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
56377
56378 #: cp/typeck2.c:2241
56379 #, gcc-internal-format
56380 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
56381 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
56382
56383 #: cp/typeck2.c:2252
56384 #, gcc-internal-format
56385 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
56386 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
56387
56388 #: cp/typeck2.c:2260
56389 #, gcc-internal-format
56390 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
56391 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
56392
56393 #: cp/typeck2.c:2301
56394 #, gcc-internal-format
56395 msgid "functional cast to array type %qT"
56396 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
56397
56398 #: cp/typeck2.c:2323
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
56401 msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
56402
56403 #: cp/typeck2.c:2343
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "invalid value-initialization of reference type"
56406 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
56407
56408 #: cp/typeck2.c:2584
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
56411 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
56412
56413 #: cp/typeck2.c:2587
56414 #, gcc-internal-format
56415 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
56416 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
56417
56418 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56421 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56422
56423 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56426 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56427
56428 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
56431 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56432
56433 #: fortran/arith.c:47
56434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
56436 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
56437
56438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56439 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
56440 #, gcc-internal-format
56441 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
56442 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
56443
56444 #: fortran/arith.c:157
56445 #, gcc-internal-format
56446 msgid "Fix min_int calculation"
56447 msgstr "Fix min_int calculation"
56448
56449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56450 #: fortran/arith.c:537
56451 #, gcc-internal-format
56452 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
56453 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
56454
56455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56456 #: fortran/arith.c:610
56457 #, gcc-internal-format
56458 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56459 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56460
56461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56462 #: fortran/arith.c:644
56463 #, gcc-internal-format
56464 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56465 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56466
56467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56468 #: fortran/arith.c:678
56469 #, gcc-internal-format
56470 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56471 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56472
56473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56474 #: fortran/arith.c:713
56475 #, gcc-internal-format
56476 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56477 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56478
56479 #: fortran/arith.c:752
56480 #, gcc-internal-format
56481 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
56482 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
56483
56484 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56485 #: fortran/arith.c:798
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56488 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56489
56490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56491 #: fortran/arith.c:844
56492 #, gcc-internal-format
56493 msgid "arith_power(): Bad base"
56494 msgstr "arith_power(): Bad base"
56495
56496 #: fortran/arith.c:883
56497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56498 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
56499 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
56500
56501 #: fortran/arith.c:903
56502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56503 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
56504 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
56505
56506 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
56507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56508 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
56509 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
56510
56511 #: fortran/arith.c:951
56512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56513 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
56514 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
56515
56516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56517 #: fortran/arith.c:979
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "arith_power(): unknown type"
56520 msgstr "arith_power(): unknown type"
56521
56522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56523 #: fortran/arith.c:1050
56524 #, gcc-internal-format
56525 msgid "compare_real(): Bad operator"
56526 msgstr "compare_real(): Bad operator"
56527
56528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56529 #: fortran/arith.c:1085
56530 #, gcc-internal-format
56531 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56532 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56533
56534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56535 #: fortran/arith.c:1596
56536 #, gcc-internal-format
56537 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
56538 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
56539
56540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56541 #: fortran/arith.c:1653
56542 #, gcc-internal-format
56543 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56544 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56545
56546 #: fortran/arith.c:1912
56547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56548 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
56549 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56550
56551 #: fortran/arith.c:1916
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56554 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56555
56556 #: fortran/arith.c:1921
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56559 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56560
56561 #: fortran/arith.c:1926
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56564 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56565
56566 #: fortran/arith.c:1931
56567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56568 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
56569 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56570
56571 #: fortran/arith.c:1935
56572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56573 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
56574 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56575
56576 #: fortran/arith.c:1939
56577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56578 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
56579 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
56580
56581 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
56582 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
56583 #: fortran/arith.c:2443
56584 #, gcc-internal-format
56585 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
56586 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56587
56588 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
56589 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
56590 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
56593 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56594
56595 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
56598 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56599
56600 #: fortran/arith.c:2519
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
56603 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
56604
56605 #: fortran/arith.c:2548
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
56608 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
56609
56610 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
56613 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
56614
56615 #: fortran/array.c:103
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "Expected array subscript at %C"
56618 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
56619
56620 #: fortran/array.c:112
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
56623 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
56624
56625 #: fortran/array.c:142
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
56628 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
56629
56630 #: fortran/array.c:156
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "Expected array subscript stride at %C"
56633 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
56634
56635 #: fortran/array.c:216
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "Invalid form of array reference at %C"
56638 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
56639
56640 #: fortran/array.c:223
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
56643 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
56644
56645 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
56648 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
56649
56650 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3427
56651 #: fortran/check.c:5918 fortran/check.c:5956 fortran/check.c:5998
56652 #: fortran/check.c:6025 fortran/check.c:6288 fortran/match.c:1874
56653 #: fortran/match.c:3270 fortran/match.c:3612 fortran/match.c:3808
56654 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
56655 #: fortran/simplify.c:8236
56656 #, gcc-internal-format
56657 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
56658 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
56659
56660 #: fortran/array.c:247
56661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
56663 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
56664
56665 #: fortran/array.c:269
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
56668 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
56669
56670 #: fortran/array.c:281
56671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56672 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
56673 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
56674
56675 #: fortran/array.c:290
56676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
56678 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
56679
56680 #: fortran/array.c:296
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
56683 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
56684
56685 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
56686 #, gcc-internal-format
56687 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
56688 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
56689
56690 #: fortran/array.c:309
56691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56692 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
56693 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
56694
56695 #: fortran/array.c:321
56696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56697 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
56698 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
56699
56700 #: fortran/array.c:385
56701 #, gcc-internal-format
56702 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
56703 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
56704
56705 #: fortran/array.c:388
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
56708 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
56709
56710 #: fortran/array.c:489
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "Expected expression in array specification at %C"
56713 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
56714
56715 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
56716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56717 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
56718 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
56719
56720 #: fortran/array.c:571
56721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56722 msgid "Assumed-rank array at %C"
56723 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
56724
56725 #: fortran/array.c:605
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
56728 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
56729
56730 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
56731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56732 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
56733 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
56734
56735 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
56736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56737 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
56738 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
56739
56740 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
56741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56742 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
56743 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
56744
56745 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
56746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56747 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
56748 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
56749
56750 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
56751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56752 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56753 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
56754
56755 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
56756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56757 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
56758 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
56759
56760 #: fortran/array.c:679
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
56763 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
56764
56765 #: fortran/array.c:691
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "Coarray declaration at %C"
56768 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
56769
56770 #: fortran/array.c:788
56771 #, gcc-internal-format
56772 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
56773 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
56774
56775 #: fortran/array.c:862
56776 #, gcc-internal-format
56777 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
56778 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
56779
56780 #: fortran/array.c:918
56781 #, gcc-internal-format
56782 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
56783 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
56784
56785 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56786 #: fortran/array.c:960
56787 #, gcc-internal-format
56788 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56789 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56790
56791 #: fortran/array.c:1036
56792 #, gcc-internal-format
56793 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
56794 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
56795
56796 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
56797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
56799 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
56800
56801 #: fortran/array.c:1158
56802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
56804 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
56805
56806 #: fortran/array.c:1167
56807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
56809 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
56810
56811 #: fortran/array.c:1229
56812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "[...] style array constructors at %C"
56814 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
56815
56816 #: fortran/array.c:1249
56817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "Array constructor including type specification at %C"
56819 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
56820
56821 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4244
56822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
56824 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
56825
56826 #: fortran/array.c:1263
56827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
56829 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
56830
56831 #: fortran/array.c:1281
56832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
56834 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
56835
56836 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
56837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
56839 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
56840
56841 #: fortran/array.c:1403
56842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56843 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
56844 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
56845
56846 #: fortran/array.c:1734
56847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
56849 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
56850
56851 #: fortran/array.c:1881
56852 #, gcc-internal-format
56853 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56854 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
56855
56856 #: fortran/array.c:2060
56857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56858 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
56859 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56860
56861 #: fortran/array.c:2067
56862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
56864 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56865
56866 #: fortran/array.c:2074
56867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56868 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
56869 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56870
56871 #: fortran/array.c:2086
56872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56873 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
56874 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
56875
56876 #: fortran/array.c:2178
56877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
56879 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
56880
56881 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56882 #: fortran/array.c:2300
56883 #, gcc-internal-format
56884 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56885 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56886
56887 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56888 #: fortran/array.c:2363
56889 #, gcc-internal-format
56890 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56891 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56892
56893 #: fortran/array.c:2367
56894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56895 msgid "Bad array dimension at %L"
56896 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
56897
56898 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
56899 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
56900 #, gcc-internal-format
56901 msgid "Simplification error"
56902 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
56903
56904 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56905 #: fortran/array.c:2506
56906 #, gcc-internal-format
56907 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56908 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56909
56910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56911 #: fortran/array.c:2557
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56914 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56915
56916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56917 #: fortran/array.c:2602
56918 #, gcc-internal-format
56919 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56920 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56921
56922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56923 #: fortran/array.c:2750
56924 #, gcc-internal-format
56925 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
56926 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
56927
56928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56929 #. if (c == 0)
56930 #: fortran/bbt.c:119
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
56933 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
56934
56935 #: fortran/check.c:87
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
56938 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
56939
56940 #: fortran/check.c:103
56941 #, gcc-internal-format
56942 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
56943 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
56944
56945 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10856
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
56948 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
56949
56950 #: fortran/check.c:371
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
56953 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
56954
56955 #: fortran/check.c:477
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
56958 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
56959
56960 #: fortran/check.c:493
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
56963 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
56964
56965 #: fortran/check.c:527
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
56968 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
56969
56970 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
56973 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
56974
56975 #: fortran/check.c:560
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
56978 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
56979
56980 #: fortran/check.c:567
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
56983 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
56984
56985 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3382
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
56988 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
56989
56990 #: fortran/check.c:605
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
56993 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
56994
56995 #: fortran/check.c:622
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
56998 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
56999
57000 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7494
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
57003 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
57004
57005 #: fortran/check.c:660
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Invalid kind for %s at %L"
57008 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
57009
57010 #: fortran/check.c:679
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
57013 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
57014
57015 #: fortran/check.c:702
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57018 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
57019
57020 #: fortran/check.c:719
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
57023 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
57024
57025 #: fortran/check.c:745
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
57028 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
57029
57030 #: fortran/check.c:766
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
57033 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
57034
57035 #: fortran/check.c:787
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
57038 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
57039
57040 #: fortran/check.c:820
57041 #, gcc-internal-format
57042 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57043 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
57044
57045 #: fortran/check.c:831
57046 #, gcc-internal-format
57047 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57048 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
57049
57050 #: fortran/check.c:841
57051 #, gcc-internal-format
57052 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
57053 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
57054
57055 #: fortran/check.c:868
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
57058 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
57059
57060 #: fortran/check.c:894
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57063 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
57064
57065 #: fortran/check.c:927
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
57068 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
57069
57070 #: fortran/check.c:944
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
57073 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
57074
57075 #: fortran/check.c:959
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
57078 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57079
57080 #: fortran/check.c:980
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
57083 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
57084
57085 #: fortran/check.c:998
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
57088 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
57089
57090 #: fortran/check.c:1036
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
57093 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
57094
57095 #: fortran/check.c:1057
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
57098 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
57099
57100 #: fortran/check.c:1106
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
57103 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
57104
57105 #: fortran/check.c:1156
57106 #, gcc-internal-format
57107 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57108 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57109
57110 #: fortran/check.c:1259
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
57113 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
57114
57115 #: fortran/check.c:1407
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
57118 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
57119
57120 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3694
57121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 msgid "Different type kinds at %L"
57123 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
57124
57125 #: fortran/check.c:1439
57126 #, gcc-internal-format
57127 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
57128 msgstr "NULL bei %L ist nicht als tatsächliches Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
57129
57130 #: fortran/check.c:1461
57131 #, gcc-internal-format
57132 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
57133 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
57134
57135 #: fortran/check.c:1470 fortran/check.c:1505 fortran/check.c:4381
57136 #, gcc-internal-format
57137 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
57138 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
57139
57140 #: fortran/check.c:1487
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
57143 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
57144
57145 #: fortran/check.c:1496
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
57148 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
57149
57150 #: fortran/check.c:1521
57151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57152 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
57153 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
57154
57155 #: fortran/check.c:1568
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57158 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
57159
57160 #: fortran/check.c:1576
57161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57162 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
57163 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
57164
57165 #: fortran/check.c:1583
57166 #, gcc-internal-format
57167 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
57168 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
57169
57170 #: fortran/check.c:1601 fortran/check.c:1814
57171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57172 msgid "STAT= argument to %s at %L"
57173 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
57174
57175 #: fortran/check.c:1620 fortran/check.c:1754 fortran/check.c:1851
57176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57177 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57178 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57179
57180 #: fortran/check.c:1634 fortran/check.c:1834
57181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57182 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
57183 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
57184
57185 #: fortran/check.c:1654
57186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57187 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57188 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57189
57190 #: fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1687 fortran/check.c:1722
57191 #, gcc-internal-format
57192 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
57193 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
57194
57195 #: fortran/check.c:1707
57196 #, gcc-internal-format
57197 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
57198 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
57199
57200 #: fortran/check.c:1761 fortran/check.c:1858
57201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57202 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57203 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57204
57205 #: fortran/check.c:1776
57206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57207 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
57208 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
57209
57210 #: fortran/check.c:1786
57211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57212 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
57213 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
57214
57215 #: fortran/check.c:1799
57216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57217 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
57218 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
57219
57220 #: fortran/check.c:1878
57221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57222 msgid "Negative argument N at %L"
57223 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
57224
57225 #: fortran/check.c:2100 fortran/check.c:2590
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
57228 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
57229
57230 #: fortran/check.c:2109 fortran/check.c:2599
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
57233 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
57234
57235 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:2125
57236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57237 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
57238 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
57239
57240 #: fortran/check.c:2147
57241 #, gcc-internal-format
57242 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
57243 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
57244
57245 #: fortran/check.c:2155
57246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57247 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
57248 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
57249
57250 #: fortran/check.c:2178
57251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57252 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
57253 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
57254
57255 #: fortran/check.c:2194
57256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57257 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
57258 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
57259
57260 #: fortran/check.c:2202
57261 #, gcc-internal-format
57262 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
57263 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
57264
57265 #: fortran/check.c:2217
57266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57267 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
57268 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
57269
57270 #: fortran/check.c:2236
57271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57272 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
57273 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
57274
57275 #: fortran/check.c:2243
57276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57277 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
57278 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
57279
57280 #: fortran/check.c:2257
57281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57282 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
57283 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
57284
57285 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
57286 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
57287 #. as actual argument.
57288 #: fortran/check.c:2267
57289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57290 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
57291 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
57292
57293 #: fortran/check.c:2284
57294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57295 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
57296 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
57297
57298 #: fortran/check.c:2294
57299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57300 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
57301 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
57302
57303 #: fortran/check.c:2303
57304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57305 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
57306 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
57307
57308 #: fortran/check.c:2314
57309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57310 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
57311 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
57312
57313 #: fortran/check.c:2322
57314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57315 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
57316 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57317
57318 #: fortran/check.c:2329
57319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57320 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
57321 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57322
57323 #: fortran/check.c:2336
57324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57325 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
57326 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57327
57328 #: fortran/check.c:2344
57329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57330 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
57331 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
57332
57333 #: fortran/check.c:2374
57334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57335 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
57336 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
57337
57338 #: fortran/check.c:2381
57339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57340 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
57341 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
57342
57343 #: fortran/check.c:2399
57344 #, gcc-internal-format
57345 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
57346 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
57347
57348 #: fortran/check.c:2478 fortran/check.c:3108 fortran/check.c:3191
57349 #: fortran/check.c:3413 fortran/check.c:3461 fortran/check.c:4947
57350 #: fortran/check.c:5084 fortran/check.c:5139 fortran/check.c:6274
57351 #: fortran/check.c:6403
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
57354 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
57355
57356 #: fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2794 fortran/check.c:2854
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
57359 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
57360
57361 #: fortran/check.c:2540 fortran/check.c:2809 fortran/check.c:2869
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
57364 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
57365
57366 #: fortran/check.c:2652 fortran/check.c:3788 fortran/check.c:3796
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
57369 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
57370
57371 #: fortran/check.c:2666
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
57374 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
57375
57376 #: fortran/check.c:2686 fortran/check.c:2694
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
57379 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
57380
57381 #: fortran/check.c:2830
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
57384 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
57385
57386 #: fortran/check.c:2888
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
57389 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
57390
57391 #: fortran/check.c:2920
57392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57393 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
57394 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
57395
57396 #: fortran/check.c:2981
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
57399 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
57400
57401 #: fortran/check.c:3063
57402 #, gcc-internal-format
57403 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
57404 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
57405
57406 #: fortran/check.c:3159
57407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57408 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
57409 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
57410
57411 #: fortran/check.c:3198
57412 #, gcc-internal-format
57413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
57414 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
57415
57416 #: fortran/check.c:3232
57417 #, gcc-internal-format
57418 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
57419 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L ist veraltet. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
57420
57421 #: fortran/check.c:3284
57422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57423 msgid "SIZE at %L must be positive"
57424 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
57425
57426 #: fortran/check.c:3296
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57429 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
57430
57431 #: fortran/check.c:3355
57432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57433 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57434 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
57435
57436 #: fortran/check.c:3364
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57439 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
57440
57441 #: fortran/check.c:3389
57442 #, gcc-internal-format
57443 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
57444 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
57445
57446 #: fortran/check.c:3603
57447 #, gcc-internal-format
57448 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
57449 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
57450
57451 #: fortran/check.c:3651
57452 #, gcc-internal-format
57453 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57454 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
57455
57456 #: fortran/check.c:3666
57457 #, gcc-internal-format
57458 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
57459 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
57460
57461 #: fortran/check.c:3671
57462 #, gcc-internal-format
57463 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
57464 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
57465
57466 #: fortran/check.c:3700
57467 #, gcc-internal-format
57468 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
57469 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
57470
57471 #: fortran/check.c:3731
57472 #, gcc-internal-format
57473 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
57474 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
57475
57476 #: fortran/check.c:3738
57477 #, gcc-internal-format
57478 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
57479 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
57480
57481 #: fortran/check.c:3805
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
57484 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
57485
57486 #: fortran/check.c:3819
57487 #, gcc-internal-format
57488 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
57489 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
57490
57491 #: fortran/check.c:3838
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
57494 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
57495
57496 #: fortran/check.c:3847
57497 #, gcc-internal-format
57498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
57499 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
57500
57501 #: fortran/check.c:4010
57502 #, gcc-internal-format
57503 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
57504 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
57505
57506 #: fortran/check.c:4128 fortran/check.c:7414 fortran/check.c:7429
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
57509 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
57510
57511 #: fortran/check.c:4211
57512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57513 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57514 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
57515
57516 #: fortran/check.c:4222
57517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57518 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57519 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
57520
57521 #: fortran/check.c:4229
57522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57523 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
57524 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
57525
57526 #: fortran/check.c:4240
57527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57528 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
57529 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
57530
57531 #: fortran/check.c:4249
57532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57533 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
57534 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
57535
57536 #: fortran/check.c:4289
57537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57538 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
57539 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
57540
57541 #: fortran/check.c:4316
57542 #, gcc-internal-format
57543 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
57544 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
57545
57546 #: fortran/check.c:4366
57547 #, gcc-internal-format
57548 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
57549 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
57550
57551 #: fortran/check.c:4374
57552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57553 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
57554 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
57555
57556 #: fortran/check.c:4453 fortran/check.c:6350
57557 #, gcc-internal-format
57558 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
57559 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
57560
57561 #: fortran/check.c:4511
57562 #, gcc-internal-format
57563 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
57564 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
57565
57566 #: fortran/check.c:4519
57567 #, gcc-internal-format
57568 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
57569 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
57570
57571 #: fortran/check.c:4538
57572 #, gcc-internal-format
57573 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
57574 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
57575
57576 #: fortran/check.c:4589
57577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57578 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
57579 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
57580
57581 #: fortran/check.c:4696
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
57584 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
57585
57586 #: fortran/check.c:4706
57587 #, gcc-internal-format
57588 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
57589 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
57590
57591 #: fortran/check.c:4713
57592 #, gcc-internal-format
57593 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
57594 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
57595
57596 #: fortran/check.c:4730
57597 #, gcc-internal-format
57598 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
57599 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
57600
57601 #: fortran/check.c:4762
57602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57603 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
57604 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
57605
57606 #: fortran/check.c:4800
57607 #, gcc-internal-format
57608 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
57609 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
57610
57611 #: fortran/check.c:4818
57612 #, gcc-internal-format
57613 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
57614 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
57615
57616 #: fortran/check.c:4827
57617 #, gcc-internal-format
57618 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
57619 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
57620
57621 #: fortran/check.c:4863
57622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57623 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
57624 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
57625
57626 #: fortran/check.c:4880 fortran/check.c:4899
57627 #, gcc-internal-format
57628 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
57629 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
57630
57631 #: fortran/check.c:4890 fortran/check.c:4909
57632 #, gcc-internal-format
57633 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
57634 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
57635
57636 #: fortran/check.c:5008
57637 #, gcc-internal-format
57638 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
57639 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
57640
57641 #: fortran/check.c:5039
57642 #, gcc-internal-format
57643 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
57644 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
57645
57646 #: fortran/check.c:5077
57647 #, gcc-internal-format
57648 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
57649 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
57650
57651 #: fortran/check.c:5157 fortran/check.c:7474
57652 #, gcc-internal-format
57653 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
57654 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
57655
57656 #: fortran/check.c:5170 fortran/check.c:5309 fortran/check.c:7466
57657 #, gcc-internal-format
57658 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
57659 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
57660
57661 #: fortran/check.c:5181 fortran/check.c:5321
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
57664 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
57665
57666 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57667 #: fortran/check.c:5251
57668 #, gcc-internal-format
57669 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57670 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57671
57672 #: fortran/check.c:5300
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
57675 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
57676
57677 #: fortran/check.c:5339
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
57680 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
57681
57682 #: fortran/check.c:5353
57683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57684 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
57685 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
57686
57687 #: fortran/check.c:5377
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
57690 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
57691
57692 #: fortran/check.c:5389
57693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
57695 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
57696
57697 #: fortran/check.c:5396
57698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
57700 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
57701
57702 #: fortran/check.c:5403
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
57705 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
57706
57707 #: fortran/check.c:5410
57708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
57710 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
57711
57712 #: fortran/check.c:5416
57713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57714 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
57715 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
57716
57717 #: fortran/check.c:5435
57718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57719 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
57720 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
57721
57722 #: fortran/check.c:5445
57723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57724 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
57725 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
57726
57727 #: fortran/check.c:5450
57728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57729 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
57730 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
57731
57732 #: fortran/check.c:5466
57733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57734 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
57735 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
57736
57737 #: fortran/check.c:5478
57738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57739 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
57740 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
57741
57742 #: fortran/check.c:5485
57743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57744 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
57745 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
57746
57747 #: fortran/check.c:5491
57748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57749 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
57750 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
57751
57752 #: fortran/check.c:5505
57753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57754 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
57755 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
57756
57757 #: fortran/check.c:5517
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
57760 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
57761
57762 #: fortran/check.c:5524
57763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57764 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
57765 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
57766
57767 #: fortran/check.c:5530
57768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57769 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
57770 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
57771
57772 #: fortran/check.c:5544
57773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57774 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
57775 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
57776
57777 #: fortran/check.c:5550
57778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57779 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57780 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
57781
57782 #: fortran/check.c:5561
57783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57784 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
57785 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
57786
57787 #: fortran/check.c:5569
57788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57789 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
57790 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
57791
57792 #: fortran/check.c:5578
57793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57794 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57795 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
57796
57797 #: fortran/check.c:5585
57798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
57800 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
57801
57802 #: fortran/check.c:5596
57803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57804 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
57805 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
57806
57807 #: fortran/check.c:5601
57808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57809 msgid "Array section at %L to C_LOC"
57810 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
57811
57812 #: fortran/check.c:5629
57813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57814 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
57815 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
57816
57817 #: fortran/check.c:5645
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
57820 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
57821
57822 #: fortran/check.c:5664
57823 #, gcc-internal-format
57824 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57825 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57826
57827 #: fortran/check.c:5927
57828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57829 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
57830 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
57831
57832 #: fortran/check.c:5938
57833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57834 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
57835 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
57836
57837 #: fortran/check.c:5971
57838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57839 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
57840 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
57841
57842 #: fortran/check.c:5984
57843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57844 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
57845 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
57846
57847 #: fortran/check.c:6008
57848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57849 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
57850 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
57851
57852 #: fortran/check.c:6034
57853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57854 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
57855 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
57856
57857 #: fortran/check.c:6041
57858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57859 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
57860 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
57861
57862 #: fortran/check.c:6052
57863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57864 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
57865 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
57866
57867 #: fortran/check.c:6070
57868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57869 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
57870 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
57871
57872 #: fortran/check.c:6128
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
57875 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
57876
57877 #: fortran/check.c:6180
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57880 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
57881
57882 #: fortran/check.c:6199
57883 #, gcc-internal-format
57884 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57885 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
57886
57887 #: fortran/check.c:6207
57888 #, gcc-internal-format
57889 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
57890 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
57891
57892 #: fortran/check.c:6242
57893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57894 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
57895 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
57896
57897 #: fortran/check.c:6364
57898 #, gcc-internal-format
57899 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
57900 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
57901
57902 #: fortran/check.c:6377
57903 #, gcc-internal-format
57904 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
57905 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
57906
57907 #: fortran/check.c:6643 fortran/check.c:6675
57908 #, gcc-internal-format
57909 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
57910 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
57911
57912 #: fortran/check.c:6683
57913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57914 msgid "Too many arguments to %s at %L"
57915 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
57916
57917 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57918 #: fortran/check.c:6701
57919 #, gcc-internal-format
57920 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
57921 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
57922
57923 #: fortran/check.c:6713
57924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57925 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57926 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57927
57928 #: fortran/check.c:6753
57929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57930 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57931 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57932
57933 #: fortran/check.c:6772
57934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57935 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
57936 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
57937
57938 #: fortran/check.c:6782
57939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57940 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57941 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57942
57943 #: fortran/check.c:6799
57944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57945 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57946 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57947
57948 #: fortran/check.c:7016
57949 #, gcc-internal-format
57950 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
57951 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
57952
57953 #: fortran/check.c:7198
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
57956 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
57957
57958 #: fortran/check.c:7387 fortran/check.c:7398
57959 #, gcc-internal-format
57960 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
57961 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
57962
57963 #: fortran/check.c:7458
57964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57965 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
57966 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
57967
57968 #: fortran/class.c:648
57969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57970 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
57971 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
57972
57973 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
57974 #. up to 255 extension levels.
57975 #: fortran/class.c:759 fortran/decl.c:3890 fortran/decl.c:10559
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
57978 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
57979
57980 #: fortran/class.c:2947 fortran/class.c:3021
57981 #, gcc-internal-format
57982 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
57983 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
57984
57985 #: fortran/cpp.c:451
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
57988 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
57989
57990 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "opening output file %qs: %s"
57993 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
57994
57995 #: fortran/data.c:65
57996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57997 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
57998 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
57999
58000 #: fortran/data.c:140
58001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58002 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
58003 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
58004
58005 #: fortran/data.c:173
58006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58007 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
58008 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
58009
58010 #: fortran/data.c:179
58011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58012 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
58013 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
58014
58015 #: fortran/data.c:268
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
58018 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
58019
58020 #: fortran/data.c:292
58021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58022 msgid "Data element below array lower bound at %L"
58023 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
58024
58025 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
58026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58027 msgid "Data element above array upper bound at %L"
58028 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
58029
58030 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
58031 #, gcc-internal-format
58032 msgid "re-initialization of %qs at %L"
58033 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
58034
58035 #: fortran/data.c:515
58036 #, gcc-internal-format
58037 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
58038 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
58039
58040 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58041 #: fortran/data.c:738
58042 #, gcc-internal-format
58043 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
58044 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
58045
58046 #: fortran/decl.c:293
58047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58048 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
58049 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
58050
58051 #: fortran/decl.c:307
58052 #, gcc-internal-format
58053 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
58054 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
58055
58056 #: fortran/decl.c:314
58057 #, gcc-internal-format
58058 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
58059 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
58060
58061 #: fortran/decl.c:448
58062 #, gcc-internal-format
58063 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
58064 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
58065
58066 #: fortran/decl.c:474
58067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58068 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
58069 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
58070
58071 #: fortran/decl.c:587
58072 #, gcc-internal-format
58073 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
58074 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
58075
58076 #: fortran/decl.c:597
58077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58078 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
58079 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58080
58081 #: fortran/decl.c:644
58082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58083 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58084 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
58085
58086 #: fortran/decl.c:668
58087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58088 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
58089 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
58090
58091 #: fortran/decl.c:691
58092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58093 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
58094 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
58095
58096 #: fortran/decl.c:733
58097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58098 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
58099 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
58100
58101 #: fortran/decl.c:749
58102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58103 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58104 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58105
58106 #: fortran/decl.c:758
58107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58108 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
58109 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
58110
58111 #: fortran/decl.c:797
58112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58113 msgid "Empty old style initializer list at %C"
58114 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
58115
58116 #: fortran/decl.c:806
58117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58118 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
58119 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
58120
58121 #: fortran/decl.c:829
58122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58123 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
58124 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
58125
58126 #: fortran/decl.c:834
58127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58128 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
58129 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
58130
58131 #: fortran/decl.c:845
58132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58133 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
58134 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
58135
58136 #: fortran/decl.c:877
58137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58138 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
58139 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
58140
58141 #: fortran/decl.c:908
58142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58143 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
58144 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
58145
58146 #: fortran/decl.c:910
58147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58148 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
58149 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
58150
58151 #: fortran/decl.c:930
58152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58153 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
58154 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
58155
58156 #: fortran/decl.c:954
58157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58158 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
58159 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
58160
58161 #: fortran/decl.c:1019
58162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58163 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
58164 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
58165
58166 #: fortran/decl.c:1043
58167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58168 msgid "Bad INTENT specification at %C"
58169 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
58170
58171 #: fortran/decl.c:1064
58172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58173 msgid "deferred type parameter at %C"
58174 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
58175
58176 #: fortran/decl.c:1152 fortran/resolve.c:12371
58177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58178 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
58179 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
58180
58181 #: fortran/decl.c:1178
58182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58183 msgid "Old-style character length at %C"
58184 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
58185
58186 #: fortran/decl.c:1209
58187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58188 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
58189 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
58190
58191 #: fortran/decl.c:1361 fortran/decl.c:1368 fortran/decl.c:1432
58192 #, gcc-internal-format
58193 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
58194 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
58195
58196 #: fortran/decl.c:1376
58197 #, gcc-internal-format
58198 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
58199 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
58200
58201 #: fortran/decl.c:1388
58202 #, gcc-internal-format
58203 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
58204 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
58205
58206 #: fortran/decl.c:1404
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
58209 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
58210
58211 #: fortran/decl.c:1420
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
58214 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
58215
58216 #: fortran/decl.c:1503
58217 #, gcc-internal-format
58218 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
58219 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
58220
58221 #: fortran/decl.c:1530
58222 #, gcc-internal-format
58223 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
58224 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
58225
58226 #: fortran/decl.c:1537
58227 #, gcc-internal-format
58228 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
58229 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
58230
58231 #: fortran/decl.c:1544
58232 #, gcc-internal-format
58233 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
58234 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
58235
58236 #: fortran/decl.c:1559
58237 #, gcc-internal-format
58238 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
58239 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
58240
58241 #: fortran/decl.c:1572
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58244 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
58245
58246 #: fortran/decl.c:1580
58247 #, gcc-internal-format
58248 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58249 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
58250
58251 #: fortran/decl.c:1589
58252 #, gcc-internal-format
58253 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
58254 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
58255
58256 #: fortran/decl.c:1596
58257 #, gcc-internal-format
58258 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
58259 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
58260
58261 #: fortran/decl.c:1607
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58264 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58265
58266 #: fortran/decl.c:1675
58267 #, gcc-internal-format
58268 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
58269 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
58270
58271 #: fortran/decl.c:1734
58272 #, gcc-internal-format
58273 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
58274 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
58275
58276 #: fortran/decl.c:1774
58277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58278 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
58279 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
58280
58281 #: fortran/decl.c:1789
58282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58283 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
58284 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
58285
58286 #: fortran/decl.c:1797
58287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58288 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
58289 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
58290
58291 #: fortran/decl.c:1896
58292 #, gcc-internal-format
58293 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
58294 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
58295
58296 #: fortran/decl.c:1906
58297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58298 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
58299 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
58300
58301 #: fortran/decl.c:1916
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
58304 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
58305
58306 #: fortran/decl.c:1959
58307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58308 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
58309 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
58310
58311 #: fortran/decl.c:2028
58312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58313 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
58314 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
58315
58316 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58317 #: fortran/decl.c:2039
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "gfc_array_size failed"
58320 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
58321
58322 #: fortran/decl.c:2069
58323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58324 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
58325 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
58326
58327 #: fortran/decl.c:2155 fortran/decl.c:2162
58328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58329 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
58330 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
58331
58332 #: fortran/decl.c:2171
58333 #, gcc-internal-format
58334 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
58335 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
58336
58337 #: fortran/decl.c:2180
58338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58339 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
58340 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
58341
58342 #: fortran/decl.c:2204 fortran/symbol.c:2263
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58345 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
58346
58347 #: fortran/decl.c:2252
58348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
58350 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
58351
58352 #: fortran/decl.c:2261
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
58355 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
58356
58357 #: fortran/decl.c:2270
58358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58359 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
58360 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
58361
58362 #: fortran/decl.c:2287
58363 #, gcc-internal-format
58364 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
58365 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
58366
58367 #: fortran/decl.c:2344
58368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58369 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
58370 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
58371
58372 #: fortran/decl.c:2361
58373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58374 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
58375 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
58376
58377 #: fortran/decl.c:2378
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
58380 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
58381
58382 #: fortran/decl.c:2399
58383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58384 msgid "Error in pointer initialization at %C"
58385 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
58386
58387 #: fortran/decl.c:2406
58388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58389 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
58390 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
58391
58392 #: fortran/decl.c:2429
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
58395 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
58396
58397 #: fortran/decl.c:2483
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
58400 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
58401
58402 #: fortran/decl.c:2485
58403 #, gcc-internal-format
58404 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
58405 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
58406
58407 #: fortran/decl.c:2493
58408 #, gcc-internal-format
58409 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
58410 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
58411
58412 #: fortran/decl.c:2503
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
58415 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
58416
58417 #: fortran/decl.c:2545
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
58420 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
58421
58422 #: fortran/decl.c:2555
58423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58424 msgid "Implied-shape array at %L"
58425 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
58426
58427 #: fortran/decl.c:2612
58428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58429 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
58430 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
58431
58432 #: fortran/decl.c:2701
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
58435 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
58436
58437 #: fortran/decl.c:2712
58438 #, gcc-internal-format
58439 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
58440 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
58441
58442 #: fortran/decl.c:2737 fortran/decl.c:8800
58443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58444 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
58445 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
58446
58447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58448 #: fortran/decl.c:2745
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "Cannot set pointee array spec."
58451 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
58452
58453 #: fortran/decl.c:2808
58454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58455 msgid "Old-style initialization at %C"
58456 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
58457
58458 #: fortran/decl.c:2816
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
58461 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
58462
58463 #: fortran/decl.c:2829
58464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58465 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
58466 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
58467
58468 #: fortran/decl.c:2849 fortran/decl.c:7016
58469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
58471 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
58472
58473 #: fortran/decl.c:2872
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
58476 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
58477
58478 #: fortran/decl.c:2881 fortran/decl.c:10733
58479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58480 msgid "Expected an initialization expression at %C"
58481 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58482
58483 #: fortran/decl.c:2888
58484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58485 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
58486 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58487
58488 #: fortran/decl.c:2905
58489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58490 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58491 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
58492
58493 #: fortran/decl.c:2914
58494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58495 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
58496 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
58497
58498 #: fortran/decl.c:2928
58499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58500 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
58501 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
58502
58503 #: fortran/decl.c:2936
58504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58505 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
58506 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
58507
58508 #: fortran/decl.c:2944
58509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58510 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
58511 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
58512
58513 #: fortran/decl.c:2953
58514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58515 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
58516 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
58517
58518 #: fortran/decl.c:2970
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
58521 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
58522
58523 #: fortran/decl.c:3033 fortran/decl.c:3069
58524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58525 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
58526 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
58527
58528 #: fortran/decl.c:3075
58529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58530 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
58531 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
58532
58533 #: fortran/decl.c:3134 fortran/decl.c:3211
58534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58535 msgid "Missing right parenthesis at %C"
58536 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
58537
58538 #: fortran/decl.c:3147 fortran/decl.c:3282
58539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58540 msgid "Expected initialization expression at %C"
58541 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58542
58543 #: fortran/decl.c:3155 fortran/decl.c:3288
58544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58545 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58546 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58547
58548 #: fortran/decl.c:3185 fortran/decl.c:3911
58549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58550 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
58551 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
58552
58553 #: fortran/decl.c:3198
58554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58555 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
58556 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
58557
58558 #: fortran/decl.c:3209
58559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58560 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
58561 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
58562
58563 #: fortran/decl.c:3314
58564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58565 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
58566 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
58567
58568 #: fortran/decl.c:3446
58569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58570 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
58571 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
58572
58573 #: fortran/decl.c:3545
58574 #, gcc-internal-format
58575 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
58576 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
58577
58578 #: fortran/decl.c:3558
58579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58580 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
58581 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
58582
58583 #: fortran/decl.c:3671
58584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58585 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
58586 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
58587
58588 #: fortran/decl.c:3695
58589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58590 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
58591 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
58592
58593 #: fortran/decl.c:3719
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
58596 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
58597
58598 #: fortran/decl.c:3751
58599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
58601 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
58602
58603 #: fortran/decl.c:3779
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
58606 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
58607
58608 #: fortran/decl.c:3786
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
58611 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
58612
58613 #: fortran/decl.c:3801
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
58616 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
58617
58618 #: fortran/decl.c:3810
58619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58620 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
58621 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
58622
58623 #: fortran/decl.c:4046
58624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58625 msgid "BYTE type at %C"
58626 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
58627
58628 #: fortran/decl.c:4058
58629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58630 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
58631 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
58632
58633 #: fortran/decl.c:4120
58634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58635 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
58636 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
58637
58638 #: fortran/decl.c:4123
58639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58640 msgid "Assumed type at %C"
58641 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
58642
58643 #: fortran/decl.c:4145 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
58644 #: fortran/decl.c:4511
58645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58646 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
58647 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
58648
58649 #: fortran/decl.c:4157 fortran/decl.c:4185 fortran/decl.c:4218
58650 #: fortran/decl.c:4244 fortran/decl.c:4536 fortran/decl.c:4551
58651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58652 msgid "Malformed type-spec at %C"
58653 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
58654
58655 #: fortran/decl.c:4208
58656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58657 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
58658 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
58659
58660 #: fortran/decl.c:4260 fortran/decl.c:4402 fortran/decl.c:4414
58661 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4910 fortran/decl.c:4918
58662 #, gcc-internal-format
58663 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
58664 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
58665
58666 #: fortran/decl.c:4361
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "CLASS statement at %C"
58669 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
58670
58671 #: fortran/decl.c:4443
58672 #, gcc-internal-format
58673 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
58674 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
58675
58676 #: fortran/decl.c:4586
58677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
58679 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
58680
58681 #: fortran/decl.c:4595
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
58684 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
58685
58686 #: fortran/decl.c:4654
58687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
58689 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
58690
58691 #: fortran/decl.c:4700
58692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
58694 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
58695
58696 #: fortran/decl.c:4753
58697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
58699 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
58700
58701 #: fortran/decl.c:4763
58702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
58704 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
58705
58706 #: fortran/decl.c:4869
58707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
58709 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
58710
58711 #: fortran/decl.c:4876
58712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
58714 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
58715
58716 #: fortran/decl.c:4881
58717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "IMPORT statement at %C"
58719 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
58720
58721 #: fortran/decl.c:4895
58722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "Expecting list of named entities at %C"
58724 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
58725
58726 #: fortran/decl.c:4924
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
58729 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
58730
58731 #: fortran/decl.c:4931
58732 #, gcc-internal-format
58733 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
58734 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
58735
58736 #: fortran/decl.c:4972
58737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58738 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
58739 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
58740
58741 #: fortran/decl.c:5312
58742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58743 msgid "Missing codimension specification at %C"
58744 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
58745
58746 #: fortran/decl.c:5314
58747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "Missing dimension specification at %C"
58749 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
58750
58751 #: fortran/decl.c:5409
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
58754 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
58755
58756 #: fortran/decl.c:5426
58757 #, gcc-internal-format
58758 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
58759 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
58760
58761 #: fortran/decl.c:5445
58762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
58764 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
58765
58766 #: fortran/decl.c:5447
58767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58768 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58769 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58770
58771 #: fortran/decl.c:5457
58772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58773 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
58774 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
58775
58776 #: fortran/decl.c:5459
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58779 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58780
58781 #: fortran/decl.c:5467
58782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58783 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
58784 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
58785
58786 #: fortran/decl.c:5474
58787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58788 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58789 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
58790
58791 #: fortran/decl.c:5484
58792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58793 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
58794 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
58795
58796 #: fortran/decl.c:5486
58797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58798 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58799 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58800
58801 #: fortran/decl.c:5494
58802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58803 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
58804 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
58805
58806 #: fortran/decl.c:5501
58807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58808 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58809 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
58810
58811 #: fortran/decl.c:5510
58812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58813 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
58814 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
58815
58816 #: fortran/decl.c:5512
58817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58818 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
58819 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
58820
58821 #: fortran/decl.c:5530
58822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58823 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
58824 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
58825
58826 #: fortran/decl.c:5540
58827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58828 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
58829 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
58830
58831 #: fortran/decl.c:5550
58832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58833 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
58834 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
58835
58836 #: fortran/decl.c:5563
58837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58838 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
58839 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
58840
58841 #: fortran/decl.c:5574
58842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
58844 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
58845
58846 #: fortran/decl.c:5629 fortran/decl.c:9102
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
58849 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
58850
58851 #: fortran/decl.c:5635
58852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "PROTECTED attribute at %C"
58854 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
58855
58856 #: fortran/decl.c:5669
58857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58858 msgid "VALUE attribute at %C"
58859 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
58860
58861 #: fortran/decl.c:5676
58862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58863 msgid "VOLATILE attribute at %C"
58864 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
58865
58866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58867 #: fortran/decl.c:5683
58868 #, gcc-internal-format
58869 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
58870 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
58871
58872 #: fortran/decl.c:5724
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
58875 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
58876
58877 #: fortran/decl.c:5822
58878 #, gcc-internal-format
58879 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
58880 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
58881
58882 #: fortran/decl.c:5844
58883 #, gcc-internal-format
58884 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
58885 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
58886
58887 #: fortran/decl.c:5853
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
58890 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
58891
58892 #: fortran/decl.c:5857
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
58895 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
58896
58897 #: fortran/decl.c:5869
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
58900 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
58901
58902 #: fortran/decl.c:5883
58903 #, gcc-internal-format
58904 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
58905 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
58906
58907 #: fortran/decl.c:5891
58908 #, gcc-internal-format
58909 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
58910 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
58911
58912 #: fortran/decl.c:5903
58913 #, gcc-internal-format
58914 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
58915 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
58916
58917 #: fortran/decl.c:5911
58918 #, gcc-internal-format
58919 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
58920 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
58921
58922 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
58923 #. just because of this.
58924 #: fortran/decl.c:5922
58925 #, gcc-internal-format
58926 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
58927 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
58928
58929 #: fortran/decl.c:5996
58930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58931 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58932 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
58933
58934 #: fortran/decl.c:6041
58935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58936 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58937 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
58938
58939 #: fortran/decl.c:6048
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "Missing symbol"
58942 msgstr "Fehlendes Symbol"
58943
58944 #: fortran/decl.c:6077
58945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58946 msgid "BIND(C) statement at %C"
58947 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
58948
58949 #: fortran/decl.c:6163
58950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
58952 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
58953
58954 #: fortran/decl.c:6205
58955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
58957 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
58958
58959 #: fortran/decl.c:6214
58960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58961 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58962 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
58963
58964 #: fortran/decl.c:6286
58965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58966 msgid "MODULE prefix at %C"
58967 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
58968
58969 #: fortran/decl.c:6291
58970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58971 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
58972 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
58973
58974 #: fortran/decl.c:6342
58975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58976 msgid "IMPURE procedure at %C"
58977 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
58978
58979 #: fortran/decl.c:6354
58980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58981 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
58982 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
58983
58984 #: fortran/decl.c:6400
58985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58986 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58987 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58988
58989 #: fortran/decl.c:6407
58990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58991 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58992 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58993
58994 #: fortran/decl.c:6414
58995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58996 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58997 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58998
58999 #: fortran/decl.c:6475
59000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59001 msgid "A type parameter list is required at %C"
59002 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
59003
59004 #: fortran/decl.c:6489 fortran/primary.c:1859
59005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59006 msgid "Alternate-return argument at %C"
59007 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
59008
59009 #: fortran/decl.c:6495 fortran/decl.c:6503
59010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59011 msgid "A parameter name is required at %C"
59012 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
59013
59014 #: fortran/decl.c:6543
59015 #, gcc-internal-format
59016 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
59017 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
59018
59019 #: fortran/decl.c:6556
59020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59021 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
59022 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
59023
59024 #: fortran/decl.c:6559
59025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59026 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
59027 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
59028
59029 #: fortran/decl.c:6577
59030 #, gcc-internal-format
59031 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
59032 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
59033
59034 #: fortran/decl.c:6580
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
59037 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
59038
59039 #: fortran/decl.c:6619
59040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59041 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
59042 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
59043
59044 #: fortran/decl.c:6625
59045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59046 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
59047 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
59048
59049 #: fortran/decl.c:6664
59050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59051 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
59052 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
59053
59054 #: fortran/decl.c:6741
59055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
59057 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
59058
59059 #: fortran/decl.c:6751 fortran/decl.c:7888
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
59062 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
59063
59064 #: fortran/decl.c:6955
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
59067 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
59068
59069 #: fortran/decl.c:6962
59070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59071 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
59072 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
59073
59074 #: fortran/decl.c:6968
59075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59076 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
59077 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
59078
59079 #: fortran/decl.c:6991
59080 #, gcc-internal-format
59081 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
59082 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
59083
59084 #: fortran/decl.c:7037 fortran/decl.c:7225 fortran/decl.c:11217
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
59087 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
59088
59089 #: fortran/decl.c:7086 fortran/decl.c:11117
59090 #, gcc-internal-format
59091 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
59092 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
59093
59094 #: fortran/decl.c:7093
59095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59096 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
59097 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
59098
59099 #: fortran/decl.c:7097
59100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59101 msgid "Procedure pointer component at %C"
59102 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
59103
59104 #: fortran/decl.c:7169
59105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
59107 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
59108
59109 #: fortran/decl.c:7187
59110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
59112 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
59113
59114 #: fortran/decl.c:7196 fortran/decl.c:9857
59115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
59117 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
59118
59119 #: fortran/decl.c:7266
59120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59121 msgid "PROCEDURE statement at %C"
59122 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
59123
59124 #: fortran/decl.c:7338
59125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59126 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
59127 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
59128
59129 #: fortran/decl.c:7368 fortran/decl.c:7646 fortran/decl.c:7855
59130 #: fortran/symbol.c:1903
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
59133 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
59134
59135 #: fortran/decl.c:7397 fortran/decl.c:7912
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
59138 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
59139
59140 #: fortran/decl.c:7540
59141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59142 msgid "ENTRY statement at %C"
59143 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
59144
59145 #: fortran/decl.c:7549
59146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59147 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
59148 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
59149
59150 #: fortran/decl.c:7552
59151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
59153 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
59154
59155 #: fortran/decl.c:7555
59156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
59158 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
59159
59160 #: fortran/decl.c:7558
59161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
59163 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
59164
59165 #: fortran/decl.c:7562 fortran/decl.c:7607
59166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59168 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
59169
59170 #: fortran/decl.c:7566
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
59173 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
59174
59175 #: fortran/decl.c:7570
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
59178 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
59179
59180 #: fortran/decl.c:7574
59181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59182 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
59183 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
59184
59185 #: fortran/decl.c:7579
59186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59187 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
59188 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
59189
59190 #: fortran/decl.c:7583
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
59193 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
59194
59195 #: fortran/decl.c:7587
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
59198 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
59199
59200 #: fortran/decl.c:7591
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
59203 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
59204
59205 #: fortran/decl.c:7595
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59208 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
59209
59210 #: fortran/decl.c:7599
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
59213 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
59214
59215 #: fortran/decl.c:7620
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59218 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
59219
59220 #: fortran/decl.c:7671 fortran/decl.c:7895
59221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
59223 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
59224
59225 #: fortran/decl.c:7765
59226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59227 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
59228 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
59229
59230 #: fortran/decl.c:7921
59231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
59233 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
59234
59235 #: fortran/decl.c:7984 fortran/decl.c:7991
59236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59237 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
59238 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
59239
59240 #: fortran/decl.c:8031
59241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59242 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
59243 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
59244
59245 #: fortran/decl.c:8047
59246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59247 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
59248 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
59249
59250 #: fortran/decl.c:8055
59251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59252 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
59253 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
59254
59255 #: fortran/decl.c:8074
59256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59257 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
59258 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
59259
59260 #: fortran/decl.c:8080
59261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59263 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
59264
59265 #: fortran/decl.c:8086
59266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59268 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
59269
59270 #: fortran/decl.c:8115
59271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59272 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
59273 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
59274
59275 #: fortran/decl.c:8361
59276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59277 msgid "Unexpected END statement at %C"
59278 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
59279
59280 #: fortran/decl.c:8370
59281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59282 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
59283 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
59284
59285 #. We would have required END [something].
59286 #: fortran/decl.c:8379
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "%s statement expected at %L"
59289 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
59290
59291 #: fortran/decl.c:8390
59292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59293 msgid "Expecting %s statement at %L"
59294 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
59295
59296 #: fortran/decl.c:8410
59297 #, gcc-internal-format
59298 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
59299 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
59300
59301 #: fortran/decl.c:8427
59302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "Expected terminating name at %C"
59304 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
59305
59306 #: fortran/decl.c:8441 fortran/decl.c:8449
59307 #, gcc-internal-format
59308 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
59309 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
59310
59311 #: fortran/decl.c:8548
59312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59313 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
59314 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
59315
59316 #: fortran/decl.c:8556
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
59319 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
59320
59321 #: fortran/decl.c:8564
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
59324 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
59325
59326 #: fortran/decl.c:8573
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "Array specification must be deferred at %L"
59329 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
59330
59331 #: fortran/decl.c:8588
59332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59333 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
59334 msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
59335
59336 #: fortran/decl.c:8680
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
59339 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
59340
59341 #: fortran/decl.c:8717
59342 #, gcc-internal-format
59343 msgid "Expected %<(%> at %C"
59344 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
59345
59346 #: fortran/decl.c:8731 fortran/decl.c:8771
59347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59348 msgid "Expected variable name at %C"
59349 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
59350
59351 #: fortran/decl.c:8747
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
59354 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
59355
59356 #: fortran/decl.c:8751
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
59359 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
59360
59361 #: fortran/decl.c:8757
59362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "Expected \",\" at %C"
59364 msgstr "»,« bei %C erwartet"
59365
59366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59367 #: fortran/decl.c:8796
59368 #, gcc-internal-format
59369 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
59370 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
59371
59372 #: fortran/decl.c:8820
59373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "Expected \")\" at %C"
59375 msgstr "»)« bei %C erwartet"
59376
59377 #: fortran/decl.c:8832
59378 #, gcc-internal-format
59379 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
59380 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
59381
59382 #: fortran/decl.c:8858
59383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59384 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
59385 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59386
59387 #: fortran/decl.c:8890
59388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
59390 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59391
59392 #: fortran/decl.c:8909
59393 #, gcc-internal-format
59394 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
59395 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
59396
59397 #: fortran/decl.c:8948
59398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
59400 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
59401
59402 #: fortran/decl.c:9046
59403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
59405 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
59406
59407 #: fortran/decl.c:9062
59408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
59410 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
59411
59412 #: fortran/decl.c:9110
59413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "PROTECTED statement at %C"
59415 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
59416
59417 #: fortran/decl.c:9144
59418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59419 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
59420 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
59421
59422 #: fortran/decl.c:9171 fortran/decl.c:9196
59423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59424 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59425 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
59426
59427 #: fortran/decl.c:9217 fortran/decl.c:9237
59428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59429 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59430 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
59431
59432 #: fortran/decl.c:9259
59433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59434 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
59435 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
59436
59437 #: fortran/decl.c:9266
59438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59439 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
59440 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
59441
59442 #: fortran/decl.c:9272
59443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
59445 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
59446
59447 #: fortran/decl.c:9292
59448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
59450 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
59451
59452 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
59453 #: fortran/decl.c:9317
59454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59455 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
59456 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
59457
59458 #: fortran/decl.c:9333
59459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59460 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
59461 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
59462
59463 #: fortran/decl.c:9352 fortran/decl.c:9408
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59466 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
59467
59468 #: fortran/decl.c:9387
59469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59470 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
59471 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
59472
59473 #: fortran/decl.c:9394
59474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59475 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
59476 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
59477
59478 #: fortran/decl.c:9443
59479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59480 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
59481 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
59482
59483 #: fortran/decl.c:9450
59484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59485 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
59486 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
59487
59488 #: fortran/decl.c:9469
59489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59490 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
59491 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
59492
59493 #: fortran/decl.c:9480
59494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59495 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59496 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
59497
59498 #: fortran/decl.c:9528
59499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59501 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
59502
59503 #: fortran/decl.c:9545
59504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59505 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
59506 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59507
59508 #: fortran/decl.c:9549
59509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "VALUE statement at %C"
59511 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
59512
59513 #: fortran/decl.c:9587
59514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
59516 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
59517
59518 #: fortran/decl.c:9599
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "VOLATILE statement at %C"
59521 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
59522
59523 #: fortran/decl.c:9626
59524 #, gcc-internal-format
59525 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
59526 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
59527
59528 #: fortran/decl.c:9651
59529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59530 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
59531 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
59532
59533 #: fortran/decl.c:9663
59534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59535 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
59536 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
59537
59538 #: fortran/decl.c:9707
59539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59540 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
59541 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
59542
59543 #: fortran/decl.c:9732
59544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59545 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
59546 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
59547
59548 #: fortran/decl.c:9832
59549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59550 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
59551 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
59552
59553 #: fortran/decl.c:9890
59554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59555 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
59556 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
59557
59558 #: fortran/decl.c:9939
59559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59560 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
59561 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
59562
59563 #: fortran/decl.c:9948
59564 #, gcc-internal-format
59565 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
59566 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
59567
59568 #: fortran/decl.c:9954
59569 #, gcc-internal-format
59570 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
59571 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
59572
59573 #: fortran/decl.c:9961
59574 #, gcc-internal-format
59575 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
59576 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
59577
59578 #: fortran/decl.c:9968
59579 #, gcc-internal-format
59580 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
59581 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
59582
59583 #: fortran/decl.c:9991
59584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59585 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
59586 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59587
59588 #: fortran/decl.c:10003
59589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59590 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
59591 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59592
59593 #: fortran/decl.c:10024
59594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59595 msgid "ABSTRACT type at %C"
59596 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
59597
59598 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59599 #: fortran/decl.c:10070
59600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59601 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
59602 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
59603
59604 #: fortran/decl.c:10076
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
59607 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
59608
59609 #: fortran/decl.c:10123
59610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59611 msgid "Junk after MAP statement at %C"
59612 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
59613
59614 #: fortran/decl.c:10156
59615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59616 msgid "Junk after UNION statement at %C"
59617 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
59618
59619 #: fortran/decl.c:10191
59620 #, gcc-internal-format
59621 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59622 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
59623
59624 #: fortran/decl.c:10205
59625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59626 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
59627 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
59628
59629 #: fortran/decl.c:10223
59630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59631 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
59632 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
59633
59634 #: fortran/decl.c:10230
59635 #, gcc-internal-format
59636 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59637 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
59638
59639 #: fortran/decl.c:10393
59640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59641 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
59642 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
59643
59644 #: fortran/decl.c:10406
59645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59646 msgid "Mangled derived type definition at %C"
59647 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
59648
59649 #: fortran/decl.c:10435
59650 #, gcc-internal-format
59651 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59652 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
59653
59654 #: fortran/decl.c:10446
59655 #, gcc-internal-format
59656 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
59657 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
59658
59659 #: fortran/decl.c:10449
59660 #, gcc-internal-format
59661 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
59662 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
59663
59664 #: fortran/decl.c:10464
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
59667 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
59668
59669 #: fortran/decl.c:10473
59670 #, gcc-internal-format
59671 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
59672 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
59673
59674 #: fortran/decl.c:10536
59675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59676 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
59677 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
59678
59679 #: fortran/decl.c:10619
59680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59681 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
59682 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
59683
59684 #: fortran/decl.c:10639
59685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59686 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
59687 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
59688
59689 #: fortran/decl.c:10671
59690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
59692 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
59693
59694 #: fortran/decl.c:10750
59695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59696 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
59697 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
59698
59699 #: fortran/decl.c:10798
59700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
59702 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
59703
59704 #: fortran/decl.c:10834
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
59707 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
59708
59709 #: fortran/decl.c:10881 fortran/decl.c:10896
59710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
59712 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
59713
59714 #: fortran/decl.c:10916
59715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59716 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
59717 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
59718
59719 #: fortran/decl.c:10936
59720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
59722 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
59723
59724 #: fortran/decl.c:10963
59725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59727 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
59728
59729 #: fortran/decl.c:10981
59730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59731 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
59732 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
59733
59734 #: fortran/decl.c:10997
59735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59736 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
59737 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
59738
59739 #: fortran/decl.c:11010
59740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59741 msgid "Expected access-specifier at %C"
59742 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
59743
59744 #: fortran/decl.c:11012
59745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59746 msgid "Expected binding attribute at %C"
59747 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
59748
59749 #: fortran/decl.c:11020
59750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
59752 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
59753
59754 #: fortran/decl.c:11033
59755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59756 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
59757 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
59758
59759 #: fortran/decl.c:11075
59760 #, gcc-internal-format
59761 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
59762 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
59763
59764 #: fortran/decl.c:11081
59765 #, gcc-internal-format
59766 msgid "%<)%> expected at %C"
59767 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
59768
59769 #: fortran/decl.c:11101
59770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59771 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
59772 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
59773
59774 #: fortran/decl.c:11106
59775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59776 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
59777 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
59778
59779 #: fortran/decl.c:11129
59780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59781 msgid "Expected binding name at %C"
59782 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
59783
59784 #: fortran/decl.c:11133
59785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59786 msgid "PROCEDURE list at %C"
59787 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
59788
59789 #: fortran/decl.c:11145
59790 #, gcc-internal-format
59791 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
59792 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
59793
59794 #: fortran/decl.c:11151
59795 #, gcc-internal-format
59796 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
59797 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
59798
59799 #: fortran/decl.c:11161
59800 #, gcc-internal-format
59801 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
59802 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
59803
59804 #: fortran/decl.c:11178
59805 #, gcc-internal-format
59806 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
59807 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
59808
59809 #: fortran/decl.c:11189
59810 #, gcc-internal-format
59811 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59812 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
59813
59814 #: fortran/decl.c:11240
59815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59816 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
59817 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
59818
59819 #: fortran/decl.c:11260
59820 #, gcc-internal-format
59821 msgid "Expected %<::%> at %C"
59822 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
59823
59824 #: fortran/decl.c:11272
59825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59826 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
59827 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
59828
59829 #: fortran/decl.c:11293
59830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59831 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
59832 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
59833
59834 #: fortran/decl.c:11304
59835 #, gcc-internal-format
59836 msgid "Expected %<=>%> at %C"
59837 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
59838
59839 #: fortran/decl.c:11340
59840 #, gcc-internal-format
59841 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59842 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
59843
59844 #: fortran/decl.c:11348
59845 #, gcc-internal-format
59846 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
59847 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
59848
59849 #: fortran/decl.c:11396
59850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59851 msgid "Expected specific binding name at %C"
59852 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
59853
59854 #: fortran/decl.c:11406
59855 #, gcc-internal-format
59856 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
59857 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
59858
59859 #: fortran/decl.c:11424
59860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59861 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
59862 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
59863
59864 #: fortran/decl.c:11459
59865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59866 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
59867 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
59868
59869 #: fortran/decl.c:11470
59870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59871 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
59872 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59873
59874 #: fortran/decl.c:11492
59875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59876 msgid "Empty FINAL at %C"
59877 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
59878
59879 #: fortran/decl.c:11499
59880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59881 msgid "Expected module procedure name at %C"
59882 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
59883
59884 #: fortran/decl.c:11509
59885 #, gcc-internal-format
59886 msgid "Expected %<,%> at %C"
59887 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
59888
59889 #: fortran/decl.c:11515
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
59892 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
59893
59894 #: fortran/decl.c:11528
59895 #, gcc-internal-format
59896 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
59897 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
59898
59899 #: fortran/decl.c:11598
59900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59901 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59902 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
59903
59904 #: fortran/decl.c:11644
59905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59906 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59907 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
59908
59909 #: fortran/decl.c:11664
59910 #, gcc-internal-format
59911 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
59912 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
59913
59914 #: fortran/decl.c:11678
59915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59916 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
59917 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
59918
59919 #: fortran/decl.c:11742
59920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59921 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
59922 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
59923
59924 #: fortran/decl.c:11759
59925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59926 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
59927 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
59928
59929 #: fortran/decl.c:11776
59930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59931 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
59932 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
59933
59934 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59935 #: fortran/dependency.c:105
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59938 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59939
59940 #: fortran/dependency.c:198
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "are_identical_variables: Bad type"
59943 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
59944
59945 #: fortran/dependency.c:988
59946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59947 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
59948 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
59949
59950 #: fortran/dependency.c:1292
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59953 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59954
59955 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59956 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
59957 #, gcc-internal-format
59958 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59959 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59960
59961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59962 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
59965 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
59966
59967 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59968 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "show_ref(): Bad component code"
59971 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
59972
59973 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59974 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59977 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59978
59979 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59980 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
59983 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
59984
59985 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59986 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
59989 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
59990
59991 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
59994 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
59995
59996 #: fortran/error.c:335
59997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59998 msgid " Included at %s:%d:"
59999 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
60000
60001 #: fortran/error.c:421
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "<During initialization>\n"
60004 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
60005
60006 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60007 #: fortran/expr.c:149
60008 #, gcc-internal-format
60009 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
60010 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
60011
60012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60013 #: fortran/expr.c:356
60014 #, gcc-internal-format
60015 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
60016 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
60017
60018 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60019 #: fortran/expr.c:509
60020 #, gcc-internal-format
60021 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
60022 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
60023
60024 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
60025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60026 msgid "Constant expression required at %C"
60027 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
60028
60029 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
60030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60031 msgid "Integer expression required at %C"
60032 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
60033
60034 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
60035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60036 msgid "Integer value too large in expression at %C"
60037 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
60038
60039 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60040 #: fortran/expr.c:1065
60041 #, gcc-internal-format
60042 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
60043 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
60044
60045 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60046 #: fortran/expr.c:1258
60047 #, gcc-internal-format
60048 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
60049 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
60050
60051 #: fortran/expr.c:1364
60052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60053 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
60054 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
60055
60056 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
60057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60058 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
60059 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
60060
60061 #: fortran/expr.c:1679
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
60064 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
60065
60066 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2264 fortran/primary.c:2400
60067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60068 msgid "LEN part_ref at %C"
60069 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
60070
60071 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2259 fortran/primary.c:2415
60072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60073 msgid "KIND part_ref at %C"
60074 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
60075
60076 #: fortran/expr.c:1816
60077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60078 msgid "RE part_ref at %C"
60079 msgstr "RE-part_ref bei %C"
60080
60081 #: fortran/expr.c:1828
60082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60083 msgid "IM part_ref at %C"
60084 msgstr "IM-part_ref bei %C"
60085
60086 #: fortran/expr.c:2445
60087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60088 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
60089 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
60090
60091 #: fortran/expr.c:2489
60092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60093 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
60094 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
60095
60096 #: fortran/expr.c:2514
60097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60098 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
60099 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
60100
60101 #: fortran/expr.c:2521
60102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60103 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
60104 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
60105
60106 #: fortran/expr.c:2531
60107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60108 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
60109 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
60110
60111 #: fortran/expr.c:2547
60112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60113 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
60114 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
60115
60116 #: fortran/expr.c:2558
60117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60118 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
60119 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
60120
60121 #: fortran/expr.c:2566
60122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60123 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
60124 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
60125
60126 #: fortran/expr.c:2589
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
60129 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
60130
60131 #: fortran/expr.c:2726
60132 #, gcc-internal-format
60133 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
60134 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
60135
60136 #: fortran/expr.c:2801
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60139 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
60140
60141 #: fortran/expr.c:2832
60142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60143 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
60144 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
60145
60146 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2720
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
60149 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
60150
60151 #: fortran/expr.c:2921
60152 #, gcc-internal-format
60153 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60154 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60155
60156 #: fortran/expr.c:2960
60157 #, gcc-internal-format
60158 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
60159 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
60160
60161 #: fortran/expr.c:2980
60162 #, gcc-internal-format
60163 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60164 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60165
60166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
60167 #: fortran/expr.c:2986
60168 #, gcc-internal-format
60169 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60170 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60171
60172 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
60173 #: fortran/expr.c:2995
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60176 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60177
60178 #: fortran/expr.c:2999
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60181 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60182
60183 #: fortran/expr.c:3005
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60186 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
60187
60188 #: fortran/expr.c:3015
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60191 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
60192
60193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60194 #: fortran/expr.c:3069
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
60197 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
60198
60199 #: fortran/expr.c:3204
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
60202 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
60203
60204 #: fortran/expr.c:3211
60205 #, gcc-internal-format
60206 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
60207 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
60208
60209 #: fortran/expr.c:3218
60210 #, gcc-internal-format
60211 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
60212 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
60213
60214 #: fortran/expr.c:3226
60215 #, gcc-internal-format
60216 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
60217 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
60218
60219 #: fortran/expr.c:3373
60220 #, gcc-internal-format
60221 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
60222 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
60223
60224 #: fortran/expr.c:3381
60225 #, gcc-internal-format
60226 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
60227 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
60228
60229 #: fortran/expr.c:3388
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
60232 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
60233
60234 #: fortran/expr.c:3417
60235 #, gcc-internal-format
60236 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
60237 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
60238
60239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60240 #: fortran/expr.c:3448
60241 #, gcc-internal-format
60242 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
60243 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
60244
60245 #: fortran/expr.c:3468
60246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60247 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
60248 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
60249
60250 #: fortran/expr.c:3480
60251 #, gcc-internal-format
60252 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
60253 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
60254
60255 #: fortran/expr.c:3489
60256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60257 msgid "Expression at %L must be scalar"
60258 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
60259
60260 #. Reject truncation.
60261 #: fortran/expr.c:3521
60262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60263 msgid "optype_msgid overflow: %d"
60264 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
60265
60266 #: fortran/expr.c:3525
60267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60268 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
60269 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
60270
60271 #: fortran/expr.c:3539
60272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60273 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
60274 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
60275
60276 #: fortran/expr.c:3587
60277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
60279 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
60280
60281 #: fortran/expr.c:3643
60282 #, gcc-internal-format
60283 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
60284 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
60285
60286 #: fortran/expr.c:3654
60287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60288 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
60289 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
60290
60291 #: fortran/expr.c:3662
60292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60293 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
60294 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
60295
60296 #: fortran/expr.c:3669
60297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60298 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
60299 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
60300
60301 #: fortran/expr.c:3681
60302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60303 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
60304 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
60305
60306 #: fortran/expr.c:3691
60307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60308 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
60309 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
60310
60311 #: fortran/expr.c:3734
60312 #, gcc-internal-format
60313 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
60314 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
60315
60316 #: fortran/expr.c:3741
60317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60318 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
60319 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
60320
60321 #: fortran/expr.c:3771
60322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60323 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
60324 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
60325
60326 #: fortran/expr.c:3812
60327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60328 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
60329 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
60330
60331 #: fortran/expr.c:3820
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
60334 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
60335
60336 #: fortran/expr.c:3844
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
60339 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
60340
60341 #: fortran/expr.c:3849
60342 #, gcc-internal-format
60343 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
60344 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
60345
60346 #: fortran/expr.c:3878
60347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60348 msgid "Stride must not be present at %L"
60349 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
60350
60351 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60354 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
60355
60356 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60359 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
60360
60361 #: fortran/expr.c:3938
60362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60363 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
60364 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
60365
60366 #: fortran/expr.c:3959
60367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60368 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
60369 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
60370
60371 #: fortran/expr.c:3984
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
60374 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60375
60376 #: fortran/expr.c:3993
60377 #, gcc-internal-format
60378 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60379 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60380
60381 #: fortran/expr.c:4003
60382 #, gcc-internal-format
60383 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60384 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60385
60386 #: fortran/expr.c:4009
60387 #, gcc-internal-format
60388 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60389 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60390
60391 #: fortran/expr.c:4016
60392 #, gcc-internal-format
60393 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
60394 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
60395
60396 #: fortran/expr.c:4024
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60399 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60400
60401 #: fortran/expr.c:4047
60402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60403 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
60404 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
60405
60406 #: fortran/expr.c:4100
60407 #, gcc-internal-format
60408 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
60409 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
60410
60411 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
60412 #, gcc-internal-format
60413 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
60414 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
60415
60416 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2601
60417 #, gcc-internal-format
60418 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
60419 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
60420
60421 #: fortran/expr.c:4143
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
60424 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
60425
60426 #: fortran/expr.c:4152
60427 #, gcc-internal-format
60428 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
60429 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
60430
60431 #: fortran/expr.c:4165
60432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
60434 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
60435
60436 #: fortran/expr.c:4179
60437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
60439 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
60440
60441 #: fortran/expr.c:4184
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
60444 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
60445
60446 #: fortran/expr.c:4192
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
60449 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
60450
60451 #: fortran/expr.c:4199
60452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
60454 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
60455
60456 #: fortran/expr.c:4218
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
60459 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
60460
60461 #: fortran/expr.c:4231
60462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60463 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
60464 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
60465
60466 #: fortran/expr.c:4235
60467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60468 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
60469 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
60470
60471 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
60472 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
60473 #. are allowed.
60474 #: fortran/expr.c:4260 fortran/expr.c:4339
60475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60476 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
60477 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
60478
60479 #: fortran/expr.c:4263
60480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60481 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
60482 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
60483
60484 #: fortran/expr.c:4284
60485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60486 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
60487 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
60488
60489 #: fortran/expr.c:4294
60490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60491 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
60492 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
60493
60494 #: fortran/expr.c:4309
60495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60496 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
60497 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
60498
60499 #: fortran/expr.c:4318
60500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60501 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
60502 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
60503
60504 #: fortran/expr.c:4326
60505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60506 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
60507 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
60508
60509 #: fortran/expr.c:4352
60510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60511 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
60512 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
60513
60514 #: fortran/expr.c:4391
60515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60516 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
60517 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
60518
60519 #: fortran/expr.c:4467 fortran/resolve.c:1459
60520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60521 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
60522 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60523
60524 #: fortran/expr.c:4473
60525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60526 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
60527 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
60528
60529 #: fortran/expr.c:4488 fortran/resolve.c:1465
60530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60531 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
60532 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
60533
60534 #: fortran/expr.c:4500
60535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60536 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
60537 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
60538
60539 #: fortran/expr.c:4506
60540 #, gcc-internal-format
60541 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60542 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60543
60544 #: fortran/expr.c:4513
60545 #, gcc-internal-format
60546 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60547 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60548
60549 #: fortran/expr.c:4981
60550 #, gcc-internal-format
60551 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60552 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60553
60554 #: fortran/expr.c:6066
60555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60556 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
60557 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60558
60559 #: fortran/expr.c:6074
60560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60561 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
60562 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60563
60564 #: fortran/expr.c:6082
60565 #, gcc-internal-format
60566 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
60567 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60568
60569 #: fortran/expr.c:6091
60570 #, gcc-internal-format
60571 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
60572 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
60573
60574 #: fortran/expr.c:6102
60575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60576 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
60577 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
60578
60579 #: fortran/expr.c:6111
60580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60581 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
60582 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60583
60584 #: fortran/expr.c:6124
60585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60586 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
60587 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60588
60589 #: fortran/expr.c:6137
60590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60591 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
60592 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60593
60594 #: fortran/expr.c:6172
60595 #, gcc-internal-format
60596 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
60597 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
60598
60599 #: fortran/expr.c:6182
60600 #, gcc-internal-format
60601 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
60602 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60603
60604 #: fortran/expr.c:6195
60605 #, gcc-internal-format
60606 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
60607 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
60608
60609 #: fortran/expr.c:6203
60610 #, gcc-internal-format
60611 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
60612 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
60613
60614 #: fortran/expr.c:6215
60615 #, gcc-internal-format
60616 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
60617 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
60618
60619 #: fortran/expr.c:6274
60620 #, gcc-internal-format
60621 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
60622 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
60623
60624 #: fortran/expr.c:6279
60625 #, gcc-internal-format
60626 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
60627 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
60628
60629 #: fortran/expr.c:6291
60630 #, gcc-internal-format
60631 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
60632 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
60633
60634 #: fortran/expr.c:6333
60635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60636 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
60637 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
60638
60639 #: fortran/f95-lang.c:257
60640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60641 msgid "cannot open input file: %s"
60642 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
60643
60644 #: fortran/frontend-passes.c:195
60645 #, gcc-internal-format
60646 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
60647 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
60648
60649 #: fortran/frontend-passes.c:211
60650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60651 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
60652 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
60653
60654 #: fortran/frontend-passes.c:419
60655 #, gcc-internal-format
60656 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60657 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60658
60659 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
60660 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8155
60661 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
60662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "Creating array temporary at %L"
60664 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
60665
60666 #: fortran/frontend-passes.c:897
60667 #, gcc-internal-format
60668 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
60669 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
60670
60671 #: fortran/frontend-passes.c:901
60672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60673 msgid "Removing call to impure function at %L"
60674 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
60675
60676 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
60677 #, gcc-internal-format
60678 msgid "bad expression"
60679 msgstr "bad expression"
60680
60681 #: fortran/frontend-passes.c:1391
60682 #, gcc-internal-format
60683 msgid "bad op"
60684 msgstr "bad op"
60685
60686 #: fortran/frontend-passes.c:2175
60687 #, gcc-internal-format
60688 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
60689 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
60690
60691 #: fortran/frontend-passes.c:2421
60692 #, gcc-internal-format
60693 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
60694 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
60695
60696 #: fortran/frontend-passes.c:2428
60697 #, gcc-internal-format
60698 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
60699 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
60700
60701 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
60704 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
60705
60706 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
60707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
60709 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
60710
60711 #: fortran/frontend-passes.c:2774
60712 #, gcc-internal-format
60713 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
60714 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
60715
60716 #: fortran/frontend-passes.c:2780
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
60719 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
60720
60721 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
60724 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
60725
60726 #: fortran/frontend-passes.c:3709
60727 #, gcc-internal-format
60728 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60729 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60730
60731 #: fortran/frontend-passes.c:4903
60732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60733 msgid "Interchanging loops at %L"
60734 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
60735
60736 #: fortran/gfortranspec.c:146
60737 #, gcc-internal-format
60738 msgid "overflowed output argument list for %qs"
60739 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
60740
60741 #: fortran/gfortranspec.c:301
60742 #, gcc-internal-format
60743 msgid "no input files; unwilling to write output files"
60744 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
60745
60746 #: fortran/interface.c:225
60747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60748 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
60749 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
60750
60751 #: fortran/interface.c:252
60752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60753 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
60754 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
60755
60756 #: fortran/interface.c:272
60757 #, gcc-internal-format
60758 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
60759 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
60760
60761 #: fortran/interface.c:305
60762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60763 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
60764 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
60765
60766 #: fortran/interface.c:312
60767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
60769 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
60770
60771 #: fortran/interface.c:343
60772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60773 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
60774 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
60775
60776 #: fortran/interface.c:356
60777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60778 msgid "Expected a nameless interface at %C"
60779 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
60780
60781 #: fortran/interface.c:369
60782 #, gcc-internal-format
60783 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
60784 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
60785
60786 #: fortran/interface.c:400
60787 #, gcc-internal-format
60788 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
60789 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
60790
60791 #: fortran/interface.c:403
60792 #, gcc-internal-format
60793 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
60794 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
60795
60796 #: fortran/interface.c:417
60797 #, gcc-internal-format
60798 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
60799 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
60800
60801 #: fortran/interface.c:429
60802 #, gcc-internal-format
60803 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
60804 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
60805
60806 #: fortran/interface.c:619
60807 #, gcc-internal-format
60808 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60809 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60810
60811 #: fortran/interface.c:888
60812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60813 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
60814 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
60815
60816 #: fortran/interface.c:917
60817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60818 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
60819 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
60820
60821 #: fortran/interface.c:920
60822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60823 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
60824 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
60825
60826 #: fortran/interface.c:933
60827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60828 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
60829 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
60830
60831 #: fortran/interface.c:951
60832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60833 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
60834 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
60835
60836 #: fortran/interface.c:960
60837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60838 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
60839 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
60840
60841 #: fortran/interface.c:971
60842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60843 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
60844 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
60845
60846 #: fortran/interface.c:978
60847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60848 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
60849 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
60850
60851 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17081
60852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60853 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60854 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
60855
60856 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17099
60857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60858 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60859 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
60860
60861 #: fortran/interface.c:1099
60862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60863 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
60864 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
60865
60866 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
60867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60868 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60869 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60870
60871 #: fortran/interface.c:1628
60872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60873 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60874 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60875
60876 #: fortran/interface.c:1675
60877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60879 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60880
60881 #: fortran/interface.c:1864
60882 #, gcc-internal-format
60883 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
60884 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
60885
60886 #: fortran/interface.c:1869
60887 #, gcc-internal-format
60888 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
60889 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
60890
60891 #: fortran/interface.c:1873
60892 #, gcc-internal-format
60893 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
60894 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
60895
60896 #: fortran/interface.c:1877
60897 #, gcc-internal-format
60898 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
60899 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
60900
60901 #: fortran/interface.c:1889
60902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60903 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
60904 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
60905
60906 #: fortran/interface.c:1893
60907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60908 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
60909 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
60910
60911 #: fortran/interface.c:1901
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
60914 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
60915
60916 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
60917 #, gcc-internal-format
60918 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
60919 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
60920
60921 #: fortran/interface.c:1968
60922 #, gcc-internal-format
60923 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
60924 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
60925
60926 #: fortran/interface.c:2006
60927 #, gcc-internal-format
60928 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
60929 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
60930
60931 #: fortran/interface.c:2211
60932 #, gcc-internal-format
60933 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
60934 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
60935
60936 #: fortran/interface.c:2214
60937 #, gcc-internal-format
60938 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
60939 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
60940
60941 #: fortran/interface.c:2217
60942 #, gcc-internal-format
60943 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
60944 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
60945
60946 #: fortran/interface.c:2220
60947 #, gcc-internal-format
60948 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
60949 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
60950
60951 #: fortran/interface.c:2228
60952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60953 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
60954 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
60955
60956 #: fortran/interface.c:2232
60957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60958 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
60959 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
60960
60961 #: fortran/interface.c:2236
60962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60963 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
60964 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
60965
60966 #: fortran/interface.c:2341
60967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60968 msgid "Invalid procedure argument at %L"
60969 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
60970
60971 #: fortran/interface.c:2349 fortran/interface.c:2376
60972 #, gcc-internal-format
60973 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
60974 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
60975
60976 #: fortran/interface.c:2387
60977 #, gcc-internal-format
60978 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
60979 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
60980
60981 #: fortran/interface.c:2410
60982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60983 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
60984 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
60985
60986 #: fortran/interface.c:2420
60987 #, gcc-internal-format
60988 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
60989 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
60990
60991 #: fortran/interface.c:2430
60992 #, gcc-internal-format
60993 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
60994 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
60995
60996 #: fortran/interface.c:2446
60997 #, gcc-internal-format
60998 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
60999 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
61000
61001 #: fortran/interface.c:2456
61002 #, gcc-internal-format
61003 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
61004 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
61005
61006 #: fortran/interface.c:2471
61007 #, gcc-internal-format
61008 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
61009 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
61010
61011 #: fortran/interface.c:2482
61012 #, gcc-internal-format
61013 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
61014 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
61015
61016 #: fortran/interface.c:2501
61017 #, gcc-internal-format
61018 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
61019 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
61020
61021 #: fortran/interface.c:2519
61022 #, gcc-internal-format
61023 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
61024 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
61025
61026 #: fortran/interface.c:2534
61027 #, gcc-internal-format
61028 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
61029 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
61030
61031 #: fortran/interface.c:2549
61032 #, gcc-internal-format
61033 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
61034 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
61035
61036 #: fortran/interface.c:2568
61037 #, gcc-internal-format
61038 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
61039 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
61040
61041 #: fortran/interface.c:2581
61042 #, gcc-internal-format
61043 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
61044 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
61045
61046 #: fortran/interface.c:2588
61047 #, gcc-internal-format
61048 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
61049 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
61050
61051 #: fortran/interface.c:2662
61052 #, gcc-internal-format
61053 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
61054 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
61055
61056 #: fortran/interface.c:2673
61057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61058 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
61059 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
61060
61061 #: fortran/interface.c:2678
61062 #, gcc-internal-format
61063 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61064 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
61065
61066 #: fortran/interface.c:2691
61067 #, gcc-internal-format
61068 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61069 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
61070
61071 #: fortran/interface.c:2699
61072 #, gcc-internal-format
61073 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61074 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
61075
61076 #: fortran/interface.c:3050
61077 #, gcc-internal-format
61078 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
61079 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
61080
61081 #: fortran/interface.c:3073
61082 #, gcc-internal-format
61083 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
61084 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
61085
61086 #: fortran/interface.c:3077
61087 #, gcc-internal-format
61088 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
61089 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
61090
61091 #: fortran/interface.c:3086
61092 #, gcc-internal-format
61093 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
61094 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
61095
61096 #: fortran/interface.c:3096
61097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61098 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
61099 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
61100
61101 #: fortran/interface.c:3110
61102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61103 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
61104 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61105
61106 #: fortran/interface.c:3122
61107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
61109 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61110
61111 #: fortran/interface.c:3151
61112 #, gcc-internal-format
61113 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
61114 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
61115
61116 #: fortran/interface.c:3154
61117 #, gcc-internal-format
61118 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
61119 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
61120
61121 #: fortran/interface.c:3178
61122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61123 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
61124 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
61125
61126 #: fortran/interface.c:3200
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
61129 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
61130
61131 #: fortran/interface.c:3207
61132 #, gcc-internal-format
61133 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
61134 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
61135
61136 #: fortran/interface.c:3221
61137 #, gcc-internal-format
61138 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
61139 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
61140
61141 #: fortran/interface.c:3238
61142 #, gcc-internal-format
61143 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61144 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
61145
61146 #: fortran/interface.c:3246 fortran/interface.c:3251
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61149 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
61150
61151 #: fortran/interface.c:3271
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
61154 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
61155
61156 #: fortran/interface.c:3287
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
61159 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
61160
61161 #: fortran/interface.c:3301
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
61164 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
61165
61166 #: fortran/interface.c:3310
61167 #, gcc-internal-format
61168 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
61169 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
61170
61171 #: fortran/interface.c:3320
61172 #, gcc-internal-format
61173 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61174 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
61175
61176 #: fortran/interface.c:3330
61177 #, gcc-internal-format
61178 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61179 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
61180
61181 #: fortran/interface.c:3343
61182 #, gcc-internal-format
61183 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
61184 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
61185
61186 #: fortran/interface.c:3357
61187 #, gcc-internal-format
61188 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
61189 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
61190
61191 #: fortran/interface.c:3371
61192 #, gcc-internal-format
61193 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
61194 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
61195
61196 #: fortran/interface.c:3383
61197 #, gcc-internal-format
61198 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
61199 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
61200
61201 #: fortran/interface.c:3393
61202 #, gcc-internal-format
61203 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
61204 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
61205
61206 #: fortran/interface.c:3423
61207 #, gcc-internal-format
61208 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
61209 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
61210
61211 #: fortran/interface.c:3442
61212 #, gcc-internal-format
61213 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61214 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
61215
61216 #: fortran/interface.c:3459
61217 #, gcc-internal-format
61218 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61219 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
61220
61221 #: fortran/interface.c:3479
61222 #, gcc-internal-format
61223 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61224 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
61225
61226 #: fortran/interface.c:3502
61227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61228 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
61229 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61230
61231 #: fortran/interface.c:3510
61232 #, gcc-internal-format
61233 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
61234 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
61235
61236 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61237 #: fortran/interface.c:3636
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
61240 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
61241
61242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61243 #: fortran/interface.c:3665
61244 #, gcc-internal-format
61245 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
61246 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
61247
61248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61249 #: fortran/interface.c:3691
61250 #, gcc-internal-format
61251 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
61252 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
61253
61254 #: fortran/interface.c:3701
61255 #, gcc-internal-format
61256 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
61257 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
61258
61259 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61260 #: fortran/interface.c:3731
61261 #, gcc-internal-format
61262 msgid "check_intents(): List mismatch"
61263 msgstr "check_intents(): List mismatch"
61264
61265 #: fortran/interface.c:3751
61266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61267 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
61268 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
61269
61270 #: fortran/interface.c:3763
61271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61272 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
61273 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
61274
61275 #: fortran/interface.c:3773
61276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61277 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
61278 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
61279
61280 #: fortran/interface.c:3784
61281 #, gcc-internal-format
61282 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
61283 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
61284
61285 #: fortran/interface.c:3826
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
61288 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
61289
61290 #: fortran/interface.c:3830 fortran/interface.c:3840
61291 #, gcc-internal-format
61292 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
61293 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
61294
61295 #: fortran/interface.c:3836
61296 #, gcc-internal-format
61297 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
61298 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
61299
61300 #: fortran/interface.c:3849
61301 #, gcc-internal-format
61302 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61303 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
61304
61305 #: fortran/interface.c:3857
61306 #, gcc-internal-format
61307 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61308 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
61309
61310 #: fortran/interface.c:3865
61311 #, gcc-internal-format
61312 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
61313 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
61314
61315 #: fortran/interface.c:3882
61316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61317 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
61318 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
61319
61320 #: fortran/interface.c:3891
61321 #, gcc-internal-format
61322 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
61323 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
61324
61325 #: fortran/interface.c:3900
61326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61327 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
61328 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
61329
61330 #: fortran/interface.c:3915
61331 #, gcc-internal-format
61332 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61333 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
61334
61335 #: fortran/interface.c:3930
61336 #, gcc-internal-format
61337 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61338 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
61339
61340 #: fortran/interface.c:3940
61341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61342 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61343 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
61344
61345 #: fortran/interface.c:3950
61346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61347 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
61348 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
61349
61350 #: fortran/interface.c:3992
61351 #, gcc-internal-format
61352 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
61353 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
61354
61355 #: fortran/interface.c:4003
61356 #, gcc-internal-format
61357 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
61358 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
61359
61360 #: fortran/interface.c:4088
61361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61362 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
61363 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
61364
61365 #: fortran/interface.c:4158
61366 #, gcc-internal-format
61367 msgid "Unable to find symbol %qs"
61368 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
61369
61370 #: fortran/interface.c:4531
61371 #, gcc-internal-format
61372 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
61373 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
61374
61375 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61376 #: fortran/interface.c:4648
61377 #, gcc-internal-format
61378 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61379 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61380
61381 #: fortran/interface.c:4742
61382 #, gcc-internal-format
61383 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
61384 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
61385
61386 #: fortran/interface.c:4754
61387 #, gcc-internal-format
61388 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
61389 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
61390
61391 #: fortran/interface.c:4762
61392 #, gcc-internal-format
61393 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
61394 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
61395
61396 #: fortran/interface.c:4770
61397 #, gcc-internal-format
61398 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
61399 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
61400
61401 #: fortran/interface.c:4779
61402 #, gcc-internal-format
61403 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
61404 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
61405
61406 #: fortran/interface.c:4785
61407 #, gcc-internal-format
61408 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
61409 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
61410
61411 #: fortran/interface.c:4794
61412 #, gcc-internal-format
61413 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
61414 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
61415
61416 #: fortran/interface.c:4805
61417 #, gcc-internal-format
61418 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
61419 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
61420
61421 #: fortran/interface.c:4813
61422 #, gcc-internal-format
61423 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61424 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
61425
61426 #: fortran/interface.c:4824
61427 #, gcc-internal-format
61428 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
61429 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
61430
61431 #: fortran/interface.c:4854
61432 #, gcc-internal-format
61433 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
61434 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
61435
61436 #: fortran/interface.c:4865
61437 #, gcc-internal-format
61438 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61439 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
61440
61441 #: fortran/interface.c:4874
61442 #, gcc-internal-format
61443 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
61444 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
61445
61446 #: fortran/interface.c:4883
61447 #, gcc-internal-format
61448 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
61449 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
61450
61451 #: fortran/interface.c:4894
61452 #, gcc-internal-format
61453 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
61454 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
61455
61456 #: fortran/interface.c:4901
61457 #, gcc-internal-format
61458 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
61459 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
61460
61461 #: fortran/interface.c:4922
61462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61463 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
61464 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
61465
61466 #: fortran/interface.c:4929
61467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61468 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
61469 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
61470
61471 #: fortran/interface.c:4936
61472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61473 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
61474 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
61475
61476 #: fortran/interface.c:4940
61477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61478 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
61479 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
61480
61481 #: fortran/interface.c:4944
61482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61483 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
61484 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
61485
61486 #: fortran/interface.c:4948
61487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61488 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
61489 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
61490
61491 #: fortran/interface.c:5006 fortran/interface.c:5052
61492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61493 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
61494 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
61495
61496 #: fortran/interface.c:5018
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
61499 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
61500
61501 #: fortran/interface.c:5030
61502 #, gcc-internal-format
61503 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61504 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
61505
61506 #: fortran/interface.c:5037
61507 #, gcc-internal-format
61508 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61509 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
61510
61511 #: fortran/intrinsic.c:201
61512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
61514 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
61515
61516 #: fortran/intrinsic.c:217
61517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61518 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
61519 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
61520
61521 #: fortran/intrinsic.c:224
61522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61523 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
61524 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
61525
61526 #: fortran/intrinsic.c:231
61527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61528 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
61529 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
61530
61531 #: fortran/intrinsic.c:238
61532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61533 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
61534 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
61535
61536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61537 #: fortran/intrinsic.c:286
61538 #, gcc-internal-format
61539 msgid "do_check(): too many args"
61540 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
61541
61542 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61543 #: fortran/intrinsic.c:366
61544 #, gcc-internal-format
61545 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
61546 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
61547
61548 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
61549 #: fortran/intrinsic.c:1158
61550 #, gcc-internal-format
61551 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
61552 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
61553
61554 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61555 #: fortran/intrinsic.c:1193
61556 #, gcc-internal-format
61557 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61558 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61559
61560 #: fortran/intrinsic.c:4267
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
61563 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
61564
61565 #: fortran/intrinsic.c:4280
61566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61567 msgid "Scalar entity required at %L"
61568 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
61569
61570 #: fortran/intrinsic.c:4291
61571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61572 msgid "Array entity required at %L"
61573 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
61574
61575 #: fortran/intrinsic.c:4298
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
61578 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
61579
61580 #: fortran/intrinsic.c:4325
61581 #, gcc-internal-format
61582 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
61583 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
61584
61585 #: fortran/intrinsic.c:4340
61586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
61588 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
61589
61590 #: fortran/intrinsic.c:4343
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
61593 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
61594
61595 #: fortran/intrinsic.c:4350
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
61598 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
61599
61600 #: fortran/intrinsic.c:4364
61601 #, gcc-internal-format
61602 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
61603 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
61604
61605 #: fortran/intrinsic.c:4379
61606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
61608 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
61609
61610 #: fortran/intrinsic.c:4436
61611 #, gcc-internal-format
61612 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
61613 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
61614
61615 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61616 #: fortran/intrinsic.c:4565
61617 #, gcc-internal-format
61618 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61619 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61620
61621 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61622 #: fortran/intrinsic.c:4659
61623 #, gcc-internal-format
61624 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61625 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61626
61627 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61628 #: fortran/intrinsic.c:4699
61629 #, gcc-internal-format
61630 msgid "init_arglist(): too many arguments"
61631 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
61632
61633 #: fortran/intrinsic.c:4851
61634 #, gcc-internal-format
61635 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61636 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61637
61638 #: fortran/intrinsic.c:4860
61639 #, gcc-internal-format
61640 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
61641 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
61642
61643 #: fortran/intrinsic.c:4932
61644 #, gcc-internal-format
61645 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
61646 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
61647
61648 #: fortran/intrinsic.c:4950
61649 #, gcc-internal-format
61650 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
61651 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
61652
61653 #: fortran/intrinsic.c:5026
61654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61655 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
61656 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
61657
61658 #: fortran/intrinsic.c:5107
61659 #, gcc-internal-format
61660 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61661 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
61662
61663 #: fortran/intrinsic.c:5114
61664 #, gcc-internal-format
61665 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
61666 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
61667
61668 #: fortran/intrinsic.c:5216
61669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61670 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
61671 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
61672
61673 #: fortran/intrinsic.c:5237
61674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61675 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
61676 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
61677
61678 #: fortran/intrinsic.c:5252 fortran/intrinsic.c:5269
61679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61680 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
61681 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
61682
61683 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
61684 #: fortran/intrinsic.c:5257 fortran/intrinsic.c:5277
61685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61686 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61687 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
61688
61689 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
61690 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
61691 #. strings.
61692 #: fortran/intrinsic.c:5343 fortran/resolve.c:10831
61693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61694 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
61695 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
61696
61697 #: fortran/intrinsic.c:5348
61698 #, gcc-internal-format
61699 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
61700 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
61701
61702 #: fortran/intrinsic.c:5439
61703 #, gcc-internal-format
61704 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
61705 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
61706
61707 #: fortran/intrinsic.c:5445
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
61710 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
61711
61712 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
61713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61714 msgid "Extension: backslash character at %C"
61715 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
61716
61717 #: fortran/io.c:210
61718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61719 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
61720 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
61721
61722 #: fortran/io.c:453
61723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61724 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
61725 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61726
61727 #: fortran/io.c:460
61728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61729 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
61730 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61731
61732 #: fortran/io.c:467
61733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61734 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
61735 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61736
61737 #: fortran/io.c:596
61738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61739 msgid "Positive width required in format string at %L"
61740 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
61741
61742 #: fortran/io.c:598
61743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
61745 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
61746
61747 #: fortran/io.c:600
61748 #, gcc-internal-format
61749 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61750 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
61751
61752 #: fortran/io.c:602
61753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61754 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
61755 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
61756
61757 #: fortran/io.c:604
61758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61759 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
61760 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
61761
61762 #: fortran/io.c:624
61763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61764 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
61765 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
61766
61767 #: fortran/io.c:653
61768 #, gcc-internal-format
61769 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
61770 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
61771
61772 #: fortran/io.c:685
61773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61774 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
61775 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
61776
61777 #. P requires a prior number.
61778 #: fortran/io.c:693
61779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61780 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
61781 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
61782
61783 #: fortran/io.c:701
61784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61785 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
61786 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
61787
61788 #: fortran/io.c:730
61789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61790 msgid "$ descriptor at %L"
61791 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
61792
61793 #: fortran/io.c:734
61794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61795 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
61796 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
61797
61798 #: fortran/io.c:766
61799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61800 msgid "Missing item in format string at %L"
61801 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
61802
61803 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
61804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61805 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
61806 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
61807
61808 #: fortran/io.c:827
61809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61810 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
61811 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
61812
61813 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
61814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61815 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
61816 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
61817
61818 #: fortran/io.c:862
61819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61820 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
61821 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
61822
61823 #: fortran/io.c:893
61824 #, gcc-internal-format
61825 msgid "%<G0%> in format at %L"
61826 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
61827
61828 #: fortran/io.c:911
61829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61830 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
61831 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
61832
61833 #: fortran/io.c:931
61834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61835 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
61836 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
61837
61838 #: fortran/io.c:941
61839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61840 msgid "positive width required at %L"
61841 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
61842
61843 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
61844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61845 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
61846 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
61847
61848 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
61849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61850 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
61851 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
61852
61853 #: fortran/io.c:1066
61854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61855 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
61856 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
61857
61858 #: fortran/io.c:1108
61859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61860 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
61861 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
61862
61863 #: fortran/io.c:1114
61864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61865 msgid "Period required in format specifier at %L"
61866 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
61867
61868 #: fortran/io.c:1136
61869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61870 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
61871 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
61872
61873 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
61874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61875 msgid "Missing comma at %L"
61876 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
61877
61878 #: fortran/io.c:1349
61879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61880 msgid "Extraneous characters in format at %L"
61881 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
61882
61883 #: fortran/io.c:1371
61884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61885 msgid "Format statement in module main block at %C"
61886 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
61887
61888 #: fortran/io.c:1380
61889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61890 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61891 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
61892
61893 #: fortran/io.c:1386
61894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61895 msgid "Missing format label at %C"
61896 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
61897
61898 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
61899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61900 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
61901 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
61902
61903 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
61904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61905 msgid "Duplicate %s specification at %C"
61906 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
61907
61908 #: fortran/io.c:1489
61909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61910 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
61911 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
61912
61913 #: fortran/io.c:1497
61914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61915 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
61916 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
61917
61918 #: fortran/io.c:1527
61919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61920 msgid "Expecting a variable at %L"
61921 msgstr "Variable bei %L erwartet"
61922
61923 #: fortran/io.c:1558
61924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61925 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
61926 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
61927
61928 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
61929 #, gcc-internal-format
61930 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
61931 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
61932
61933 #: fortran/io.c:1669
61934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61935 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
61936 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
61937
61938 #: fortran/io.c:1694
61939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61940 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
61941 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
61942
61943 #: fortran/io.c:1735
61944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61945 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
61946 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
61947
61948 #: fortran/io.c:1741
61949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61950 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
61951 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
61952
61953 #: fortran/io.c:1746
61954 #, gcc-internal-format
61955 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
61956 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
61957
61958 #: fortran/io.c:1753
61959 #, gcc-internal-format
61960 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
61961 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
61962
61963 #: fortran/io.c:1765
61964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61965 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
61966 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61967
61968 #: fortran/io.c:1771
61969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
61971 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61972
61973 #: fortran/io.c:1778
61974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61975 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
61976 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61977
61978 #: fortran/io.c:1785
61979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61980 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
61981 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61982
61983 #: fortran/io.c:1811
61984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61985 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
61986 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
61987
61988 #: fortran/io.c:1818
61989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61990 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
61991 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
61992
61993 #: fortran/io.c:1825
61994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61995 msgid "%s tag at %L must be scalar"
61996 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
61997
61998 #: fortran/io.c:1831
61999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62000 msgid "IOMSG tag at %L"
62001 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
62002
62003 #: fortran/io.c:1839
62004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
62006 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
62007
62008 #: fortran/io.c:1848
62009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62010 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
62011 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
62012
62013 #: fortran/io.c:1855
62014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62015 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
62016 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
62017
62018 #: fortran/io.c:1873
62019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62020 msgid "CONVERT tag at %L"
62021 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
62022
62023 #: fortran/io.c:2098
62024 #, gcc-internal-format
62025 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62026 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
62027
62028 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
62029 #, gcc-internal-format
62030 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62031 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
62032
62033 #: fortran/io.c:2125
62034 #, gcc-internal-format
62035 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62036 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
62037
62038 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
62039 #, gcc-internal-format
62040 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
62041 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
62042
62043 #: fortran/io.c:2212
62044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62045 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
62046 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
62047
62048 #: fortran/io.c:2228
62049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
62051 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62052
62053 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3921
62054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
62056 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62057
62058 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3899
62059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62060 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
62061 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62062
62063 #: fortran/io.c:2307
62064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62065 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
62066 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62067
62068 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3966
62069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62070 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
62071 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62072
62073 #: fortran/io.c:2388
62074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62075 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
62076 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62077
62078 #: fortran/io.c:2456
62079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62080 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
62081 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
62082
62083 #: fortran/io.c:2467
62084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62085 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
62086 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
62087
62088 #: fortran/io.c:2474
62089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62090 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
62091 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
62092
62093 #: fortran/io.c:2583
62094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62095 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
62096 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62097
62098 #: fortran/io.c:2691
62099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62100 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62101 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62102
62103 #: fortran/io.c:2717
62104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62105 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
62106 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
62107
62108 #: fortran/io.c:2725
62109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62110 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
62111 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
62112
62113 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3099
62114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62115 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
62116 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62117
62118 #: fortran/io.c:2878
62119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62120 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
62121 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
62122
62123 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
62124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62125 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
62126 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
62127
62128 #: fortran/io.c:2922
62129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62130 msgid "FLUSH statement at %C"
62131 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
62132
62133 #: fortran/io.c:2963
62134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62135 msgid "Missing format with default unit at %C"
62136 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
62137
62138 #: fortran/io.c:2983
62139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62140 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
62141 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
62142
62143 #: fortran/io.c:3057
62144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62145 msgid "Duplicate format specification at %C"
62146 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
62147
62148 #: fortran/io.c:3098
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
62151 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
62152
62153 #: fortran/io.c:3134
62154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62155 msgid "Duplicate NML specification at %C"
62156 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
62157
62158 #: fortran/io.c:3143
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
62161 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
62162
62163 #: fortran/io.c:3209
62164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62165 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
62166 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
62167
62168 #: fortran/io.c:3305
62169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62170 msgid "UNIT not specified at %L"
62171 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
62172
62173 #: fortran/io.c:3312
62174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62175 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
62176 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
62177
62178 #: fortran/io.c:3325
62179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62180 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62181 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
62182
62183 #: fortran/io.c:3347
62184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62185 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
62186 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
62187
62188 #: fortran/io.c:3358
62189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62190 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
62191 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
62192
62193 #: fortran/io.c:3372
62194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62195 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
62196 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
62197
62198 #: fortran/io.c:3402
62199 #, gcc-internal-format
62200 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
62201 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
62202
62203 #: fortran/io.c:3414
62204 #, gcc-internal-format
62205 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
62206 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
62207
62208 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14975
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
62211 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
62212
62213 #: fortran/io.c:3432
62214 #, gcc-internal-format
62215 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
62216 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
62217
62218 #: fortran/io.c:3443
62219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62220 msgid "Comma before i/o item list at %L"
62221 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
62222
62223 #: fortran/io.c:3453
62224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62225 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
62226 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
62227
62228 #: fortran/io.c:3465
62229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62230 msgid "END tag label %d at %L not defined"
62231 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
62232
62233 #: fortran/io.c:3477
62234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62235 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
62236 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
62237
62238 #: fortran/io.c:3487
62239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62240 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
62241 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
62242
62243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62244 #: fortran/io.c:3518
62245 #, gcc-internal-format
62246 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62247 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62248
62249 #: fortran/io.c:3607
62250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62251 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
62252 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
62253
62254 #: fortran/io.c:3639
62255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62256 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
62257 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
62258
62259 #: fortran/io.c:3645
62260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62261 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
62262 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
62263
62264 #: fortran/io.c:3654
62265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62266 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62267 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
62268
62269 #: fortran/io.c:3663
62270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62271 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
62272 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
62273
62274 #. A general purpose syntax error.
62275 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4415 fortran/gfortran.h:3010
62276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62277 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
62278 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
62279
62280 #: fortran/io.c:3816
62281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62282 msgid "Internal file at %L with namelist"
62283 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
62284
62285 #: fortran/io.c:3831
62286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62287 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
62288 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
62289
62290 #: fortran/io.c:3944
62291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62292 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
62293 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62294
62295 #: fortran/io.c:4013
62296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62297 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
62298 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62299
62300 #: fortran/io.c:4187
62301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62302 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
62303 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
62304
62305 #: fortran/io.c:4209
62306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62307 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
62308 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
62309
62310 #: fortran/io.c:4382
62311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62312 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
62313 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
62314
62315 #: fortran/io.c:4449
62316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62317 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
62318 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
62319
62320 #: fortran/io.c:4611
62321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62322 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
62323 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
62324
62325 #: fortran/io.c:4623 fortran/io.c:4685
62326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62327 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62328 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62329
62330 #: fortran/io.c:4651
62331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62332 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
62333 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
62334
62335 #: fortran/io.c:4661 fortran/trans-io.c:1332
62336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62337 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
62338 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
62339
62340 #: fortran/io.c:4668
62341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62342 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
62343 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
62344
62345 #: fortran/io.c:4678
62346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62347 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
62348 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
62349
62350 #: fortran/io.c:4693
62351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62352 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
62353 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
62354
62355 #: fortran/io.c:4869
62356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62357 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
62358 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62359
62360 #: fortran/io.c:4875
62361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62362 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
62363 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62364
62365 #. Reject truncation.
62366 #: fortran/iresolve.c:70
62367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62368 msgid "identifier overflow: %d"
62369 msgstr "identifier overflow: %d"
62370
62371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62372 #: fortran/match.c:118
62373 #, gcc-internal-format
62374 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
62375 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
62376
62377 #: fortran/match.c:195
62378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62379 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
62380 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
62381
62382 #: fortran/match.c:227
62383 #, gcc-internal-format
62384 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
62385 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
62386
62387 #: fortran/match.c:298
62388 #, gcc-internal-format
62389 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
62390 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
62391
62392 #: fortran/match.c:496
62393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62394 msgid "Integer too large at %C"
62395 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
62396
62397 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
62398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62399 msgid "Too many digits in statement label at %C"
62400 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
62401
62402 #: fortran/match.c:583
62403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62404 msgid "Statement label at %C is zero"
62405 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
62406
62407 #: fortran/match.c:616
62408 #, gcc-internal-format
62409 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
62410 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
62411
62412 #: fortran/match.c:622
62413 #, gcc-internal-format
62414 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
62415 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
62416
62417 #: fortran/match.c:656
62418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62419 msgid "Invalid character in name at %C"
62420 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
62421
62422 #: fortran/match.c:669
62423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62424 msgid "Name at %C is too long"
62425 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
62426
62427 #: fortran/match.c:680
62428 #, gcc-internal-format
62429 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
62430 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
62431
62432 #: fortran/match.c:956
62433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62434 msgid ".XOR. operator at %C"
62435 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
62436
62437 #: fortran/match.c:1011
62438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62439 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
62440 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
62441
62442 #: fortran/match.c:1018
62443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62444 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
62445 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
62446
62447 #: fortran/match.c:1024
62448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62449 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
62450 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
62451
62452 #: fortran/match.c:1058
62453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62454 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
62455 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
62456
62457 #: fortran/match.c:1070
62458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62459 msgid "Syntax error in iterator at %C"
62460 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
62461
62462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62463 #: fortran/match.c:1238
62464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62465 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
62466 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
62467
62468 #: fortran/match.c:1312
62469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62470 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
62471 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
62472
62473 #: fortran/match.c:1356
62474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62475 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
62476 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
62477
62478 #: fortran/match.c:1365
62479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62480 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
62481 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
62482
62483 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
62484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62485 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
62486 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
62487
62488 #: fortran/match.c:1519
62489 #, gcc-internal-format
62490 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
62491 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
62492
62493 #: fortran/match.c:1537
62494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62495 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62496 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
62497
62498 #: fortran/match.c:1548
62499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62500 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
62501 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
62502
62503 #: fortran/match.c:1586
62504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62505 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
62506 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
62507
62508 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
62509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62510 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
62511 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
62512
62513 #: fortran/match.c:1729
62514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62515 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
62516 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
62517
62518 #: fortran/match.c:1735
62519 #, gcc-internal-format
62520 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62521 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
62522
62523 #: fortran/match.c:1756
62524 #, gcc-internal-format
62525 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
62526 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
62527
62528 #: fortran/match.c:1766
62529 #, gcc-internal-format
62530 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
62531 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
62532
62533 #: fortran/match.c:1781
62534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62535 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
62536 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
62537
62538 #: fortran/match.c:1789
62539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62540 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
62541 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
62542
62543 #: fortran/match.c:1795
62544 #, gcc-internal-format
62545 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
62546 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
62547
62548 #: fortran/match.c:1856
62549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62550 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
62551 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62552
62553 #: fortran/match.c:1862
62554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62555 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
62556 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62557
62558 #: fortran/match.c:1869
62559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62560 msgid "CRITICAL statement at %C"
62561 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
62562
62563 #: fortran/match.c:1881
62564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62565 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
62566 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
62567
62568 #: fortran/match.c:1933
62569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62570 msgid "Expected association list at %C"
62571 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
62572
62573 #: fortran/match.c:1945
62574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62575 msgid "Expected association at %C"
62576 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
62577
62578 #: fortran/match.c:1955
62579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62580 msgid "Invalid association target at %C"
62581 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
62582
62583 #: fortran/match.c:1966
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
62586 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
62587
62588 #: fortran/match.c:1974
62589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62590 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
62591 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
62592
62593 #: fortran/match.c:1981
62594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62595 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
62596 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
62597
62598 #: fortran/match.c:2000
62599 #, gcc-internal-format
62600 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
62601 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
62602
62603 #: fortran/match.c:2018
62604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62605 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
62606 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
62607
62608 #: fortran/match.c:2140
62609 #, gcc-internal-format
62610 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
62611 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
62612
62613 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2284 fortran/match.c:2307
62614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62615 msgid "Invalid type-spec at %C"
62616 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
62617
62618 #: fortran/match.c:2402
62619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62620 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62621 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
62622
62623 #: fortran/match.c:2667
62624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62625 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
62626 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
62627
62628 #: fortran/match.c:2792
62629 #, gcc-internal-format
62630 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
62631 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
62632
62633 #: fortran/match.c:2800
62634 #, gcc-internal-format
62635 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
62636 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
62637
62638 #: fortran/match.c:2812
62639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62640 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
62641 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
62642
62643 #. F2008, C821 & C845.
62644 #: fortran/match.c:2820
62645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62646 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
62647 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
62648
62649 #: fortran/match.c:2832
62650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62651 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
62652 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
62653
62654 #: fortran/match.c:2835
62655 #, gcc-internal-format
62656 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
62657 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
62658
62659 #: fortran/match.c:2861
62660 #, gcc-internal-format
62661 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
62662 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
62663
62664 #: fortran/match.c:2866
62665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62666 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
62667 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
62668
62669 #: fortran/match.c:2872
62670 #, gcc-internal-format
62671 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
62672 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
62673
62674 #: fortran/match.c:2880
62675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62676 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
62677 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
62678
62679 #: fortran/match.c:2881
62680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62681 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
62682 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
62683
62684 #: fortran/match.c:2918
62685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62686 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
62687 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
62688
62689 #: fortran/match.c:2924
62690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62691 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
62692 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
62693
62694 #: fortran/match.c:2926
62695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62696 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
62697 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
62698
62699 #: fortran/match.c:2955
62700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62701 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
62702 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
62703
62704 #: fortran/match.c:2960
62705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62706 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
62707 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
62708
62709 #: fortran/match.c:3048
62710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62711 msgid "Blank required in %s statement near %C"
62712 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
62713
62714 #: fortran/match.c:3066
62715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62716 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
62717 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
62718
62719 #: fortran/match.c:3072
62720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62721 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
62722 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
62723
62724 #: fortran/match.c:3093
62725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62726 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
62727 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
62728
62729 #: fortran/match.c:3109
62730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62731 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
62732 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62733
62734 #: fortran/match.c:3114
62735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62736 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
62737 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62738
62739 #: fortran/match.c:3126
62740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62741 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
62742 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
62743
62744 #: fortran/match.c:3138
62745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62746 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
62747 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
62748
62749 #: fortran/match.c:3145
62750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62751 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
62752 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
62753
62754 #: fortran/match.c:3152
62755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62756 msgid "STOP code at %L must be scalar"
62757 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
62758
62759 #: fortran/match.c:3159
62760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62761 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
62762 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
62763
62764 #: fortran/match.c:3166
62765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62766 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
62767 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
62768
62769 #: fortran/match.c:3214
62770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62771 msgid "PAUSE statement at %C"
62772 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
62773
62774 #: fortran/match.c:3235
62775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62776 msgid "ERROR STOP statement at %C"
62777 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
62778
62779 #: fortran/match.c:3261
62780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62781 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
62782 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62783
62784 #: fortran/match.c:3276
62785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62786 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
62787 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62788
62789 #: fortran/match.c:3283
62790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62791 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
62792 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62793
62794 #: fortran/match.c:3313 fortran/match.c:3655 fortran/match.c:3867
62795 #: fortran/match.c:4419 fortran/match.c:4790
62796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62797 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
62798 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
62799
62800 #: fortran/match.c:3334 fortran/match.c:3676 fortran/match.c:3887
62801 #: fortran/match.c:4451 fortran/match.c:4815
62802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62803 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
62804 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
62805
62806 #: fortran/match.c:3355
62807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62808 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
62809 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
62810
62811 #: fortran/match.c:3421
62812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62813 msgid "EVENT POST statement at %C"
62814 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
62815
62816 #: fortran/match.c:3431
62817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62818 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
62819 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
62820
62821 #: fortran/match.c:3443
62822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62823 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
62824 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
62825
62826 #: fortran/match.c:3467
62827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62828 msgid "FORM TEAM statement at %C"
62829 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
62830
62831 #: fortran/match.c:3506
62832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62833 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
62834 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
62835
62836 #: fortran/match.c:3536
62837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62838 msgid "END TEAM statement at %C"
62839 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
62840
62841 #: fortran/match.c:3560
62842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62843 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
62844 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
62845
62846 #: fortran/match.c:3603
62847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62848 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
62849 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62850
62851 #: fortran/match.c:3618
62852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62853 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
62854 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62855
62856 #: fortran/match.c:3625
62857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62858 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
62859 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62860
62861 #: fortran/match.c:3697
62862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62863 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
62864 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
62865
62866 #: fortran/match.c:3762
62867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "LOCK statement at %C"
62869 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
62870
62871 #: fortran/match.c:3772
62872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62873 msgid "UNLOCK statement at %C"
62874 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
62875
62876 #: fortran/match.c:3797
62877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62878 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
62879 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62880
62881 #: fortran/match.c:3803
62882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62883 msgid "SYNC statement at %C"
62884 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
62885
62886 #: fortran/match.c:3815
62887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62888 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
62889 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62890
62891 #: fortran/match.c:3821
62892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62893 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
62894 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62895
62896 #: fortran/match.c:4001
62897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62898 msgid "ASSIGN statement at %C"
62899 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
62900
62901 #: fortran/match.c:4045
62902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62903 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
62904 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
62905
62906 #: fortran/match.c:4089 fortran/match.c:4140
62907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62908 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
62909 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
62910
62911 #: fortran/match.c:4150
62912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62913 msgid "Computed GOTO at %C"
62914 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
62915
62916 #: fortran/match.c:4225
62917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62918 msgid "Error in type-spec at %L"
62919 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
62920
62921 #: fortran/match.c:4238
62922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62923 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
62924 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
62925
62926 #: fortran/match.c:4261
62927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62928 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
62929 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
62930
62931 #: fortran/match.c:4291 fortran/match.c:4728
62932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62933 msgid "Unexpected constant at %C"
62934 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
62935
62936 #: fortran/match.c:4301
62937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62938 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
62939 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
62940
62941 #: fortran/match.c:4316
62942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62943 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
62944 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
62945
62946 #: fortran/match.c:4338
62947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62949 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62950
62951 #: fortran/match.c:4343
62952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62953 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
62954 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
62955
62956 #: fortran/match.c:4365
62957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62958 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
62959 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
62960
62961 #: fortran/match.c:4377
62962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62963 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
62964 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
62965
62966 #: fortran/match.c:4385
62967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62968 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
62969 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
62970
62971 #: fortran/match.c:4402
62972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62973 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
62974 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
62975
62976 #: fortran/match.c:4429
62977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62978 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
62979 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
62980
62981 #: fortran/match.c:4445
62982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62983 msgid "ERRMSG tag at %L"
62984 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
62985
62986 #: fortran/match.c:4468
62987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62988 msgid "SOURCE tag at %L"
62989 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
62990
62991 #: fortran/match.c:4474
62992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
62994 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
62995
62996 #: fortran/match.c:4481
62997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62998 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62999 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
63000
63001 #: fortran/match.c:4487
63002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63003 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
63004 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
63005
63006 #: fortran/match.c:4505
63007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63008 msgid "MOLD tag at %L"
63009 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
63010
63011 #: fortran/match.c:4511
63012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63013 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
63014 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
63015
63016 #: fortran/match.c:4518
63017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63018 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63019 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
63020
63021 #: fortran/match.c:4544
63022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63023 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
63024 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
63025
63026 #: fortran/match.c:4552
63027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63028 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63029 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
63030
63031 #: fortran/match.c:4564
63032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63033 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63034 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
63035
63036 #: fortran/match.c:4631
63037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63038 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
63039 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
63040
63041 #: fortran/match.c:4646
63042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63043 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
63044 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
63045
63046 #: fortran/match.c:4740
63047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63048 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
63049 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
63050
63051 #: fortran/match.c:4750
63052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
63054 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
63055
63056 #: fortran/match.c:4757
63057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63058 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
63059 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
63060
63061 #: fortran/match.c:4773
63062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63063 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
63064 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
63065
63066 #: fortran/match.c:4810
63067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63068 msgid "ERRMSG at %L"
63069 msgstr "ERRMSG bei %L"
63070
63071 #: fortran/match.c:4867
63072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
63074 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
63075
63076 #: fortran/match.c:4873
63077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63078 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
63079 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
63080
63081 #: fortran/match.c:4882
63082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63083 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
63084 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
63085
63086 #: fortran/match.c:4913
63087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63088 msgid "RETURN statement in main program at %C"
63089 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
63090
63091 #: fortran/match.c:4941
63092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63093 msgid "Expected component reference at %C"
63094 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
63095
63096 #: fortran/match.c:4950
63097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63098 msgid "Junk after CALL at %C"
63099 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
63100
63101 #: fortran/match.c:4961
63102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63103 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
63104 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
63105
63106 #: fortran/match.c:5052
63107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63108 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
63109 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
63110
63111 #: fortran/match.c:5192
63112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63113 msgid "Syntax error in common block name at %C"
63114 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
63115
63116 #. If we find an error, just print it and continue,
63117 #. cause it's just semantic, and we can see if there
63118 #. are more errors.
63119 #: fortran/match.c:5267
63120 #, gcc-internal-format
63121 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
63122 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
63123
63124 #: fortran/match.c:5276
63125 #, gcc-internal-format
63126 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
63127 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
63128
63129 #: fortran/match.c:5283
63130 #, gcc-internal-format
63131 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
63132 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
63133
63134 #: fortran/match.c:5291
63135 #, gcc-internal-format
63136 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
63137 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
63138
63139 #: fortran/match.c:5307
63140 #, gcc-internal-format
63141 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
63142 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
63143
63144 #: fortran/match.c:5317
63145 #, gcc-internal-format
63146 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
63147 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
63148
63149 #: fortran/match.c:5363
63150 #, gcc-internal-format
63151 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
63152 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
63153
63154 #: fortran/match.c:5425
63155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63156 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
63157 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
63158
63159 #: fortran/match.c:5509
63160 #, gcc-internal-format
63161 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
63162 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
63163
63164 #: fortran/match.c:5517
63165 #, gcc-internal-format
63166 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
63167 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
63168
63169 #: fortran/match.c:5543
63170 #, gcc-internal-format
63171 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
63172 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
63173
63174 #: fortran/match.c:5686
63175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63176 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
63177 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
63178
63179 #: fortran/match.c:5694
63180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63181 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
63182 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
63183
63184 #: fortran/match.c:5727
63185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63186 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
63187 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
63188
63189 #: fortran/match.c:5741
63190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63191 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
63192 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
63193
63194 #: fortran/match.c:5754
63195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63196 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
63197 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
63198
63199 #: fortran/match.c:5759
63200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63201 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
63202 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
63203
63204 #: fortran/match.c:5895
63205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63206 msgid "Statement function at %L is recursive"
63207 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
63208
63209 #: fortran/match.c:5901
63210 #, gcc-internal-format
63211 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
63212 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
63213
63214 #: fortran/match.c:5912
63215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63216 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
63217 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
63218
63219 #: fortran/match.c:5917
63220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63221 msgid "Statement function at %C"
63222 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
63223
63224 #: fortran/match.c:6042 fortran/match.c:6058
63225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63226 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
63227 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
63228
63229 #: fortran/match.c:6080
63230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63231 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
63232 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
63233
63234 #: fortran/match.c:6112
63235 #, gcc-internal-format
63236 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
63237 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
63238
63239 #: fortran/match.c:6401
63240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63241 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
63242 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
63243
63244 #: fortran/match.c:6442
63245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63246 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63247 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
63248
63249 #: fortran/match.c:6467
63250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63251 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
63252 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
63253
63254 #: fortran/match.c:6623
63255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63256 msgid "SELECT RANK statement at %C"
63257 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
63258
63259 #: fortran/match.c:6651 fortran/match.c:6705
63260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63261 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
63262 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
63263
63264 #: fortran/match.c:6715
63265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63266 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
63267 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
63268
63269 #: fortran/match.c:6751
63270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63271 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
63272 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
63273
63274 #: fortran/match.c:6803
63275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63276 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63277 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
63278
63279 #: fortran/match.c:6821
63280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63281 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
63282 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
63283
63284 #: fortran/match.c:6853
63285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63286 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
63287 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
63288
63289 #: fortran/match.c:6864
63290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63291 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
63292 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
63293
63294 #: fortran/match.c:6875
63295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63296 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
63297 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
63298
63299 #: fortran/match.c:6951
63300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63301 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
63302 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
63303
63304 #: fortran/match.c:6971
63305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63306 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
63307 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
63308
63309 #: fortran/match.c:7017
63310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63311 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
63312 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
63313
63314 #: fortran/match.c:7026
63315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63316 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
63317 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
63318
63319 #: fortran/match.c:7053
63320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63321 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
63322 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
63323
63324 #: fortran/match.c:7175
63325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63326 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
63327 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
63328
63329 #: fortran/match.c:7213
63330 #, gcc-internal-format
63331 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
63332 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
63333
63334 #: fortran/matchexp.c:72
63335 #, gcc-internal-format
63336 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
63337 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
63338
63339 #: fortran/matchexp.c:80
63340 #, gcc-internal-format
63341 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
63342 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
63343
63344 #: fortran/matchexp.c:173
63345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63346 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
63347 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
63348
63349 #: fortran/matchexp.c:281
63350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63351 msgid "Expected exponent in expression at %C"
63352 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
63353
63354 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
63355 #: fortran/matchexp.c:433
63356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63357 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
63358 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
63359
63360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63361 #: fortran/matchexp.c:665
63362 #, gcc-internal-format
63363 msgid "match_level_4(): Bad operator"
63364 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
63365
63366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63367 #: fortran/misc.c:113
63368 #, gcc-internal-format
63369 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63370 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63371
63372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63373 #: fortran/misc.c:205
63374 #, gcc-internal-format
63375 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
63376 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
63377
63378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63379 #: fortran/misc.c:287
63380 #, gcc-internal-format
63381 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
63382 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
63383
63384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63385 #: fortran/module.c:238
63386 #, gcc-internal-format
63387 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63388 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63389
63390 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63391 #: fortran/module.c:455
63392 #, gcc-internal-format
63393 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
63394 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
63395
63396 #: fortran/module.c:539
63397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63398 msgid "module nature in USE statement at %C"
63399 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
63400
63401 #: fortran/module.c:551
63402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63403 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
63404 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
63405
63406 #: fortran/module.c:564
63407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63408 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
63409 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
63410
63411 #: fortran/module.c:574
63412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63413 msgid "\"USE :: module\" at %C"
63414 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
63415
63416 #: fortran/module.c:633
63417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63418 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
63419 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
63420
63421 #: fortran/module.c:644
63422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
63424 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
63425
63426 #: fortran/module.c:688
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
63429 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
63430
63431 #: fortran/module.c:691
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
63434 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
63435
63436 #: fortran/module.c:699
63437 #, gcc-internal-format
63438 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
63439 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
63440
63441 #: fortran/module.c:762
63442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
63444 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
63445
63446 #: fortran/module.c:767
63447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63449 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
63450
63451 #: fortran/module.c:842
63452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63453 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
63454 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
63455
63456 #: fortran/module.c:1201
63457 #, gcc-internal-format
63458 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
63459 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
63460
63461 #: fortran/module.c:1205
63462 #, gcc-internal-format
63463 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
63464 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
63465
63466 #: fortran/module.c:1209
63467 #, gcc-internal-format
63468 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
63469 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
63470
63471 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63472 #: fortran/module.c:1602
63473 #, gcc-internal-format
63474 msgid "require_atom(): bad atom type required"
63475 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
63476
63477 #: fortran/module.c:1651
63478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63479 msgid "Error writing modules file: %s"
63480 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
63481
63482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63483 #: fortran/module.c:1701
63484 #, gcc-internal-format
63485 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
63486 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
63487
63488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63489 #: fortran/module.c:1922
63490 #, gcc-internal-format
63491 msgid "unquote_string(): got bad string"
63492 msgstr "unquote_string(): got bad string"
63493
63494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63495 #: fortran/module.c:2814
63496 #, gcc-internal-format
63497 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63498 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63499
63500 #: fortran/module.c:4945
63501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63502 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63503 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
63504
63505 #: fortran/module.c:4948
63506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63507 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63508 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
63509
63510 #: fortran/module.c:5142
63511 #, gcc-internal-format
63512 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
63513 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
63514
63515 #: fortran/module.c:5279
63516 #, gcc-internal-format
63517 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
63518 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
63519
63520 #: fortran/module.c:5500
63521 #, gcc-internal-format
63522 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
63523 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63524
63525 #: fortran/module.c:5507
63526 #, gcc-internal-format
63527 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63528 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63529
63530 #: fortran/module.c:5512
63531 #, gcc-internal-format
63532 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63533 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63534
63535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63536 #: fortran/module.c:5747
63537 #, gcc-internal-format
63538 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63539 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63540
63541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63542 #: fortran/module.c:6080
63543 #, gcc-internal-format
63544 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
63545 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
63546
63547 #: fortran/module.c:6270
63548 #, gcc-internal-format
63549 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
63550 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
63551
63552 #: fortran/module.c:6291
63553 #, gcc-internal-format
63554 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
63555 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
63556
63557 #: fortran/module.c:6302
63558 #, gcc-internal-format
63559 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
63560 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
63561
63562 #: fortran/module.c:6305
63563 #, gcc-internal-format
63564 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
63565 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
63566
63567 #: fortran/module.c:6311
63568 #, gcc-internal-format
63569 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
63570 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
63571
63572 #: fortran/module.c:6368
63573 #, gcc-internal-format
63574 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
63575 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
63576
63577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63578 #: fortran/module.c:6439
63579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63580 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63581 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63582
63583 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
63584 #, gcc-internal-format
63585 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
63586 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
63587
63588 #: fortran/module.c:6675
63589 #, gcc-internal-format
63590 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
63591 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
63592
63593 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
63594 #, gcc-internal-format
63595 msgid "Symbol %qs already declared"
63596 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
63597
63598 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
63599 #: fortran/module.c:6876
63600 #, gcc-internal-format
63601 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
63602 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
63603
63604 #: fortran/module.c:6898
63605 #, gcc-internal-format
63606 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
63607 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
63608
63609 #: fortran/module.c:6966
63610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63611 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
63612 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
63613
63614 #: fortran/module.c:7020
63615 #, gcc-internal-format
63616 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
63617 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
63618
63619 #: fortran/module.c:7046
63620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63621 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
63622 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
63623
63624 #: fortran/module.c:7075
63625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63626 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
63627 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
63628
63629 #: fortran/module.c:7087
63630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63631 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
63632 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
63633
63634 #: fortran/module.c:7100
63635 #, gcc-internal-format
63636 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
63637 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
63638
63639 #: fortran/module.c:7106
63640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63641 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
63642 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
63643
63644 #: fortran/module.c:7112
63645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63646 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
63647 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
63648
63649 #: fortran/module.c:7118
63650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63651 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
63652 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
63653
63654 #: fortran/module.c:7128
63655 #, gcc-internal-format
63656 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
63657 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
63658
63659 #: fortran/module.c:7131
63660 #, gcc-internal-format
63661 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
63662 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
63663
63664 #: fortran/module.c:7142
63665 #, gcc-internal-format
63666 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
63667 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
63668
63669 #: fortran/module.c:7165
63670 #, gcc-internal-format
63671 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
63672 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
63673
63674 #: fortran/module.c:7173
63675 #, gcc-internal-format
63676 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
63677 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
63678
63679 #: fortran/module.c:7190
63680 #, gcc-internal-format
63681 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
63682 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
63683
63684 #: fortran/module.c:7192
63685 #, gcc-internal-format
63686 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
63687 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
63688
63689 #: fortran/openmp.c:66
63690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63691 msgid "Unexpected junk at %C"
63692 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
63693
63694 #: fortran/openmp.c:279
63695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63696 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
63697 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
63698
63699 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
63700 #: fortran/openmp.c:3340
63701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63702 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
63703 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
63704
63705 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
63706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63707 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
63708 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
63709
63710 #: fortran/openmp.c:517
63711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63712 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
63713 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
63714
63715 #: fortran/openmp.c:579
63716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63717 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
63718 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
63719
63720 #: fortran/openmp.c:646
63721 #, gcc-internal-format
63722 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
63723 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
63724
63725 #: fortran/openmp.c:678
63726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63727 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
63728 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63729
63730 #: fortran/openmp.c:738
63731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63732 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
63733 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
63734
63735 #: fortran/openmp.c:748
63736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63737 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
63738 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
63739
63740 #: fortran/openmp.c:1068
63741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63742 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
63743 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
63744
63745 #: fortran/openmp.c:1553
63746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63747 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
63748 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
63749
63750 #: fortran/openmp.c:1738
63751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63752 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
63753 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
63754
63755 #: fortran/openmp.c:1990
63756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63757 msgid "Failed to match clause at %C"
63758 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
63759
63760 #: fortran/openmp.c:2163
63761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63762 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
63763 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63764
63765 #: fortran/openmp.c:2173
63766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63767 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
63768 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63769
63770 #: fortran/openmp.c:2182
63771 #, gcc-internal-format
63772 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
63773 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
63774
63775 #: fortran/openmp.c:2190
63776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63777 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
63778 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63779
63780 #: fortran/openmp.c:2239
63781 #, gcc-internal-format
63782 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
63783 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
63784
63785 #: fortran/openmp.c:2287
63786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63787 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
63788 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
63789
63790 #: fortran/openmp.c:2294
63791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63792 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63793 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
63794
63795 #: fortran/openmp.c:2327
63796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63797 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
63798 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
63799
63800 #: fortran/openmp.c:2395
63801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63802 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
63803 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
63804
63805 #: fortran/openmp.c:2429
63806 #, gcc-internal-format
63807 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63808 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
63809
63810 #: fortran/openmp.c:2437
63811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63812 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63813 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
63814
63815 #: fortran/openmp.c:2444
63816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63817 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
63818 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
63819
63820 #: fortran/openmp.c:2459
63821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63822 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
63823 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
63824
63825 #: fortran/openmp.c:2469
63826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63827 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
63828 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
63829
63830 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
63831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63832 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
63833 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
63834
63835 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
63836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63837 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
63838 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
63839
63840 #: fortran/openmp.c:2721
63841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63842 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
63843 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
63844
63845 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
63846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63847 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63848 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
63849
63850 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
63851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63852 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63853 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63854
63855 #: fortran/openmp.c:3124
63856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63857 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63858 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63859
63860 #: fortran/openmp.c:3126
63861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63862 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63863 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63864
63865 #: fortran/openmp.c:3146
63866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63867 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
63868 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
63869
63870 #: fortran/openmp.c:3183
63871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63872 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
63873 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
63874
63875 #: fortran/openmp.c:3198
63876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63877 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
63878 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
63879
63880 #: fortran/openmp.c:3221
63881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63882 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
63883 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63884
63885 #: fortran/openmp.c:3226
63886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63887 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63888 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
63889
63890 #: fortran/openmp.c:3232
63891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63892 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63893 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
63894
63895 #: fortran/openmp.c:3236
63896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63897 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63898 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
63899
63900 #: fortran/openmp.c:3251
63901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63902 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63903 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
63904
63905 #: fortran/openmp.c:3257
63906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63907 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63908 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
63909
63910 #: fortran/openmp.c:3261
63911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63912 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63913 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
63914
63915 #: fortran/openmp.c:3288
63916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63917 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
63918 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
63919
63920 #: fortran/openmp.c:3320
63921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63922 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
63923 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63924
63925 #: fortran/openmp.c:3357
63926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63927 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
63928 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
63929
63930 #: fortran/openmp.c:3364
63931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63932 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
63933 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
63934
63935 #: fortran/openmp.c:3578
63936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63937 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
63938 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
63939
63940 #: fortran/openmp.c:3592
63941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63942 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
63943 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
63944
63945 #: fortran/openmp.c:3651
63946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63947 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
63948 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
63949
63950 #: fortran/openmp.c:3665
63951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63952 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
63953 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
63954
63955 #: fortran/openmp.c:3724
63956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63957 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
63958 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
63959
63960 #: fortran/openmp.c:3751
63961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63962 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
63963 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
63964
63965 #: fortran/openmp.c:3765
63966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63967 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
63968 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
63969
63970 #: fortran/openmp.c:3815
63971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63972 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
63973 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
63974
63975 #: fortran/openmp.c:3835
63976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63977 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
63978 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
63979
63980 #: fortran/openmp.c:3878
63981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63982 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63983 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
63984
63985 #: fortran/openmp.c:3889
63986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63987 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
63988 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
63989
63990 #: fortran/openmp.c:3900
63991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63992 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
63993 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
63994
63995 #: fortran/openmp.c:3911
63996 #, gcc-internal-format
63997 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
63998 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
63999
64000 #: fortran/openmp.c:3914
64001 #, gcc-internal-format
64002 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
64003 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
64004
64005 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
64006 #, gcc-internal-format
64007 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64008 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
64009
64010 #: fortran/openmp.c:3925
64011 #, gcc-internal-format
64012 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64013 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
64014
64015 #: fortran/openmp.c:3930
64016 #, gcc-internal-format
64017 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64018 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
64019
64020 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
64021 #, gcc-internal-format
64022 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
64023 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
64024
64025 #: fortran/openmp.c:3943
64026 #, gcc-internal-format
64027 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
64028 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
64029
64030 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
64031 #, gcc-internal-format
64032 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
64033 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64034
64035 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
64036 #, gcc-internal-format
64037 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
64038 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64039
64040 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
64041 #, gcc-internal-format
64042 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
64043 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64044
64045 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
64046 #, gcc-internal-format
64047 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
64048 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64049
64050 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
64051 #, gcc-internal-format
64052 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
64053 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64054
64055 #: fortran/openmp.c:4020
64056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64057 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64058 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
64059
64060 #: fortran/openmp.c:4069
64061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64062 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64063 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
64064
64065 #: fortran/openmp.c:4102
64066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64067 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
64068 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
64069
64070 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10653
64071 #: fortran/resolve.c:11952
64072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64073 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64074 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
64075
64076 #: fortran/openmp.c:4125
64077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64078 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
64079 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
64080
64081 #: fortran/openmp.c:4202
64082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64083 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
64084 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
64085
64086 #: fortran/openmp.c:4212
64087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64088 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64089 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
64090
64091 #: fortran/openmp.c:4222
64092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64093 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64094 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
64095
64096 #: fortran/openmp.c:4227
64097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64098 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
64099 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
64100
64101 #: fortran/openmp.c:4244
64102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64103 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
64104 msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
64105
64106 #: fortran/openmp.c:4248
64107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64108 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
64109 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
64110
64111 #: fortran/openmp.c:4251
64112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64113 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
64114 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
64115
64116 #: fortran/openmp.c:4267
64117 #, gcc-internal-format
64118 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
64119 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
64120
64121 #: fortran/openmp.c:4303
64122 #, gcc-internal-format
64123 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
64124 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
64125
64126 #: fortran/openmp.c:4307
64127 #, gcc-internal-format
64128 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
64129 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
64130
64131 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
64132 #, gcc-internal-format
64133 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64134 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
64135
64136 #: fortran/openmp.c:4337
64137 #, gcc-internal-format
64138 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
64139 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
64140
64141 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
64142 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
64143 #: fortran/openmp.c:6337
64144 #, gcc-internal-format
64145 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
64146 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
64147
64148 #: fortran/openmp.c:4409
64149 #, gcc-internal-format
64150 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
64151 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
64152
64153 #: fortran/openmp.c:4422
64154 #, gcc-internal-format
64155 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
64156 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
64157
64158 #: fortran/openmp.c:4444
64159 #, gcc-internal-format
64160 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
64161 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
64162
64163 #: fortran/openmp.c:4452
64164 #, gcc-internal-format
64165 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64166 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
64167
64168 #: fortran/openmp.c:4455
64169 #, gcc-internal-format
64170 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64171 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
64172
64173 #: fortran/openmp.c:4463
64174 #, gcc-internal-format
64175 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
64176 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
64177
64178 #: fortran/openmp.c:4466
64179 #, gcc-internal-format
64180 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
64181 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
64182
64183 #: fortran/openmp.c:4469
64184 #, gcc-internal-format
64185 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
64186 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
64187
64188 #: fortran/openmp.c:4484
64189 #, gcc-internal-format
64190 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
64191 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
64192
64193 #: fortran/openmp.c:4496
64194 #, gcc-internal-format
64195 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
64196 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
64197
64198 #: fortran/openmp.c:4515
64199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64200 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64201 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
64202
64203 #: fortran/openmp.c:4519
64204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64205 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
64206 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
64207
64208 #: fortran/openmp.c:4529
64209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64210 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
64211 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
64212
64213 #: fortran/openmp.c:4535
64214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64215 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
64216 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
64217
64218 #: fortran/openmp.c:4560
64219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64220 msgid "Array is not contiguous at %L"
64221 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
64222
64223 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
64224 #, gcc-internal-format
64225 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
64226 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
64227
64228 #: fortran/openmp.c:4590
64229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64230 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
64231 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
64232
64233 #: fortran/openmp.c:4611
64234 #, gcc-internal-format
64235 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
64236 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
64237
64238 #: fortran/openmp.c:4647
64239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64240 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
64241 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
64242
64243 #: fortran/openmp.c:4663
64244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64245 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
64246 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
64247
64248 #: fortran/openmp.c:4678
64249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64250 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
64251 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
64252
64253 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
64254 #, gcc-internal-format
64255 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
64256 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
64257
64258 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
64259 #, gcc-internal-format
64260 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
64261 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
64262
64263 #: fortran/openmp.c:4703
64264 #, gcc-internal-format
64265 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
64266 msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
64267
64268 #: fortran/openmp.c:4734
64269 #, gcc-internal-format
64270 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
64271 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
64272
64273 #: fortran/openmp.c:4739
64274 #, gcc-internal-format
64275 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
64276 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
64277
64278 #: fortran/openmp.c:4745
64279 #, gcc-internal-format
64280 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
64281 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
64282
64283 #: fortran/openmp.c:4757
64284 #, gcc-internal-format
64285 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
64286 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
64287
64288 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
64289 #: fortran/openmp.c:4767
64290 #, gcc-internal-format
64291 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
64292 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
64293
64294 #: fortran/openmp.c:4860
64295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64296 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
64297 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
64298
64299 #: fortran/openmp.c:4886
64300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64301 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
64302 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
64303
64304 #: fortran/openmp.c:4891
64305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64306 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
64307 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
64308
64309 #: fortran/openmp.c:4896
64310 #, gcc-internal-format
64311 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
64312 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
64313
64314 #: fortran/openmp.c:4901
64315 #, gcc-internal-format
64316 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
64317 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
64318
64319 #: fortran/openmp.c:4912
64320 #, gcc-internal-format
64321 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
64322 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
64323
64324 #: fortran/openmp.c:4929
64325 #, gcc-internal-format
64326 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
64327 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
64328
64329 #: fortran/openmp.c:4963
64330 #, gcc-internal-format
64331 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
64332 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
64333
64334 #: fortran/openmp.c:4995
64335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64336 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64337 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
64338
64339 #: fortran/openmp.c:5025
64340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64341 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
64342 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
64343
64344 #: fortran/openmp.c:5027
64345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64346 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64347 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
64348
64349 #: fortran/openmp.c:5040
64350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64351 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
64352 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
64353
64354 #: fortran/openmp.c:5137
64355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64356 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
64357 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
64358
64359 #: fortran/openmp.c:5166
64360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64361 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64362 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
64363
64364 #: fortran/openmp.c:5191
64365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64366 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64367 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
64368
64369 #: fortran/openmp.c:5196
64370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64371 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64372 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
64373
64374 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
64375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64376 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64377 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
64378
64379 #: fortran/openmp.c:5233
64380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64381 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64382 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
64383
64384 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
64385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64386 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
64387 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
64388
64389 #: fortran/openmp.c:5256
64390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64391 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
64392 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
64393
64394 #: fortran/openmp.c:5298
64395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64396 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
64397 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
64398
64399 #: fortran/openmp.c:5346
64400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64401 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
64402 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
64403
64404 #: fortran/openmp.c:5360
64405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64406 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
64407 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
64408
64409 #: fortran/openmp.c:5392
64410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64411 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64412 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
64413
64414 #: fortran/openmp.c:5416
64415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64416 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
64417 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
64418
64419 #: fortran/openmp.c:5423
64420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64421 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
64422 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
64423
64424 #: fortran/openmp.c:5440
64425 #, gcc-internal-format
64426 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
64427 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
64428
64429 #: fortran/openmp.c:5447
64430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64431 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
64432 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
64433
64434 #: fortran/openmp.c:5455
64435 #, gcc-internal-format
64436 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
64437 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
64438
64439 #: fortran/openmp.c:5473
64440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64441 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
64442 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
64443
64444 #: fortran/openmp.c:5487
64445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64446 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64447 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
64448
64449 #: fortran/openmp.c:5805
64450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64451 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64452 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
64453
64454 #: fortran/openmp.c:5811
64455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64456 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64457 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
64458
64459 #: fortran/openmp.c:5817
64460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64461 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
64462 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
64463
64464 #: fortran/openmp.c:5821
64465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64466 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
64467 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
64468
64469 #: fortran/openmp.c:5834
64470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64471 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
64472 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
64473
64474 #: fortran/openmp.c:5838
64475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64476 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
64477 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
64478
64479 #: fortran/openmp.c:5842
64480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64481 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
64482 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
64483
64484 #: fortran/openmp.c:5860
64485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64486 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
64487 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
64488
64489 #: fortran/openmp.c:5872
64490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64491 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
64492 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
64493
64494 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
64495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64496 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
64497 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
64498
64499 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
64500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64501 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
64502 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
64503
64504 #: fortran/openmp.c:6092
64505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64506 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64507 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
64508
64509 #: fortran/openmp.c:6098
64510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64511 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64512 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
64513
64514 #: fortran/openmp.c:6104
64515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64516 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
64517 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
64518
64519 #: fortran/openmp.c:6120
64520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64521 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
64522 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
64523
64524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
64525 #: fortran/openmp.c:6132
64526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64527 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
64528 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
64529
64530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
64531 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
64532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64533 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
64534 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
64535
64536 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
64537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64538 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
64539 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
64540
64541 #: fortran/openmp.c:6187
64542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64543 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
64544 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
64545
64546 #: fortran/openmp.c:6220
64547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64548 msgid "TILE requires constant expression at %L"
64549 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
64550
64551 #: fortran/openmp.c:6320
64552 #, gcc-internal-format
64553 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
64554 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
64555
64556 #: fortran/openmp.c:6367
64557 #, gcc-internal-format
64558 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64559 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
64560
64561 #: fortran/openmp.c:6373
64562 #, gcc-internal-format
64563 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64564 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
64565
64566 #: fortran/openmp.c:6476
64567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64568 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
64569 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
64570
64571 #: fortran/openmp.c:6498
64572 #, gcc-internal-format
64573 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
64574 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
64575
64576 #: fortran/openmp.c:6522
64577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64578 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64579 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
64580
64581 #: fortran/openmp.c:6530
64582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64583 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64584 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
64585
64586 #: fortran/openmp.c:6559
64587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64588 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
64589 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
64590
64591 #: fortran/openmp.c:6581
64592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64593 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
64594 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
64595
64596 #: fortran/openmp.c:6597
64597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64598 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64599 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
64600
64601 #: fortran/openmp.c:6612
64602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64603 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64604 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
64605
64606 #: fortran/openmp.c:6622
64607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64608 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
64609 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
64610
64611 #: fortran/openmp.c:6630
64612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64613 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
64614 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
64615
64616 #: fortran/options.c:269
64617 #, gcc-internal-format
64618 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
64619 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
64620
64621 #: fortran/options.c:359
64622 #, gcc-internal-format
64623 msgid "Reading file %qs as free form"
64624 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
64625
64626 #: fortran/options.c:369
64627 #, gcc-internal-format
64628 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
64629 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
64630
64631 #: fortran/options.c:372
64632 #, gcc-internal-format
64633 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
64634 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
64635
64636 #: fortran/options.c:410
64637 #, gcc-internal-format
64638 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64639 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64640
64641 #: fortran/options.c:413
64642 #, gcc-internal-format
64643 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
64644 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
64645
64646 #: fortran/options.c:416
64647 #, gcc-internal-format
64648 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64649 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
64650
64651 #: fortran/options.c:419
64652 #, gcc-internal-format
64653 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64654 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64655
64656 #: fortran/options.c:422
64657 #, gcc-internal-format
64658 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64659 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
64660
64661 #: fortran/options.c:479
64662 #, gcc-internal-format
64663 msgid "Fixed line length must be at least seven"
64664 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
64665
64666 #: fortran/options.c:482
64667 #, gcc-internal-format
64668 msgid "Free line length must be at least three"
64669 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
64670
64671 #: fortran/options.c:485
64672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64673 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
64674 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
64675
64676 #: fortran/options.c:504
64677 #, gcc-internal-format
64678 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
64679 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
64680
64681 #: fortran/options.c:576
64682 #, gcc-internal-format
64683 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
64684 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
64685
64686 #: fortran/options.c:578
64687 #, gcc-internal-format
64688 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
64689 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
64690
64691 #: fortran/options.c:627
64692 #, gcc-internal-format
64693 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
64694 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
64695
64696 #: fortran/options.c:676
64697 #, gcc-internal-format
64698 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
64699 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
64700
64701 #: fortran/options.c:699
64702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64703 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
64704 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
64705
64706 #: fortran/options.c:714
64707 #, gcc-internal-format
64708 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
64709 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
64710
64711 #: fortran/options.c:730
64712 #, gcc-internal-format
64713 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
64714 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
64715
64716 #: fortran/parse.c:600
64717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64718 msgid "Unclassifiable statement at %C"
64719 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
64720
64721 #: fortran/parse.c:644
64722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64723 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
64724 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
64725
64726 #: fortran/parse.c:728
64727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64728 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
64729 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
64730
64731 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
64732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64733 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
64734 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
64735
64736 #: fortran/parse.c:1064
64737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64738 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
64739 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
64740
64741 #: fortran/parse.c:1122
64742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64743 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
64744 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
64745
64746 #: fortran/parse.c:1124
64747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64748 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
64749 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
64750
64751 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
64752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64753 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
64754 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
64755
64756 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
64757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64758 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
64759 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
64760
64761 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
64762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64763 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
64764 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
64765
64766 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
64767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64768 msgid "Statement label without statement at %L"
64769 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
64770
64771 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
64772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64773 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
64774 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
64775
64776 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
64777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64778 msgid "Bad continuation line at %C"
64779 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
64780
64781 #: fortran/parse.c:1729
64782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64783 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
64784 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
64785
64786 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64787 #: fortran/parse.c:2503
64788 #, gcc-internal-format
64789 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64790 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64791
64792 #: fortran/parse.c:2645
64793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64794 msgid "Unexpected %s statement at %C"
64795 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
64796
64797 #: fortran/parse.c:2800
64798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64799 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
64800 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
64801
64802 #: fortran/parse.c:2817
64803 #, gcc-internal-format
64804 msgid "Unexpected end of file in %qs"
64805 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
64806
64807 #: fortran/parse.c:2852
64808 #, gcc-internal-format
64809 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
64810 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
64811
64812 #: fortran/parse.c:2855
64813 #, gcc-internal-format
64814 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
64815 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
64816
64817 #: fortran/parse.c:2875
64818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64819 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
64820 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
64821
64822 #: fortran/parse.c:2879
64823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64824 msgid "Type-bound procedure at %C"
64825 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
64826
64827 #: fortran/parse.c:2887
64828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64829 msgid "GENERIC binding at %C"
64830 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
64831
64832 #: fortran/parse.c:2895
64833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64834 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
64835 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
64836
64837 #: fortran/parse.c:2907
64838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64839 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
64840 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
64841
64842 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
64843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64844 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
64845 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
64846
64847 #: fortran/parse.c:2924
64848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64849 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
64850 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
64851
64852 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
64853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64854 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
64855 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
64856
64857 #: fortran/parse.c:2941
64858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64859 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
64860 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
64861
64862 #: fortran/parse.c:2945
64863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64864 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
64865 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
64866
64867 #: fortran/parse.c:3064
64868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64869 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64870 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
64871
64872 #: fortran/parse.c:3070
64873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64874 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64875 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
64876
64877 #: fortran/parse.c:3075
64878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64879 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
64880 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
64881
64882 #: fortran/parse.c:3079
64883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64884 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
64885 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
64886
64887 #: fortran/parse.c:3084
64888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64889 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64890 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
64891
64892 #: fortran/parse.c:3091
64893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64894 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64895 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
64896
64897 #: fortran/parse.c:3101
64898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64899 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64900 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
64901
64902 #: fortran/parse.c:3107
64903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64904 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64905 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
64906
64907 #: fortran/parse.c:3112
64908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64909 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
64910 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
64911
64912 #: fortran/parse.c:3116
64913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64914 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
64915 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
64916
64917 #: fortran/parse.c:3121
64918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64919 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64920 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
64921
64922 #: fortran/parse.c:3128
64923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64924 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64925 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
64926
64927 #: fortran/parse.c:3180
64928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64929 msgid "failed to create map component '%s'"
64930 msgstr "failed to create map component '%s'"
64931
64932 #: fortran/parse.c:3213
64933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64934 msgid "failed to create union component '%s'"
64935 msgstr "failed to create union component '%s'"
64936
64937 #: fortran/parse.c:3268
64938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64939 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
64940 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
64941
64942 #: fortran/parse.c:3355
64943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64944 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
64945 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
64946
64947 #: fortran/parse.c:3363
64948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64949 msgid "Derived type definition at %C without components"
64950 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
64951
64952 #: fortran/parse.c:3379
64953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64954 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
64955 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
64956
64957 #: fortran/parse.c:3396
64958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64959 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
64960 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
64961
64962 #: fortran/parse.c:3402
64963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64964 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
64965 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
64966
64967 #: fortran/parse.c:3407
64968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64969 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
64970 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
64971
64972 #: fortran/parse.c:3417
64973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64974 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
64975 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
64976
64977 #: fortran/parse.c:3475
64978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64979 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
64980 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
64981
64982 #: fortran/parse.c:3562
64983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64984 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
64985 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
64986
64987 #: fortran/parse.c:3586
64988 #, gcc-internal-format
64989 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64990 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
64991
64992 #: fortran/parse.c:3620
64993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64994 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
64995 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
64996
64997 #: fortran/parse.c:3638
64998 #, gcc-internal-format
64999 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
65000 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
65001
65002 #: fortran/parse.c:3768
65003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65004 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
65005 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
65006
65007 #: fortran/parse.c:3800
65008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65009 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
65010 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
65011
65012 #: fortran/parse.c:3890
65013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65014 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
65015 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
65016
65017 #: fortran/parse.c:3898
65018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65019 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
65020 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
65021
65022 #: fortran/parse.c:3950
65023 #, gcc-internal-format
65024 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
65025 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
65026
65027 #: fortran/parse.c:3954
65028 #, gcc-internal-format
65029 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
65030 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
65031
65032 #: fortran/parse.c:4014
65033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65034 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
65035 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
65036
65037 #: fortran/parse.c:4036
65038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65039 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
65040 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
65041
65042 #: fortran/parse.c:4095
65043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65044 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
65045 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
65046
65047 #: fortran/parse.c:4146
65048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65049 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
65050 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
65051
65052 #: fortran/parse.c:4164
65053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65054 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
65055 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
65056
65057 #: fortran/parse.c:4225
65058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65059 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
65060 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
65061
65062 #: fortran/parse.c:4309
65063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65064 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
65065 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
65066
65067 #: fortran/parse.c:4385
65068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65069 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
65070 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
65071
65072 #: fortran/parse.c:4446
65073 #, gcc-internal-format
65074 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
65075 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
65076
65077 #: fortran/parse.c:4479
65078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65079 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
65080 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
65081
65082 #: fortran/parse.c:4489
65083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65084 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
65085 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
65086
65087 #: fortran/parse.c:4515
65088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65089 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
65090 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
65091
65092 #: fortran/parse.c:4516
65093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65094 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
65095 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
65096
65097 #: fortran/parse.c:4542
65098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65099 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
65100 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
65101
65102 #: fortran/parse.c:4611
65103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65104 msgid "BLOCK construct at %C"
65105 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
65106
65107 #: fortran/parse.c:4645
65108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65109 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
65110 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
65111
65112 #: fortran/parse.c:4848
65113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65114 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
65115 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
65116
65117 #: fortran/parse.c:4864
65118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65119 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
65120 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
65121
65122 #: fortran/parse.c:5055
65123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65124 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
65125 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
65126
65127 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
65128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65129 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
65130 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
65131
65132 #: fortran/parse.c:5108
65133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65134 msgid "Expecting %s at %C"
65135 msgstr "%s bei %C erwartet"
65136
65137 #: fortran/parse.c:5152
65138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65139 msgid "Expected DO loop at %C"
65140 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
65141
65142 #: fortran/parse.c:5172
65143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65144 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
65145 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
65146
65147 #: fortran/parse.c:5390
65148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65149 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
65150 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
65151
65152 #: fortran/parse.c:5448
65153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65154 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
65155 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
65156
65157 #: fortran/parse.c:5462
65158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65159 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
65160 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
65161
65162 #: fortran/parse.c:5595
65163 #, gcc-internal-format
65164 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
65165 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65166
65167 #: fortran/parse.c:5598
65168 #, gcc-internal-format
65169 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
65170 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65171
65172 #: fortran/parse.c:5601
65173 #, gcc-internal-format
65174 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
65175 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65176
65177 #: fortran/parse.c:5604
65178 #, gcc-internal-format
65179 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
65180 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65181
65182 #: fortran/parse.c:5720
65183 #, gcc-internal-format
65184 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
65185 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
65186
65187 #: fortran/parse.c:5777
65188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65189 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
65190 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
65191
65192 #: fortran/parse.c:5802
65193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65194 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
65195 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
65196
65197 #: fortran/parse.c:5916
65198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65199 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
65200 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
65201
65202 #: fortran/parse.c:5968
65203 #, gcc-internal-format
65204 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65205 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
65206
65207 #: fortran/parse.c:5972
65208 #, gcc-internal-format
65209 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65210 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
65211
65212 #: fortran/parse.c:5978
65213 #, gcc-internal-format
65214 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
65215 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
65216
65217 #: fortran/parse.c:5981
65218 #, gcc-internal-format
65219 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
65220 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
65221
65222 #: fortran/parse.c:6003
65223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65224 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
65225 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
65226
65227 #: fortran/parse.c:6029
65228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65229 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
65230 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
65231
65232 #: fortran/parse.c:6134
65233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65234 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
65235 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
65236
65237 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
65238 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
65239 #. statements, we're in for lots of errors.
65240 #: fortran/parse.c:6561
65241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65242 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
65243 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
65244
65245 #: fortran/primary.c:103
65246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65247 msgid "Missing kind-parameter at %C"
65248 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
65249
65250 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65251 #: fortran/primary.c:136
65252 #, gcc-internal-format
65253 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
65254 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
65255
65256 #: fortran/primary.c:279
65257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65258 msgid "Integer kind %d at %C not available"
65259 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
65260
65261 #: fortran/primary.c:288
65262 #, gcc-internal-format
65263 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65264 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
65265
65266 #: fortran/primary.c:316
65267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65268 msgid "Hollerith constant at %C"
65269 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
65270
65271 #: fortran/primary.c:323
65272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65273 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
65274 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
65275
65276 #: fortran/primary.c:329
65277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65278 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
65279 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
65280
65281 #: fortran/primary.c:349
65282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65283 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
65284 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
65285
65286 #: fortran/primary.c:444
65287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65288 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
65289 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
65290
65291 #: fortran/primary.c:450
65292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65293 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
65294 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
65295
65296 #: fortran/primary.c:498
65297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65298 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
65299 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
65300
65301 #: fortran/primary.c:589
65302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65303 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
65304 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
65305
65306 #: fortran/primary.c:594
65307 #, gcc-internal-format
65308 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65309 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
65310
65311 #: fortran/primary.c:615
65312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65313 msgid "Missing exponent in real number at %C"
65314 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
65315
65316 #: fortran/primary.c:674
65317 #, gcc-internal-format
65318 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
65319 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
65320
65321 #: fortran/primary.c:704
65322 #, gcc-internal-format
65323 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
65324 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
65325
65326 #: fortran/primary.c:718
65327 #, gcc-internal-format
65328 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65329 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
65330
65331 #: fortran/primary.c:751
65332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65333 msgid "Invalid real kind %d at %C"
65334 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
65335
65336 #: fortran/primary.c:766
65337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65338 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
65339 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
65340
65341 #: fortran/primary.c:771
65342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65343 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
65344 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
65345
65346 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65347 #: fortran/primary.c:776
65348 #, gcc-internal-format
65349 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
65350 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
65351
65352 #: fortran/primary.c:824
65353 #, gcc-internal-format
65354 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
65355 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
65356
65357 #: fortran/primary.c:916
65358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65359 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
65360 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
65361
65362 #: fortran/primary.c:1124
65363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65364 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
65365 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
65366
65367 #: fortran/primary.c:1145
65368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65369 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
65370 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
65371
65372 #: fortran/primary.c:1175
65373 #, gcc-internal-format
65374 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
65375 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
65376
65377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65378 #: fortran/primary.c:1188
65379 #, gcc-internal-format
65380 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
65381 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
65382
65383 #: fortran/primary.c:1258
65384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65385 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
65386 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
65387
65388 #: fortran/primary.c:1302
65389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65390 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65391 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
65392
65393 #: fortran/primary.c:1313
65394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65395 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
65396 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
65397
65398 #: fortran/primary.c:1319
65399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65400 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
65401 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
65402
65403 #: fortran/primary.c:1323
65404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65405 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65406 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
65407
65408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65409 #: fortran/primary.c:1346
65410 #, gcc-internal-format
65411 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65412 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65413
65414 #: fortran/primary.c:1353
65415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65416 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
65417 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
65418
65419 #: fortran/primary.c:1485
65420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65421 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
65422 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
65423
65424 #: fortran/primary.c:1612
65425 #, gcc-internal-format
65426 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
65427 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
65428
65429 #: fortran/primary.c:1714
65430 #, gcc-internal-format
65431 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
65432 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
65433
65434 #: fortran/primary.c:1781
65435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65436 msgid "argument list function at %C"
65437 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
65438
65439 #: fortran/primary.c:1855
65440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65441 msgid "Expected alternate return label at %C"
65442 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
65443
65444 #: fortran/primary.c:1902
65445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65446 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
65447 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
65448
65449 #: fortran/primary.c:1948
65450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65451 msgid "Syntax error in argument list at %C"
65452 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
65453
65454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65455 #: fortran/primary.c:1969
65456 #, gcc-internal-format
65457 msgid "extend_ref(): Bad tail"
65458 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
65459
65460 #: fortran/primary.c:2046
65461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65462 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
65463 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
65464
65465 #: fortran/primary.c:2054
65466 #, gcc-internal-format
65467 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
65468 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
65469
65470 #: fortran/primary.c:2205
65471 #, gcc-internal-format
65472 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
65473 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
65474
65475 #: fortran/primary.c:2212
65476 #, gcc-internal-format
65477 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
65478 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
65479
65480 #: fortran/primary.c:2233
65481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65482 msgid "Expected structure component name at %C"
65483 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
65484
65485 #: fortran/primary.c:2253 fortran/primary.c:2387
65486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65487 msgid "RE or IM part_ref at %C"
65488 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
65489
65490 #: fortran/primary.c:2272 fortran/primary.c:2392
65491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65492 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
65493 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
65494
65495 #: fortran/primary.c:2279 fortran/primary.c:2405
65496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65497 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
65498 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
65499
65500 #: fortran/primary.c:2338
65501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65502 msgid "Expected argument list at %C"
65503 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
65504
65505 #: fortran/primary.c:2421
65506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65507 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
65508 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
65509
65510 #: fortran/primary.c:2449
65511 #, gcc-internal-format
65512 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
65513 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
65514
65515 #: fortran/primary.c:2552
65516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65517 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
65518 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
65519
65520 #: fortran/primary.c:2559
65521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65522 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
65523 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
65524
65525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65526 #: fortran/primary.c:2595
65527 #, gcc-internal-format
65528 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65529 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65530
65531 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65532 #: fortran/primary.c:2777
65533 #, gcc-internal-format
65534 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65535 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65536
65537 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65538 #: fortran/primary.c:2834
65539 #, gcc-internal-format
65540 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65541 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65542
65543 #: fortran/primary.c:3007
65544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65545 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
65546 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
65547
65548 #: fortran/primary.c:3016
65549 #, gcc-internal-format
65550 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
65551 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
65552
65553 #: fortran/primary.c:3023
65554 #, gcc-internal-format
65555 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
65556 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
65557
65558 #: fortran/primary.c:3071
65559 #, gcc-internal-format
65560 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
65561 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
65562
65563 #: fortran/primary.c:3091
65564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65565 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
65566 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
65567
65568 #: fortran/primary.c:3106
65569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65570 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
65571 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
65572
65573 #: fortran/primary.c:3111
65574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65575 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
65576 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
65577
65578 #: fortran/primary.c:3169
65579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65580 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
65581 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
65582
65583 #: fortran/primary.c:3187
65584 #, gcc-internal-format
65585 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
65586 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
65587
65588 #: fortran/primary.c:3199
65589 #, gcc-internal-format
65590 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
65591 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
65592
65593 #: fortran/primary.c:3253
65594 #, gcc-internal-format
65595 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
65596 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
65597
65598 #: fortran/primary.c:3409
65599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65600 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
65601 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
65602
65603 #: fortran/primary.c:3468
65604 #, gcc-internal-format
65605 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
65606 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
65607
65608 #: fortran/primary.c:3499 fortran/primary.c:3901
65609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65610 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
65611 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
65612
65613 #: fortran/primary.c:3604
65614 #, gcc-internal-format
65615 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
65616 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
65617
65618 #: fortran/primary.c:3636
65619 #, gcc-internal-format
65620 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
65621 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
65622
65623 #: fortran/primary.c:3639
65624 #, gcc-internal-format
65625 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
65626 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
65627
65628 #: fortran/primary.c:3689
65629 #, gcc-internal-format
65630 msgid "Missing argument to %qs at %C"
65631 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
65632
65633 #: fortran/primary.c:3702
65634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65635 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
65636 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
65637
65638 #: fortran/primary.c:3857
65639 #, gcc-internal-format
65640 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
65641 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
65642
65643 #: fortran/primary.c:3971
65644 #, gcc-internal-format
65645 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
65646 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
65647
65648 #: fortran/primary.c:4012
65649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65650 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
65651 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
65652
65653 #: fortran/primary.c:4047
65654 #, gcc-internal-format
65655 msgid "%qs at %C is not a variable"
65656 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
65657
65658 #: fortran/resolve.c:123
65659 #, gcc-internal-format
65660 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
65661 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
65662
65663 #: fortran/resolve.c:126
65664 #, gcc-internal-format
65665 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
65666 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
65667
65668 #: fortran/resolve.c:143
65669 #, gcc-internal-format
65670 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
65671 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
65672
65673 #: fortran/resolve.c:156
65674 #, gcc-internal-format
65675 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
65676 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
65677
65678 #: fortran/resolve.c:163
65679 #, gcc-internal-format
65680 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
65681 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
65682
65683 #: fortran/resolve.c:172
65684 #, gcc-internal-format
65685 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
65686 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
65687
65688 #: fortran/resolve.c:178
65689 #, gcc-internal-format
65690 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
65691 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
65692
65693 #: fortran/resolve.c:200
65694 #, gcc-internal-format
65695 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
65696 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
65697
65698 #: fortran/resolve.c:300
65699 #, gcc-internal-format
65700 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
65701 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65702
65703 #: fortran/resolve.c:304
65704 #, gcc-internal-format
65705 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
65706 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65707
65708 #: fortran/resolve.c:315
65709 #, gcc-internal-format
65710 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
65711 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65712
65713 #: fortran/resolve.c:387
65714 #, gcc-internal-format
65715 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
65716 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
65717
65718 #: fortran/resolve.c:397
65719 #, gcc-internal-format
65720 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
65721 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
65722
65723 #: fortran/resolve.c:402
65724 #, gcc-internal-format
65725 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
65726 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
65727
65728 #: fortran/resolve.c:410
65729 #, gcc-internal-format
65730 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
65731 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
65732
65733 #: fortran/resolve.c:415
65734 #, gcc-internal-format
65735 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65736 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
65737
65738 #: fortran/resolve.c:425
65739 #, gcc-internal-format
65740 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
65741 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
65742
65743 #: fortran/resolve.c:458
65744 #, gcc-internal-format
65745 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
65746 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
65747
65748 #: fortran/resolve.c:466
65749 #, gcc-internal-format
65750 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
65751 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
65752
65753 #: fortran/resolve.c:475
65754 #, gcc-internal-format
65755 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
65756 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
65757
65758 #: fortran/resolve.c:485
65759 #, gcc-internal-format
65760 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
65761 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
65762
65763 #: fortran/resolve.c:493
65764 #, gcc-internal-format
65765 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
65766 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
65767
65768 #: fortran/resolve.c:502
65769 #, gcc-internal-format
65770 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65771 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
65772
65773 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
65774 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
65775 #: fortran/resolve.c:517
65776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65777 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
65778 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
65779
65780 #: fortran/resolve.c:528
65781 #, gcc-internal-format
65782 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
65783 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
65784
65785 #: fortran/resolve.c:577
65786 #, gcc-internal-format
65787 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
65788 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
65789
65790 #: fortran/resolve.c:597
65791 #, gcc-internal-format
65792 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65793 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65794
65795 #: fortran/resolve.c:600
65796 #, gcc-internal-format
65797 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65798 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65799
65800 #: fortran/resolve.c:626
65801 #, gcc-internal-format
65802 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
65803 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
65804
65805 #: fortran/resolve.c:628
65806 #, gcc-internal-format
65807 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
65808 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
65809
65810 #: fortran/resolve.c:800
65811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65812 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
65813 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
65814
65815 #: fortran/resolve.c:817
65816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65817 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
65818 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
65819
65820 #: fortran/resolve.c:844
65821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65822 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65823 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
65824
65825 #: fortran/resolve.c:848
65826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65827 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65828 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
65829
65830 #: fortran/resolve.c:855
65831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65832 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65833 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
65834
65835 #: fortran/resolve.c:859
65836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65837 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65838 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
65839
65840 #: fortran/resolve.c:897
65841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65842 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65843 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
65844
65845 #: fortran/resolve.c:902
65846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65847 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65848 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
65849
65850 #: fortran/resolve.c:948
65851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65852 msgid "COMMON block at %L"
65853 msgstr "COMMON-Block bei %L"
65854
65855 #: fortran/resolve.c:955
65856 #, gcc-internal-format
65857 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
65858 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
65859
65860 #: fortran/resolve.c:959
65861 #, gcc-internal-format
65862 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
65863 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
65864
65865 #: fortran/resolve.c:966
65866 #, gcc-internal-format
65867 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
65868 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
65869
65870 #: fortran/resolve.c:974
65871 #, gcc-internal-format
65872 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
65873 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
65874
65875 #: fortran/resolve.c:978
65876 #, gcc-internal-format
65877 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
65878 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
65879
65880 #: fortran/resolve.c:982
65881 #, gcc-internal-format
65882 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
65883 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
65884
65885 #: fortran/resolve.c:1026
65886 #, gcc-internal-format
65887 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
65888 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
65889
65890 #: fortran/resolve.c:1040
65891 #, gcc-internal-format
65892 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65893 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
65894
65895 #: fortran/resolve.c:1048
65896 #, gcc-internal-format
65897 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
65898 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
65899
65900 #: fortran/resolve.c:1070
65901 #, gcc-internal-format
65902 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
65903 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
65904
65905 #: fortran/resolve.c:1091
65906 #, gcc-internal-format
65907 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
65908 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
65909
65910 #: fortran/resolve.c:1095
65911 #, gcc-internal-format
65912 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
65913 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
65914
65915 #: fortran/resolve.c:1099
65916 #, gcc-internal-format
65917 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
65918 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
65919
65920 #: fortran/resolve.c:1103
65921 #, gcc-internal-format
65922 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
65923 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
65924
65925 #: fortran/resolve.c:1108
65926 #, gcc-internal-format
65927 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
65928 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
65929
65930 #: fortran/resolve.c:1175
65931 #, gcc-internal-format
65932 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
65933 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
65934
65935 #: fortran/resolve.c:1311
65936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65937 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
65938 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
65939
65940 #: fortran/resolve.c:1332
65941 #, gcc-internal-format
65942 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
65943 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
65944
65945 #: fortran/resolve.c:1398
65946 #, gcc-internal-format
65947 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
65948 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
65949
65950 #: fortran/resolve.c:1432
65951 #, gcc-internal-format
65952 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
65953 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
65954
65955 #: fortran/resolve.c:1448
65956 #, gcc-internal-format
65957 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
65958 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
65959
65960 #: fortran/resolve.c:1477
65961 #, gcc-internal-format
65962 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
65963 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
65964
65965 #: fortran/resolve.c:1601
65966 #, gcc-internal-format
65967 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
65968 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
65969
65970 #: fortran/resolve.c:1663
65971 #, gcc-internal-format
65972 msgid "%qs at %L is ambiguous"
65973 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
65974
65975 #: fortran/resolve.c:1667
65976 #, gcc-internal-format
65977 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65978 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
65979
65980 #: fortran/resolve.c:1788
65981 #, gcc-internal-format
65982 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
65983 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
65984
65985 #: fortran/resolve.c:1801
65986 #, gcc-internal-format
65987 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
65988 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
65989
65990 #: fortran/resolve.c:1812
65991 #, gcc-internal-format
65992 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
65993 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
65994
65995 #: fortran/resolve.c:1825
65996 #, gcc-internal-format
65997 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
65998 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
65999
66000 #: fortran/resolve.c:1861
66001 #, gcc-internal-format
66002 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
66003 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
66004
66005 #: fortran/resolve.c:1919 fortran/resolve.c:10182 fortran/resolve.c:11881
66006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66007 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
66008 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
66009
66010 #: fortran/resolve.c:1951
66011 #, gcc-internal-format
66012 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
66013 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
66014
66015 #: fortran/resolve.c:1969
66016 #, gcc-internal-format
66017 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66018 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
66019
66020 #: fortran/resolve.c:1977
66021 #, gcc-internal-format
66022 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66023 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
66024
66025 #: fortran/resolve.c:1984
66026 #, gcc-internal-format
66027 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
66028 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
66029
66030 #: fortran/resolve.c:1992
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66033 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
66034
66035 #: fortran/resolve.c:2019
66036 #, gcc-internal-format
66037 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
66038 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
66039
66040 #: fortran/resolve.c:2041
66041 #, gcc-internal-format
66042 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
66043 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
66044
66045 #: fortran/resolve.c:2096
66046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66047 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
66048 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
66049
66050 #: fortran/resolve.c:2103
66051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66052 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
66053 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
66054
66055 #: fortran/resolve.c:2117
66056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66057 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
66058 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
66059
66060 #: fortran/resolve.c:2129
66061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66062 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
66063 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
66064
66065 #: fortran/resolve.c:2140
66066 #, gcc-internal-format
66067 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66068 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
66069
66070 #: fortran/resolve.c:2149
66071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66072 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
66073 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
66074
66075 #: fortran/resolve.c:2281
66076 #, gcc-internal-format
66077 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
66078 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
66079
66080 #: fortran/resolve.c:2318
66081 #, gcc-internal-format
66082 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
66083 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
66084
66085 #: fortran/resolve.c:2592
66086 #, gcc-internal-format
66087 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
66088 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
66089
66090 #: fortran/resolve.c:2619
66091 #, gcc-internal-format
66092 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
66093 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
66094
66095 #: fortran/resolve.c:2724
66096 #, gcc-internal-format
66097 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
66098 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
66099
66100 #: fortran/resolve.c:2744
66101 #, gcc-internal-format
66102 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
66103 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
66104
66105 #: fortran/resolve.c:2782
66106 #, gcc-internal-format
66107 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66108 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
66109
66110 #: fortran/resolve.c:2837
66111 #, gcc-internal-format
66112 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
66113 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
66114
66115 #: fortran/resolve.c:2933
66116 #, gcc-internal-format
66117 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66118 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
66119
66120 #: fortran/resolve.c:2937 fortran/resolve.c:17013
66121 #, gcc-internal-format
66122 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66123 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66124
66125 #: fortran/resolve.c:3061
66126 #, gcc-internal-format
66127 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
66128 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
66129
66130 #: fortran/resolve.c:3068
66131 #, gcc-internal-format
66132 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
66133 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
66134
66135 #: fortran/resolve.c:3075
66136 #, gcc-internal-format
66137 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
66138 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
66139
66140 #: fortran/resolve.c:3142
66141 #, gcc-internal-format
66142 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
66143 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
66144
66145 #: fortran/resolve.c:3153
66146 #, gcc-internal-format
66147 msgid "%qs at %L is not a function"
66148 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
66149
66150 #: fortran/resolve.c:3161 fortran/resolve.c:3653
66151 #, gcc-internal-format
66152 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
66153 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
66154
66155 #: fortran/resolve.c:3173
66156 #, gcc-internal-format
66157 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
66158 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
66159
66160 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
66161 #: fortran/resolve.c:3216
66162 #, gcc-internal-format
66163 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
66164 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
66165
66166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66167 #: fortran/resolve.c:3250
66168 #, gcc-internal-format
66169 msgid "resolve_function(): bad function type"
66170 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
66171
66172 #: fortran/resolve.c:3264
66173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66174 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
66175 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
66176
66177 #: fortran/resolve.c:3280
66178 #, gcc-internal-format
66179 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
66180 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
66181
66182 #: fortran/resolve.c:3342
66183 #, gcc-internal-format
66184 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
66185 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
66186
66187 #: fortran/resolve.c:3346
66188 #, gcc-internal-format
66189 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66190 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
66191
66192 #: fortran/resolve.c:3397
66193 #, gcc-internal-format
66194 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
66195 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
66196
66197 #: fortran/resolve.c:3403
66198 #, gcc-internal-format
66199 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
66200 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
66201
66202 #: fortran/resolve.c:3409
66203 #, gcc-internal-format
66204 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
66205 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
66206
66207 #: fortran/resolve.c:3477
66208 #, gcc-internal-format
66209 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
66210 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
66211
66212 #: fortran/resolve.c:3486
66213 #, gcc-internal-format
66214 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
66215 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
66216
66217 #: fortran/resolve.c:3521
66218 #, gcc-internal-format
66219 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66220 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
66221
66222 #: fortran/resolve.c:3566
66223 #, gcc-internal-format
66224 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
66225 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
66226
66227 #: fortran/resolve.c:3624
66228 #, gcc-internal-format
66229 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
66230 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
66231
66232 #: fortran/resolve.c:3663
66233 #, gcc-internal-format
66234 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
66235 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
66236
66237 #: fortran/resolve.c:3667
66238 #, gcc-internal-format
66239 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66240 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
66241
66242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66243 #: fortran/resolve.c:3712
66244 #, gcc-internal-format
66245 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
66246 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
66247
66248 #: fortran/resolve.c:3750
66249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66250 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
66251 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
66252
66253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66254 #: fortran/resolve.c:3802
66255 #, gcc-internal-format
66256 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66257 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66258
66259 #: fortran/resolve.c:3905
66260 #, gcc-internal-format
66261 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
66262 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
66263
66264 #: fortran/resolve.c:3909
66265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66266 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
66267 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
66268
66269 #: fortran/resolve.c:3985
66270 #, gcc-internal-format
66271 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
66272 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
66273
66274 #: fortran/resolve.c:4006
66275 #, gcc-internal-format
66276 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
66277 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
66278
66279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66280 #: fortran/resolve.c:4289
66281 #, gcc-internal-format
66282 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66283 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66284
66285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66286 #: fortran/resolve.c:4459 fortran/resolve.c:4482
66287 #, gcc-internal-format
66288 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
66289 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
66290
66291 #: fortran/resolve.c:4577
66292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66293 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66294 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66295
66296 #: fortran/resolve.c:4582
66297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66298 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
66299 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
66300
66301 #: fortran/resolve.c:4592
66302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66303 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66304 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66305
66306 #: fortran/resolve.c:4597
66307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66308 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
66309 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
66310
66311 #: fortran/resolve.c:4617
66312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66313 msgid "Illegal stride of zero at %L"
66314 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
66315
66316 #: fortran/resolve.c:4634
66317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66318 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66319 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66320
66321 #: fortran/resolve.c:4642
66322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66323 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66324 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66325
66326 #: fortran/resolve.c:4658
66327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66328 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66329 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66330
66331 #: fortran/resolve.c:4667
66332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66333 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66334 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66335
66336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66337 #: fortran/resolve.c:4683
66338 #, gcc-internal-format
66339 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
66340 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
66341
66342 #: fortran/resolve.c:4706
66343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66344 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
66345 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
66346
66347 #: fortran/resolve.c:4716
66348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66349 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66350 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
66351
66352 #: fortran/resolve.c:4724
66353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66354 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66355 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
66356
66357 #: fortran/resolve.c:4740
66358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66359 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
66360 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
66361
66362 #: fortran/resolve.c:4768
66363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66364 msgid "Array index at %L must be scalar"
66365 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
66366
66367 #: fortran/resolve.c:4774
66368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66369 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
66370 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
66371
66372 #: fortran/resolve.c:4780
66373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66374 msgid "REAL array index at %L"
66375 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
66376
66377 #: fortran/resolve.c:4819
66378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66379 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66380 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
66381
66382 #: fortran/resolve.c:4826
66383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66384 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66385 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66386
66387 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66388 #: fortran/resolve.c:4875
66389 #, gcc-internal-format
66390 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
66391 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
66392
66393 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66394 #: fortran/resolve.c:4886
66395 #, gcc-internal-format
66396 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
66397 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
66398
66399 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66400 #: fortran/resolve.c:4898
66401 #, gcc-internal-format
66402 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
66403 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
66404
66405 #: fortran/resolve.c:4941
66406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66407 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
66408 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
66409
66410 #: fortran/resolve.c:5039
66411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66412 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
66413 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66414
66415 #: fortran/resolve.c:5046
66416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66417 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
66418 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
66419
66420 #: fortran/resolve.c:5055
66421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66422 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66423 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
66424
66425 #: fortran/resolve.c:5068
66426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66427 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
66428 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66429
66430 #: fortran/resolve.c:5075
66431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66432 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
66433 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
66434
66435 #: fortran/resolve.c:5085
66436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66437 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66438 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
66439
66440 #: fortran/resolve.c:5095
66441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66442 msgid "Substring end index at %L is too large"
66443 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
66444
66445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66446 #: fortran/resolve.c:5288
66447 #, gcc-internal-format
66448 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
66449 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
66450
66451 #: fortran/resolve.c:5302
66452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66453 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
66454 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
66455
66456 #: fortran/resolve.c:5312
66457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66458 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
66459 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
66460
66461 #: fortran/resolve.c:5358
66462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66463 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
66464 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
66465
66466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66467 #: fortran/resolve.c:5450
66468 #, gcc-internal-format
66469 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66470 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66471
66472 #: fortran/resolve.c:5532
66473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66474 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
66475 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66476
66477 #: fortran/resolve.c:5542
66478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66479 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
66480 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66481
66482 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66483 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66484 #. that the function-name resolution happens too late in that
66485 #. function.
66486 #: fortran/resolve.c:5552
66487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66488 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66489 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
66490
66491 #: fortran/resolve.c:5570
66492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66493 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
66494 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66495
66496 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66497 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66498 #. that the function-name resolution happens too late in that
66499 #. function.
66500 #: fortran/resolve.c:5580
66501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66502 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66503 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
66504
66505 #: fortran/resolve.c:5591
66506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66507 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
66508 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66509
66510 #: fortran/resolve.c:5600
66511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66512 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66513 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66514
66515 #: fortran/resolve.c:5615
66516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66517 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66518 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66519
66520 #: fortran/resolve.c:5795
66521 #, gcc-internal-format
66522 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66523 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
66524
66525 #: fortran/resolve.c:5800
66526 #, gcc-internal-format
66527 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66528 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
66529
66530 #: fortran/resolve.c:5870
66531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66532 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
66533 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
66534
66535 #: fortran/resolve.c:5883
66536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66537 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
66538 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
66539
66540 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6279
66541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66542 msgid "Error in typebound call at %L"
66543 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
66544
66545 #: fortran/resolve.c:6243
66546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66547 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
66548 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
66549
66550 #: fortran/resolve.c:6250
66551 #, gcc-internal-format
66552 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66553 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
66554
66555 #: fortran/resolve.c:6289
66556 #, gcc-internal-format
66557 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66558 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
66559
66560 #: fortran/resolve.c:6298
66561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66562 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
66563 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
66564
66565 #. Nothing matching found!
66566 #: fortran/resolve.c:6486
66567 #, gcc-internal-format
66568 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
66569 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
66570
66571 #: fortran/resolve.c:6520
66572 #, gcc-internal-format
66573 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
66574 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
66575
66576 #: fortran/resolve.c:6572
66577 #, gcc-internal-format
66578 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
66579 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
66580
66581 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66582 #: fortran/resolve.c:7107
66583 #, gcc-internal-format
66584 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66585 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66586
66587 #: fortran/resolve.c:7140
66588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66589 msgid "%s at %L must be a scalar"
66590 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
66591
66592 #: fortran/resolve.c:7150
66593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66594 msgid "%s at %L must be integer"
66595 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
66596
66597 #: fortran/resolve.c:7154 fortran/resolve.c:7161
66598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66599 msgid "%s at %L must be INTEGER"
66600 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
66601
66602 #: fortran/resolve.c:7216
66603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66604 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
66605 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
66606
66607 #: fortran/resolve.c:7239
66608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66609 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
66610 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
66611
66612 #: fortran/resolve.c:7256
66613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66614 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
66615 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
66616
66617 #: fortran/resolve.c:7262
66618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66619 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
66620 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
66621
66622 #: fortran/resolve.c:7323
66623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66624 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
66625 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66626
66627 #: fortran/resolve.c:7328
66628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66629 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
66630 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66631
66632 #: fortran/resolve.c:7335
66633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66634 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
66635 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66636
66637 #: fortran/resolve.c:7343
66638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66639 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
66640 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
66641
66642 #: fortran/resolve.c:7348
66643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66644 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
66645 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
66646
66647 #: fortran/resolve.c:7361
66648 #, gcc-internal-format
66649 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
66650 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
66651
66652 #: fortran/resolve.c:7465 fortran/resolve.c:7762
66653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66654 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
66655 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
66656
66657 #: fortran/resolve.c:7473 fortran/resolve.c:7726
66658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66659 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
66660 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
66661
66662 #: fortran/resolve.c:7583
66663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66664 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
66665 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
66666
66667 #: fortran/resolve.c:7614
66668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66669 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
66670 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
66671
66672 #: fortran/resolve.c:7773
66673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66674 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
66675 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
66676
66677 #: fortran/resolve.c:7785
66678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66679 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
66680 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
66681
66682 #: fortran/resolve.c:7799
66683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66684 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66685 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
66686
66687 #: fortran/resolve.c:7814
66688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66689 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66690 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
66691
66692 #: fortran/resolve.c:7827
66693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66694 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
66695 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
66696
66697 #: fortran/resolve.c:7845
66698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66699 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
66700 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
66701
66702 #: fortran/resolve.c:7926 fortran/resolve.c:7941
66703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66704 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
66705 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
66706
66707 #: fortran/resolve.c:7933
66708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66709 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
66710 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66711
66712 #: fortran/resolve.c:7958
66713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66714 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
66715 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
66716
66717 #: fortran/resolve.c:7967 fortran/resolve.c:7996 fortran/resolve.c:8024
66718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66719 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
66720 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66721
66722 #: fortran/resolve.c:7973
66723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66724 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
66725 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
66726
66727 #: fortran/resolve.c:7985
66728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66729 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
66730 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
66731
66732 #: fortran/resolve.c:8043
66733 #, gcc-internal-format
66734 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
66735 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
66736
66737 #: fortran/resolve.c:8058
66738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66739 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
66740 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
66741
66742 #: fortran/resolve.c:8069
66743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66744 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
66745 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66746
66747 #: fortran/resolve.c:8101
66748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66749 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
66750 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
66751
66752 #: fortran/resolve.c:8124
66753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66754 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66755 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
66756
66757 #: fortran/resolve.c:8135
66758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66759 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
66760 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
66761
66762 #: fortran/resolve.c:8151
66763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66764 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
66765 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
66766
66767 #: fortran/resolve.c:8174
66768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66769 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66770 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
66771
66772 #: fortran/resolve.c:8204
66773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66774 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
66775 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
66776
66777 #: fortran/resolve.c:8210 fortran/resolve.c:8216
66778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66779 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
66780 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
66781
66782 #. The cases overlap, or they are the same
66783 #. element in the list. Either way, we must
66784 #. issue an error and get the next case from P.
66785 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
66786 #: fortran/resolve.c:8444
66787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66788 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
66789 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
66790
66791 #: fortran/resolve.c:8495
66792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66793 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
66794 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
66795
66796 #: fortran/resolve.c:8506
66797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66798 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
66799 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
66800
66801 #: fortran/resolve.c:8519
66802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66803 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
66804 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
66805
66806 #: fortran/resolve.c:8565
66807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66808 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
66809 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
66810
66811 #: fortran/resolve.c:8584
66812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66813 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
66814 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
66815
66816 #: fortran/resolve.c:8594
66817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66818 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
66819 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
66820
66821 #: fortran/resolve.c:8612 fortran/resolve.c:8620
66822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66823 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
66824 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
66825
66826 #: fortran/resolve.c:8682 fortran/resolve.c:9329
66827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66828 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
66829 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
66830
66831 #: fortran/resolve.c:8708
66832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66833 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
66834 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
66835
66836 #: fortran/resolve.c:8720
66837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66838 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
66839 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
66840
66841 #: fortran/resolve.c:8735
66842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66843 msgid "Range specification at %L can never be matched"
66844 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
66845
66846 #: fortran/resolve.c:8838
66847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66848 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
66849 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
66850
66851 #: fortran/resolve.c:8889
66852 #, gcc-internal-format
66853 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
66854 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
66855
66856 #: fortran/resolve.c:8898
66857 #, gcc-internal-format
66858 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
66859 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
66860
66861 #: fortran/resolve.c:8915
66862 #, gcc-internal-format
66863 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
66864 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
66865
66866 #: fortran/resolve.c:8931
66867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66868 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
66869 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
66870
66871 #: fortran/resolve.c:8938
66872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66873 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
66874 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
66875
66876 #: fortran/resolve.c:8943
66877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66878 msgid "Selector at %L has no type"
66879 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
66880
66881 #: fortran/resolve.c:8965
66882 #, gcc-internal-format
66883 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
66884 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
66885
66886 #: fortran/resolve.c:8976
66887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66888 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
66889 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
66890
66891 #: fortran/resolve.c:9204
66892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66893 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
66894 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
66895
66896 #: fortran/resolve.c:9239 fortran/resolve.c:9251
66897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66898 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
66899 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
66900
66901 #: fortran/resolve.c:9280
66902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66903 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
66904 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
66905
66906 #: fortran/resolve.c:9292
66907 #, gcc-internal-format
66908 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
66909 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
66910
66911 #: fortran/resolve.c:9304
66912 #, gcc-internal-format
66913 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
66914 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
66915
66916 #: fortran/resolve.c:9307
66917 #, gcc-internal-format
66918 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
66919 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
66920
66921 #: fortran/resolve.c:9317
66922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66923 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
66924 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
66925
66926 #: fortran/resolve.c:9564
66927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66928 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
66929 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
66930
66931 #: fortran/resolve.c:9692
66932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66933 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
66934 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
66935
66936 #: fortran/resolve.c:9701
66937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66938 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
66939 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
66940
66941 #: fortran/resolve.c:9704
66942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66943 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
66944 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
66945
66946 #: fortran/resolve.c:9714 fortran/resolve.c:9719
66947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66948 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
66949 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
66950
66951 #: fortran/resolve.c:9828
66952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66953 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
66954 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
66955
66956 #: fortran/resolve.c:9880
66957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66958 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
66959 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
66960
66961 #: fortran/resolve.c:9890
66962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66963 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
66964 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66965
66966 #: fortran/resolve.c:9903
66967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66968 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66969 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66970
66971 #: fortran/resolve.c:9912
66972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66973 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
66974 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
66975
66976 #: fortran/resolve.c:9919
66977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66978 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66979 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66980
66981 #: fortran/resolve.c:9930
66982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66983 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
66984 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
66985
66986 #: fortran/resolve.c:9936
66987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66988 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66989 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66990
66991 #: fortran/resolve.c:9951
66992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66993 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
66994 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
66995
66996 #: fortran/resolve.c:10008
66997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66998 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
66999 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
67000
67001 #: fortran/resolve.c:10018
67002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67003 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
67004 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
67005
67006 #: fortran/resolve.c:10022
67007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67008 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
67009 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
67010
67011 #: fortran/resolve.c:10025
67012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67013 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
67014 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
67015
67016 #: fortran/resolve.c:10032 fortran/resolve.c:10154
67017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67018 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
67019 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
67020
67021 #: fortran/resolve.c:10044 fortran/resolve.c:10162
67022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67023 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
67024 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
67025
67026 #: fortran/resolve.c:10056
67027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67028 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
67029 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
67030
67031 #: fortran/resolve.c:10069
67032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67033 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
67034 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
67035
67036 #: fortran/resolve.c:10130
67037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67038 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
67039 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
67040
67041 #: fortran/resolve.c:10134 fortran/resolve.c:10144
67042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67043 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
67044 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
67045
67046 #: fortran/resolve.c:10189
67047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67048 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
67049 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
67050
67051 #: fortran/resolve.c:10199
67052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67053 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
67054 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
67055
67056 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
67057 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
67058 #: fortran/resolve.c:10216 fortran/resolve.c:10239
67059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67060 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
67061 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
67062
67063 #: fortran/resolve.c:10220 fortran/resolve.c:10245
67064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67065 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
67066 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
67067
67068 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
67069 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
67070 #. further checks are necessary in this case.
67071 #: fortran/resolve.c:10260
67072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67073 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
67074 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
67075
67076 #: fortran/resolve.c:10332
67077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67078 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
67079 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
67080
67081 #: fortran/resolve.c:10348
67082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67083 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
67084 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
67085
67086 #: fortran/resolve.c:10356 fortran/resolve.c:10443
67087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67088 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
67089 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
67090
67091 #: fortran/resolve.c:10366 fortran/resolve.c:10453
67092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67093 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
67094 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
67095
67096 #: fortran/resolve.c:10397
67097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67098 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
67099 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
67100
67101 #: fortran/resolve.c:10406
67102 #, gcc-internal-format
67103 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
67104 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
67105
67106 #: fortran/resolve.c:10553
67107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67108 msgid "FORALL construct at %L"
67109 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
67110
67111 #: fortran/resolve.c:10574
67112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67113 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
67114 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
67115
67116 #: fortran/resolve.c:10584
67117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67118 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
67119 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
67120
67121 #: fortran/resolve.c:10661
67122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67123 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
67124 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
67125
67126 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67127 #: fortran/resolve.c:10766
67128 #, gcc-internal-format
67129 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67130 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67131
67132 #: fortran/resolve.c:10879
67133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67134 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
67135 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
67136
67137 #: fortran/resolve.c:10911
67138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67139 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
67140 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
67141
67142 #. F2008, C1283 (4).
67143 #: fortran/resolve.c:10917
67144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67145 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
67146 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
67147
67148 #: fortran/resolve.c:10929
67149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67150 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
67151 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
67152
67153 #: fortran/resolve.c:10961
67154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67155 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
67156 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
67157
67158 #: fortran/resolve.c:10965
67159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67160 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
67161 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
67162
67163 #: fortran/resolve.c:10970
67164 #, gcc-internal-format
67165 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
67166 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
67167
67168 #: fortran/resolve.c:10977
67169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67170 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
67171 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
67172
67173 #: fortran/resolve.c:10988
67174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67175 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
67176 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
67177
67178 #: fortran/resolve.c:11306
67179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67180 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
67181 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
67182
67183 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
67184 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
67185 #: fortran/resolve.c:11548
67186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67187 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
67188 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
67189
67190 #: fortran/resolve.c:11560
67191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67192 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
67193 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
67194
67195 #: fortran/resolve.c:11812
67196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67197 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
67198 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine skalare INTEGER-Variable"
67199
67200 #: fortran/resolve.c:11816
67201 #, gcc-internal-format
67202 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
67203 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
67204
67205 #: fortran/resolve.c:11827
67206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67207 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
67208 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
67209
67210 #: fortran/resolve.c:11889
67211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67212 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
67213 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
67214
67215 #: fortran/resolve.c:11935
67216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67217 msgid "Invalid NULL at %L"
67218 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
67219
67220 #: fortran/resolve.c:11939
67221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67222 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
67223 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
67224
67225 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67226 #: fortran/resolve.c:12000
67227 #, gcc-internal-format
67228 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67229 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67230
67231 #: fortran/resolve.c:12005
67232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67233 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
67234 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
67235
67236 #: fortran/resolve.c:12089
67237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67238 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67239 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
67240
67241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67242 #: fortran/resolve.c:12170
67243 #, gcc-internal-format
67244 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67245 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67246
67247 #: fortran/resolve.c:12280
67248 #, gcc-internal-format
67249 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67250 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
67251
67252 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
67253 #. isn't the same module, reject it.
67254 #: fortran/resolve.c:12294
67255 #, gcc-internal-format
67256 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
67257 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
67258
67259 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
67260 #. exclude references to the same procedure via module association or
67261 #. multiple checks for the same procedure.
67262 #: fortran/resolve.c:12313
67263 #, gcc-internal-format
67264 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67265 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
67266
67267 #: fortran/resolve.c:12398
67268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67269 msgid "String length at %L is too large"
67270 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
67271
67272 #: fortran/resolve.c:12630
67273 #, gcc-internal-format
67274 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67275 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
67276
67277 #: fortran/resolve.c:12634
67278 #, gcc-internal-format
67279 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
67280 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
67281
67282 #: fortran/resolve.c:12642
67283 #, gcc-internal-format
67284 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67285 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
67286
67287 #: fortran/resolve.c:12653
67288 #, gcc-internal-format
67289 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
67290 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
67291
67292 #: fortran/resolve.c:12668
67293 #, gcc-internal-format
67294 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
67295 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
67296
67297 #: fortran/resolve.c:12680
67298 #, gcc-internal-format
67299 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
67300 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
67301
67302 #: fortran/resolve.c:12712
67303 #, gcc-internal-format
67304 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
67305 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
67306
67307 #: fortran/resolve.c:12734
67308 #, gcc-internal-format
67309 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
67310 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
67311
67312 #: fortran/resolve.c:12765
67313 #, gcc-internal-format
67314 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
67315 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
67316
67317 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
67318 #. * needs to be constant.
67319 #: fortran/resolve.c:12801
67320 #, gcc-internal-format
67321 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
67322 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
67323
67324 #: fortran/resolve.c:12826
67325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67326 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
67327 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
67328
67329 #: fortran/resolve.c:12847
67330 #, gcc-internal-format
67331 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
67332 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
67333
67334 #: fortran/resolve.c:12854
67335 #, gcc-internal-format
67336 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
67337 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
67338
67339 #: fortran/resolve.c:12901
67340 #, gcc-internal-format
67341 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
67342 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67343
67344 #: fortran/resolve.c:12904
67345 #, gcc-internal-format
67346 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
67347 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67348
67349 #: fortran/resolve.c:12908
67350 #, gcc-internal-format
67351 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
67352 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67353
67354 #: fortran/resolve.c:12911
67355 #, gcc-internal-format
67356 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
67357 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67358
67359 #: fortran/resolve.c:12914
67360 #, gcc-internal-format
67361 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
67362 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67363
67364 #: fortran/resolve.c:12917
67365 #, gcc-internal-format
67366 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
67367 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67368
67369 #: fortran/resolve.c:12959
67370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67371 msgid "%s at %L"
67372 msgstr "%s bei %L"
67373
67374 #: fortran/resolve.c:12990
67375 #, gcc-internal-format
67376 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
67377 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
67378
67379 #: fortran/resolve.c:13013
67380 #, gcc-internal-format
67381 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
67382 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
67383
67384 #: fortran/resolve.c:13035
67385 #, gcc-internal-format
67386 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
67387 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
67388
67389 #: fortran/resolve.c:13053
67390 #, gcc-internal-format
67391 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
67392 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
67393
67394 #: fortran/resolve.c:13065
67395 #, gcc-internal-format
67396 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
67397 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
67398
67399 #: fortran/resolve.c:13074
67400 #, gcc-internal-format
67401 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
67402 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
67403
67404 #: fortran/resolve.c:13084
67405 #, gcc-internal-format
67406 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
67407 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
67408
67409 #: fortran/resolve.c:13103
67410 #, gcc-internal-format
67411 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
67412 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
67413
67414 #: fortran/resolve.c:13107
67415 #, gcc-internal-format
67416 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
67417 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
67418
67419 #: fortran/resolve.c:13111
67420 #, gcc-internal-format
67421 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
67422 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
67423
67424 #: fortran/resolve.c:13115
67425 #, gcc-internal-format
67426 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
67427 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
67428
67429 #: fortran/resolve.c:13128
67430 #, gcc-internal-format
67431 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
67432 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
67433
67434 #: fortran/resolve.c:13139
67435 #, gcc-internal-format
67436 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
67437 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
67438
67439 #: fortran/resolve.c:13145
67440 #, gcc-internal-format
67441 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
67442 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
67443
67444 #: fortran/resolve.c:13157
67445 #, gcc-internal-format
67446 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
67447 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
67448
67449 #: fortran/resolve.c:13214
67450 #, gcc-internal-format
67451 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
67452 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
67453
67454 #: fortran/resolve.c:13220
67455 #, gcc-internal-format
67456 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
67457 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
67458
67459 #: fortran/resolve.c:13226
67460 #, gcc-internal-format
67461 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
67462 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
67463
67464 #: fortran/resolve.c:13234
67465 #, gcc-internal-format
67466 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
67467 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
67468
67469 #: fortran/resolve.c:13240
67470 #, gcc-internal-format
67471 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
67472 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
67473
67474 #: fortran/resolve.c:13283
67475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67476 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67477 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67478
67479 #: fortran/resolve.c:13291
67480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67481 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67482 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67483
67484 #: fortran/resolve.c:13299
67485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67486 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67487 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67488
67489 #: fortran/resolve.c:13308
67490 #, gcc-internal-format
67491 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
67492 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
67493
67494 #: fortran/resolve.c:13392
67495 #, gcc-internal-format
67496 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
67497 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
67498
67499 #: fortran/resolve.c:13401
67500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67501 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
67502 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
67503
67504 #: fortran/resolve.c:13410
67505 #, gcc-internal-format
67506 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
67507 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
67508
67509 #: fortran/resolve.c:13418
67510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67511 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
67512 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
67513
67514 #: fortran/resolve.c:13424
67515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67516 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
67517 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67518
67519 #: fortran/resolve.c:13430
67520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67521 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
67522 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
67523
67524 #: fortran/resolve.c:13438
67525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67526 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
67527 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
67528
67529 #: fortran/resolve.c:13447
67530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67531 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
67532 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
67533
67534 #: fortran/resolve.c:13469
67535 #, gcc-internal-format
67536 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
67537 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
67538
67539 #: fortran/resolve.c:13506
67540 #, gcc-internal-format
67541 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
67542 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
67543
67544 #: fortran/resolve.c:13546
67545 #, gcc-internal-format
67546 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
67547 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
67548
67549 #: fortran/resolve.c:13582
67550 #, gcc-internal-format
67551 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
67552 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
67553
67554 #: fortran/resolve.c:13641
67555 #, gcc-internal-format
67556 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
67557 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
67558
67559 #: fortran/resolve.c:13653
67560 #, gcc-internal-format
67561 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
67562 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
67563
67564 #: fortran/resolve.c:13681
67565 #, gcc-internal-format
67566 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
67567 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
67568
67569 #: fortran/resolve.c:13737
67570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67571 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
67572 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
67573
67574 #: fortran/resolve.c:13948
67575 #, gcc-internal-format
67576 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
67577 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
67578
67579 #: fortran/resolve.c:13991
67580 #, gcc-internal-format
67581 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67582 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
67583
67584 #: fortran/resolve.c:14005
67585 #, gcc-internal-format
67586 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67587 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
67588
67589 #: fortran/resolve.c:14019 fortran/resolve.c:14505
67590 #, gcc-internal-format
67591 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
67592 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
67593
67594 #: fortran/resolve.c:14027
67595 #, gcc-internal-format
67596 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
67597 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
67598
67599 #: fortran/resolve.c:14036
67600 #, gcc-internal-format
67601 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
67602 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
67603
67604 #: fortran/resolve.c:14042
67605 #, gcc-internal-format
67606 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
67607 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67608
67609 #: fortran/resolve.c:14048
67610 #, gcc-internal-format
67611 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
67612 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
67613
67614 #: fortran/resolve.c:14077
67615 #, gcc-internal-format
67616 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
67617 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
67618
67619 #: fortran/resolve.c:14087
67620 #, gcc-internal-format
67621 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
67622 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
67623
67624 #: fortran/resolve.c:14182
67625 #, gcc-internal-format
67626 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
67627 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
67628
67629 #: fortran/resolve.c:14285
67630 #, gcc-internal-format
67631 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
67632 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
67633
67634 #: fortran/resolve.c:14294
67635 #, gcc-internal-format
67636 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67637 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
67638
67639 #: fortran/resolve.c:14304
67640 #, gcc-internal-format
67641 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
67642 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
67643
67644 #: fortran/resolve.c:14329
67645 #, gcc-internal-format
67646 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
67647 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
67648
67649 #: fortran/resolve.c:14340
67650 #, gcc-internal-format
67651 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
67652 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
67653
67654 #: fortran/resolve.c:14438
67655 #, gcc-internal-format
67656 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67657 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
67658
67659 #: fortran/resolve.c:14452
67660 #, gcc-internal-format
67661 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67662 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
67663
67664 #: fortran/resolve.c:14468
67665 #, gcc-internal-format
67666 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
67667 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
67668
67669 #: fortran/resolve.c:14478
67670 #, gcc-internal-format
67671 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
67672 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
67673
67674 #: fortran/resolve.c:14487
67675 #, gcc-internal-format
67676 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
67677 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
67678
67679 #: fortran/resolve.c:14496
67680 #, gcc-internal-format
67681 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
67682 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67683
67684 #: fortran/resolve.c:14538
67685 #, gcc-internal-format
67686 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
67687 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
67688
67689 #: fortran/resolve.c:14551
67690 #, gcc-internal-format
67691 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
67692 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
67693
67694 #: fortran/resolve.c:14562
67695 #, gcc-internal-format
67696 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
67697 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
67698
67699 #: fortran/resolve.c:14595
67700 #, gcc-internal-format
67701 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
67702 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
67703
67704 #: fortran/resolve.c:14603
67705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67706 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
67707 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
67708
67709 #: fortran/resolve.c:14612
67710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67711 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
67712 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
67713
67714 #: fortran/resolve.c:14694
67715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67716 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
67717 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
67718
67719 #: fortran/resolve.c:14739
67720 #, gcc-internal-format
67721 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
67722 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
67723
67724 #: fortran/resolve.c:14752
67725 #, gcc-internal-format
67726 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
67727 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
67728
67729 #: fortran/resolve.c:14816
67730 #, gcc-internal-format
67731 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
67732 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
67733
67734 #: fortran/resolve.c:14849
67735 #, gcc-internal-format
67736 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
67737 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
67738
67739 #: fortran/resolve.c:14863
67740 #, gcc-internal-format
67741 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
67742 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
67743
67744 #: fortran/resolve.c:14928
67745 #, gcc-internal-format
67746 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
67747 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
67748
67749 #: fortran/resolve.c:14934
67750 #, gcc-internal-format
67751 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
67752 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
67753
67754 #: fortran/resolve.c:14940
67755 #, gcc-internal-format
67756 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
67757 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
67758
67759 #: fortran/resolve.c:14948
67760 #, gcc-internal-format
67761 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
67762 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
67763
67764 #: fortran/resolve.c:14965
67765 #, gcc-internal-format
67766 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67767 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
67768
67769 #: fortran/resolve.c:14987
67770 #, gcc-internal-format
67771 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
67772 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
67773
67774 #: fortran/resolve.c:14998
67775 #, gcc-internal-format
67776 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67777 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
67778
67779 #: fortran/resolve.c:15025
67780 #, gcc-internal-format
67781 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
67782 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
67783
67784 #: fortran/resolve.c:15044
67785 #, gcc-internal-format
67786 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
67787 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
67788
67789 #: fortran/resolve.c:15060
67790 #, gcc-internal-format
67791 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
67792 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
67793
67794 #: fortran/resolve.c:15071
67795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67796 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
67797 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
67798
67799 #: fortran/resolve.c:15079
67800 #, gcc-internal-format
67801 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
67802 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
67803
67804 #: fortran/resolve.c:15130
67805 #, gcc-internal-format
67806 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
67807 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
67808
67809 #: fortran/resolve.c:15141
67810 #, gcc-internal-format
67811 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
67812 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
67813
67814 #: fortran/resolve.c:15148
67815 #, gcc-internal-format
67816 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
67817 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
67818
67819 #: fortran/resolve.c:15188
67820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67821 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
67822 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
67823
67824 #: fortran/resolve.c:15252
67825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67826 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
67827 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
67828
67829 #: fortran/resolve.c:15255
67830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67831 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
67832 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
67833
67834 #: fortran/resolve.c:15351
67835 #, gcc-internal-format
67836 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
67837 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
67838
67839 #: fortran/resolve.c:15372
67840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67841 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
67842 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
67843
67844 #: fortran/resolve.c:15385
67845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67846 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
67847 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
67848
67849 #: fortran/resolve.c:15388
67850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67851 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
67852 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
67853
67854 #: fortran/resolve.c:15398
67855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67856 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
67857 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
67858
67859 #: fortran/resolve.c:15405
67860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67861 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
67862 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
67863
67864 #: fortran/resolve.c:15418
67865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67866 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
67867 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
67868
67869 #: fortran/resolve.c:15424
67870 #, gcc-internal-format
67871 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
67872 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
67873
67874 #: fortran/resolve.c:15434
67875 #, gcc-internal-format
67876 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
67877 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
67878
67879 #: fortran/resolve.c:15443
67880 #, gcc-internal-format
67881 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
67882 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
67883
67884 #: fortran/resolve.c:15456 fortran/resolve.c:15633
67885 #, gcc-internal-format
67886 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
67887 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
67888
67889 #: fortran/resolve.c:15470
67890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67891 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
67892 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
67893
67894 #: fortran/resolve.c:15479
67895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67896 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
67897 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
67898
67899 #: fortran/resolve.c:15488
67900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67901 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67902 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
67903
67904 #: fortran/resolve.c:15496
67905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67906 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
67907 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
67908
67909 #: fortran/resolve.c:15503
67910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67911 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
67912 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
67913
67914 #: fortran/resolve.c:15523
67915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67916 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
67917 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
67918
67919 #: fortran/resolve.c:15530
67920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67921 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67922 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
67923
67924 #: fortran/resolve.c:15537
67925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67926 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
67927 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
67928
67929 #: fortran/resolve.c:15544
67930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67931 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
67932 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
67933
67934 #: fortran/resolve.c:15570
67935 #, gcc-internal-format
67936 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
67937 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
67938
67939 #: fortran/resolve.c:15580
67940 #, gcc-internal-format
67941 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
67942 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
67943
67944 #: fortran/resolve.c:15659
67945 #, gcc-internal-format
67946 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
67947 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
67948
67949 #: fortran/resolve.c:15674
67950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67951 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
67952 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
67953
67954 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
67955 #: fortran/resolve.c:15687
67956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67957 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
67958 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
67959
67960 #: fortran/resolve.c:15705
67961 #, gcc-internal-format
67962 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
67963 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
67964
67965 #: fortran/resolve.c:15717
67966 #, gcc-internal-format
67967 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67968 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
67969
67970 #: fortran/resolve.c:15726
67971 #, gcc-internal-format
67972 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67973 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
67974
67975 #: fortran/resolve.c:15738
67976 #, gcc-internal-format
67977 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
67978 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
67979
67980 #: fortran/resolve.c:15747
67981 #, gcc-internal-format
67982 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67983 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
67984
67985 #: fortran/resolve.c:15759
67986 #, gcc-internal-format
67987 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
67988 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
67989
67990 #: fortran/resolve.c:15775
67991 #, gcc-internal-format
67992 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
67993 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
67994
67995 #: fortran/resolve.c:15783
67996 #, gcc-internal-format
67997 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
67998 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
67999
68000 #: fortran/resolve.c:15790
68001 #, gcc-internal-format
68002 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
68003 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
68004
68005 #: fortran/resolve.c:15802
68006 #, gcc-internal-format
68007 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
68008 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
68009
68010 #: fortran/resolve.c:15811
68011 #, gcc-internal-format
68012 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
68013 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
68014
68015 #: fortran/resolve.c:15827
68016 #, gcc-internal-format
68017 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68018 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
68019
68020 #: fortran/resolve.c:15833
68021 #, gcc-internal-format
68022 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68023 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
68024
68025 #: fortran/resolve.c:15858
68026 #, gcc-internal-format
68027 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
68028 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
68029
68030 #: fortran/resolve.c:15928
68031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68032 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
68033 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
68034
68035 #: fortran/resolve.c:15939
68036 #, gcc-internal-format
68037 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
68038 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
68039
68040 #: fortran/resolve.c:16044
68041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68042 msgid "Expecting definable entity near %L"
68043 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
68044
68045 #: fortran/resolve.c:16052
68046 #, gcc-internal-format
68047 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
68048 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
68049
68050 #: fortran/resolve.c:16059
68051 #, gcc-internal-format
68052 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
68053 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
68054
68055 #: fortran/resolve.c:16066
68056 #, gcc-internal-format
68057 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
68058 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
68059
68060 #: fortran/resolve.c:16082
68061 #, gcc-internal-format
68062 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
68063 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
68064
68065 #: fortran/resolve.c:16089
68066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68067 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
68068 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
68069
68070 #: fortran/resolve.c:16137
68071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68072 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
68073 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
68074
68075 #: fortran/resolve.c:16150
68076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68077 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
68078 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
68079
68080 #: fortran/resolve.c:16249
68081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68082 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68083 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68084
68085 #: fortran/resolve.c:16257
68086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68087 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68088 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68089
68090 #: fortran/resolve.c:16265
68091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68092 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68093 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68094
68095 #: fortran/resolve.c:16390
68096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68097 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
68098 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
68099
68100 #: fortran/resolve.c:16555
68101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68102 msgid "Label %d at %L defined but not used"
68103 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
68104
68105 #: fortran/resolve.c:16561
68106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68107 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
68108 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
68109
68110 #: fortran/resolve.c:16645
68111 #, gcc-internal-format
68112 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
68113 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
68114
68115 #: fortran/resolve.c:16654
68116 #, gcc-internal-format
68117 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
68118 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
68119
68120 #: fortran/resolve.c:16662
68121 #, gcc-internal-format
68122 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
68123 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
68124
68125 #: fortran/resolve.c:16678
68126 #, gcc-internal-format
68127 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
68128 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68129
68130 #: fortran/resolve.c:16781
68131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68132 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
68133 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
68134
68135 #: fortran/resolve.c:16796
68136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68137 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
68138 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
68139
68140 #: fortran/resolve.c:16821
68141 #, gcc-internal-format
68142 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
68143 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68144
68145 #: fortran/resolve.c:16830
68146 #, gcc-internal-format
68147 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68148 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68149
68150 #: fortran/resolve.c:16903
68151 #, gcc-internal-format
68152 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
68153 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68154
68155 #: fortran/resolve.c:16914
68156 #, gcc-internal-format
68157 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68158 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68159
68160 #: fortran/resolve.c:16925
68161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68162 msgid "Substring at %L has length zero"
68163 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
68164
68165 #: fortran/resolve.c:16956
68166 #, gcc-internal-format
68167 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
68168 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
68169
68170 #: fortran/resolve.c:17023
68171 #, gcc-internal-format
68172 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
68173 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
68174
68175 #: fortran/resolve.c:17036
68176 #, gcc-internal-format
68177 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
68178 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68179
68180 #: fortran/resolve.c:17056
68181 #, gcc-internal-format
68182 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
68183 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
68184
68185 #: fortran/resolve.c:17066
68186 #, gcc-internal-format
68187 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
68188 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
68189
68190 #: fortran/resolve.c:17074
68191 #, gcc-internal-format
68192 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
68193 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
68194
68195 #: fortran/resolve.c:17088
68196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68197 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
68198 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
68199
68200 #: fortran/resolve.c:17106
68201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68202 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
68203 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
68204
68205 #: fortran/resolve.c:17113
68206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68207 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
68208 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
68209
68210 #: fortran/resolve.c:17192
68211 #, gcc-internal-format
68212 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
68213 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
68214
68215 #: fortran/scanner.c:332
68216 #, gcc-internal-format
68217 msgid "Include directory %qs: %s"
68218 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
68219
68220 #: fortran/scanner.c:336
68221 #, gcc-internal-format
68222 msgid "Nonexistent include directory %qs"
68223 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
68224
68225 #: fortran/scanner.c:341
68226 #, gcc-internal-format
68227 msgid "%qs is not a directory"
68228 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
68229
68230 #: fortran/scanner.c:744
68231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68232 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68233 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
68234
68235 #: fortran/scanner.c:784
68236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68237 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68238 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
68239
68240 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
68241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68242 msgid "Line truncated at %L"
68243 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
68244
68245 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
68246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68247 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
68248 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
68249
68250 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
68251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68252 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
68253 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
68254
68255 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
68256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68257 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
68258 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
68259
68260 #: fortran/scanner.c:1433
68261 #, gcc-internal-format
68262 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
68263 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
68264
68265 #: fortran/scanner.c:1715
68266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68267 msgid "Nonconforming tab character at %C"
68268 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
68269
68270 #: fortran/scanner.c:1726
68271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68272 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
68273 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
68274
68275 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
68276 #, gcc-internal-format
68277 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
68278 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
68279
68280 #: fortran/scanner.c:1908
68281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68282 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
68283 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
68284
68285 #: fortran/scanner.c:2137
68286 #, gcc-internal-format
68287 msgid "file %qs left but not entered"
68288 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
68289
68290 #: fortran/scanner.c:2179
68291 #, gcc-internal-format
68292 msgid "Illegal preprocessor directive"
68293 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
68294
68295 #: fortran/scanner.c:2522
68296 #, gcc-internal-format
68297 msgid "Cannot open file %qs"
68298 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
68299
68300 #: fortran/simplify.c:92
68301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68302 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
68303 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
68304
68305 #: fortran/simplify.c:97
68306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68307 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
68308 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
68309
68310 #: fortran/simplify.c:102
68311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68312 msgid "Result of %s is NaN at %L"
68313 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
68314
68315 #: fortran/simplify.c:106
68316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68317 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
68318 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
68319
68320 #: fortran/simplify.c:129
68321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68322 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
68323 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
68324
68325 #: fortran/simplify.c:137
68326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68327 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68328 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
68329
68330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68331 #: fortran/simplify.c:729
68332 #, gcc-internal-format
68333 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68334 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68335
68336 #: fortran/simplify.c:750
68337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68338 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
68339 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
68340
68341 #: fortran/simplify.c:757
68342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68343 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
68344 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
68345
68346 #: fortran/simplify.c:775
68347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68348 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
68349 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
68350
68351 #: fortran/simplify.c:812
68352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68353 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68354 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68355
68356 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68357 #: fortran/simplify.c:826
68358 #, gcc-internal-format
68359 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68360 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68361
68362 #: fortran/simplify.c:845
68363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68364 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
68365 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
68366
68367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68368 #: fortran/simplify.c:860
68369 #, gcc-internal-format
68370 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68371 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68372
68373 #: fortran/simplify.c:1089
68374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68375 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68376 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68377
68378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68379 #: fortran/simplify.c:1103
68380 #, gcc-internal-format
68381 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68382 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68383
68384 #: fortran/simplify.c:1138
68385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68386 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
68387 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68388
68389 #: fortran/simplify.c:1164
68390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68391 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
68392 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68393
68394 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68395 #: fortran/simplify.c:1216
68396 #, gcc-internal-format
68397 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68398 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68399
68400 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68401 #: fortran/simplify.c:1244
68402 #, gcc-internal-format
68403 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68404 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68405
68406 #: fortran/simplify.c:1265
68407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
68409 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
68410
68411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68412 #: fortran/simplify.c:1279
68413 #, gcc-internal-format
68414 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68415 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68416
68417 #: fortran/simplify.c:1296
68418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68419 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68420 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
68421
68422 #: fortran/simplify.c:1388
68423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68424 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
68425 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
68426
68427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68428 #: fortran/simplify.c:1751
68429 #, gcc-internal-format
68430 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68431 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68432
68433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68434 #: fortran/simplify.c:1770
68435 #, gcc-internal-format
68436 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68437 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68438
68439 #: fortran/simplify.c:1837
68440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68441 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68442 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
68443
68444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68445 #: fortran/simplify.c:1872
68446 #, gcc-internal-format
68447 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68448 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68449
68450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68451 #: fortran/simplify.c:2336
68452 #, gcc-internal-format
68453 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68454 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68455
68456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68457 #: fortran/simplify.c:2907
68458 #, gcc-internal-format
68459 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68460 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68461
68462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68463 #: fortran/simplify.c:3121
68464 #, gcc-internal-format
68465 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68466 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68467
68468 #: fortran/simplify.c:3234
68469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68470 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
68471 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
68472
68473 #: fortran/simplify.c:3242
68474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68475 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
68476 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
68477
68478 #: fortran/simplify.c:3357
68479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68480 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
68481 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
68482
68483 #: fortran/simplify.c:3381
68484 #, gcc-internal-format
68485 msgid "IBITS: Bad bit"
68486 msgstr "IBITS: Bad bit"
68487
68488 #: fortran/simplify.c:3432
68489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68490 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
68491 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
68492
68493 #. Left shift, as in SHIFTL.
68494 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
68495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68496 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
68497 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
68498
68499 #: fortran/simplify.c:3837
68500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68501 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
68502 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
68503
68504 #: fortran/simplify.c:3962
68505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68506 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
68507 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
68508
68509 #: fortran/simplify.c:3965
68510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68511 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
68512 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
68513
68514 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
68515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68516 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
68517 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
68518
68519 #: fortran/simplify.c:4612
68520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68521 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
68522 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
68523
68524 #: fortran/simplify.c:4625
68525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68526 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
68527 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
68528
68529 #: fortran/simplify.c:4636
68530 #, gcc-internal-format
68531 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
68532 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
68533
68534 #: fortran/simplify.c:4653
68535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68536 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
68537 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
68538
68539 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68540 #: fortran/simplify.c:4981
68541 #, gcc-internal-format
68542 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68543 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68544
68545 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
68546 #, gcc-internal-format
68547 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
68548 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
68549
68550 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68551 #: fortran/simplify.c:5903
68552 #, gcc-internal-format
68553 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68554 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68555
68556 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
68557 #, gcc-internal-format
68558 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
68559 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
68560
68561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68562 #: fortran/simplify.c:5955
68563 #, gcc-internal-format
68564 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68565 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68566
68567 #: fortran/simplify.c:6027
68568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68569 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
68570 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
68571
68572 #: fortran/simplify.c:6604
68573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68574 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
68575 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
68576
68577 #: fortran/simplify.c:6660
68578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68579 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
68580 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
68581
68582 #: fortran/simplify.c:6697
68583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68584 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
68585 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
68586
68587 #: fortran/simplify.c:6772
68588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68589 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68590 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
68591
68592 #: fortran/simplify.c:6785
68593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68594 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68595 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
68596
68597 #: fortran/simplify.c:6799
68598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68599 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
68600 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
68601
68602 #: fortran/simplify.c:6809
68603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68604 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
68605 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
68606
68607 #: fortran/simplify.c:6861
68608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68609 msgid "Reshaped array too large at %C"
68610 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
68611
68612 #: fortran/simplify.c:6975
68613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68614 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
68615 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
68616
68617 #: fortran/simplify.c:7559
68618 #, gcc-internal-format
68619 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
68620 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
68621
68622 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68623 #: fortran/simplify.c:7588
68624 #, gcc-internal-format
68625 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68626 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68627
68628 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
68629 #, gcc-internal-format
68630 msgid "Failure getting length of a constant array."
68631 msgstr "Failure getting length of a constant array."
68632
68633 #: fortran/simplify.c:7736
68634 #, gcc-internal-format
68635 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
68636 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
68637
68638 #: fortran/simplify.c:7803
68639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68640 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
68641 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
68642
68643 #: fortran/simplify.c:7827
68644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68645 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
68646 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
68647
68648 #: fortran/simplify.c:7843
68649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68650 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
68651 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
68652
68653 #: fortran/simplify.c:8176
68654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68655 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
68656 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
68657
68658 #: fortran/simplify.c:8199
68659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68660 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
68661 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
68662
68663 #: fortran/simplify.c:8683
68664 #, gcc-internal-format
68665 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
68666 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
68667
68668 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68669 #: fortran/st.c:280
68670 #, gcc-internal-format
68671 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
68672 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
68673
68674 #: fortran/symbol.c:141
68675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68676 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
68677 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
68678
68679 #: fortran/symbol.c:178
68680 #, gcc-internal-format
68681 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
68682 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
68683
68684 #: fortran/symbol.c:200
68685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68686 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
68687 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
68688
68689 #: fortran/symbol.c:210
68690 #, gcc-internal-format
68691 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
68692 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
68693
68694 #: fortran/symbol.c:234
68695 #, gcc-internal-format
68696 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
68697 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
68698
68699 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68700 #: fortran/symbol.c:239
68701 #, gcc-internal-format
68702 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68703 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68704
68705 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68706 #: fortran/symbol.c:296
68707 #, gcc-internal-format
68708 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68709 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68710
68711 #: fortran/symbol.c:306
68712 #, gcc-internal-format
68713 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68714 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
68715
68716 #: fortran/symbol.c:310
68717 #, gcc-internal-format
68718 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
68719 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68720
68721 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
68722 #: fortran/symbol.c:330
68723 #, gcc-internal-format
68724 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
68725 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
68726
68727 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
68728 #. they are implicitly typed.
68729 #: fortran/symbol.c:346
68730 #, gcc-internal-format
68731 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68732 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
68733
68734 #: fortran/symbol.c:387
68735 #, gcc-internal-format
68736 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
68737 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68738
68739 #: fortran/symbol.c:488
68740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68741 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
68742 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
68743
68744 #: fortran/symbol.c:513
68745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68746 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
68747 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
68748
68749 #: fortran/symbol.c:532
68750 #, gcc-internal-format
68751 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
68752 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
68753
68754 #: fortran/symbol.c:565
68755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68756 msgid "Procedure pointer at %C"
68757 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
68758
68759 #: fortran/symbol.c:776
68760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68761 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
68762 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
68763
68764 #: fortran/symbol.c:783
68765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68766 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
68767 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
68768
68769 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
68770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68771 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
68772 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
68773
68774 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
68775 #, gcc-internal-format
68776 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
68777 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
68778
68779 #: fortran/symbol.c:965
68780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68781 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
68782 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
68783
68784 #: fortran/symbol.c:968
68785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68786 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
68787 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
68788
68789 #: fortran/symbol.c:984
68790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68791 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
68792 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
68793
68794 #: fortran/symbol.c:1026
68795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68796 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
68797 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68798
68799 #: fortran/symbol.c:1043
68800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68801 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
68802 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
68803
68804 #: fortran/symbol.c:1067
68805 #, gcc-internal-format
68806 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68807 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68808
68809 #: fortran/symbol.c:1093
68810 #, gcc-internal-format
68811 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68812 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68813
68814 #: fortran/symbol.c:1250
68815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68816 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
68817 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
68818
68819 #: fortran/symbol.c:1269
68820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68821 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
68822 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
68823
68824 #: fortran/symbol.c:1302
68825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68826 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68827 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
68828
68829 #: fortran/symbol.c:1314
68830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68831 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
68832 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
68833
68834 #: fortran/symbol.c:1334
68835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68836 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
68837 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
68838
68839 #: fortran/symbol.c:1353
68840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68841 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
68842 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
68843
68844 #: fortran/symbol.c:1365
68845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68846 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68847 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
68848
68849 #: fortran/symbol.c:1386
68850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68851 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
68852 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
68853
68854 #: fortran/symbol.c:1785
68855 #, gcc-internal-format
68856 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
68857 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
68858
68859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
68860 #: fortran/symbol.c:1822
68861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68862 msgid ""
68863 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
68864 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
68865 msgstr ""
68866 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
68867 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
68868
68869 #: fortran/symbol.c:1830
68870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68871 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
68872 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
68873
68874 #: fortran/symbol.c:1865
68875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68876 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
68877 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
68878
68879 #: fortran/symbol.c:1889
68880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68881 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
68882 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
68883
68884 #: fortran/symbol.c:1906
68885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68886 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
68887 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
68888
68889 #: fortran/symbol.c:1913
68890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68891 msgid "BIND(C) at %L"
68892 msgstr "BIND(C) bei %L"
68893
68894 #: fortran/symbol.c:1929
68895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68896 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
68897 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
68898
68899 #: fortran/symbol.c:1933
68900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68901 msgid "EXTENDS at %L"
68902 msgstr "EXTENDS bei %L"
68903
68904 #: fortran/symbol.c:1959
68905 #, gcc-internal-format
68906 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
68907 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
68908
68909 #: fortran/symbol.c:1966
68910 #, gcc-internal-format
68911 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
68912 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
68913
68914 #: fortran/symbol.c:2004
68915 #, gcc-internal-format
68916 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
68917 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
68918
68919 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
68920 #, gcc-internal-format
68921 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
68922 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
68923
68924 #: fortran/symbol.c:2018
68925 #, gcc-internal-format
68926 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
68927 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
68928
68929 #: fortran/symbol.c:2030
68930 #, gcc-internal-format
68931 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
68932 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
68933
68934 #: fortran/symbol.c:2275
68935 #, gcc-internal-format
68936 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
68937 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
68938
68939 #: fortran/symbol.c:2360
68940 #, gcc-internal-format
68941 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
68942 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
68943
68944 #: fortran/symbol.c:2392
68945 #, gcc-internal-format
68946 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
68947 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
68948
68949 #: fortran/symbol.c:2541
68950 #, gcc-internal-format
68951 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
68952 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
68953
68954 #: fortran/symbol.c:2562
68955 #, gcc-internal-format
68956 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
68957 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
68958
68959 #: fortran/symbol.c:2566
68960 #, gcc-internal-format
68961 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
68962 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
68963
68964 #: fortran/symbol.c:2730
68965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68966 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
68967 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
68968
68969 #: fortran/symbol.c:2741
68970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68971 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
68972 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
68973
68974 #: fortran/symbol.c:2751
68975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68976 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
68977 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
68978
68979 #: fortran/symbol.c:2758
68980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68981 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
68982 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
68983
68984 #: fortran/symbol.c:2799
68985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68986 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
68987 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
68988
68989 #: fortran/symbol.c:2808
68990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68991 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
68992 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
68993
68994 #: fortran/symbol.c:2815
68995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68996 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
68997 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
68998
68999 #: fortran/symbol.c:2819
69000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69001 msgid "Labeled DO statement at %L"
69002 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
69003
69004 #: fortran/symbol.c:3155
69005 #, gcc-internal-format
69006 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
69007 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
69008
69009 #: fortran/symbol.c:3158
69010 #, gcc-internal-format
69011 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
69012 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
69013
69014 #. Symbol is from another namespace.
69015 #: fortran/symbol.c:3401
69016 #, gcc-internal-format
69017 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
69018 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
69019
69020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69021 #: fortran/symbol.c:4412
69022 #, gcc-internal-format
69023 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
69024 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
69025
69026 #: fortran/symbol.c:4425
69027 #, gcc-internal-format
69028 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
69029 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
69030
69031 #: fortran/symbol.c:4443
69032 #, gcc-internal-format
69033 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
69034 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
69035
69036 #: fortran/symbol.c:4464
69037 #, gcc-internal-format
69038 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69039 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
69040
69041 #: fortran/symbol.c:4474
69042 #, gcc-internal-format
69043 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69044 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
69045
69046 #: fortran/symbol.c:4485
69047 #, gcc-internal-format
69048 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69049 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
69050
69051 #: fortran/symbol.c:4524
69052 #, gcc-internal-format
69053 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
69054 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
69055
69056 #: fortran/symbol.c:4534
69057 #, gcc-internal-format
69058 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
69059 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
69060
69061 #: fortran/symbol.c:4546
69062 #, gcc-internal-format
69063 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
69064 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
69065
69066 #: fortran/symbol.c:5026 fortran/symbol.c:5031
69067 #, gcc-internal-format
69068 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
69069 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
69070
69071 #: fortran/target-memory.c:137
69072 #, gcc-internal-format
69073 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
69074 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
69075
69076 #: fortran/target-memory.c:362
69077 #, gcc-internal-format
69078 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69079 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69080
69081 #: fortran/target-memory.c:631
69082 #, gcc-internal-format
69083 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69084 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69085
69086 #: fortran/target-memory.c:704
69087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69088 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
69089 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
69090
69091 #: fortran/target-memory.c:707
69092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69093 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
69094 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
69095
69096 #. Problems occur when we get something like
69097 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
69098 #: fortran/trans-array.c:6070
69099 #, gcc-internal-format
69100 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
69101 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
69102
69103 #: fortran/trans-array.c:8151
69104 #, gcc-internal-format
69105 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
69106 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
69107
69108 #: fortran/trans-array.c:11255
69109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69110 msgid "bad expression type during walk (%d)"
69111 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
69112
69113 #: fortran/trans-common.c:404
69114 #, gcc-internal-format
69115 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
69116 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
69117
69118 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69119 #: fortran/trans-common.c:790
69120 #, gcc-internal-format
69121 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
69122 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
69123
69124 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69125 #: fortran/trans-common.c:818
69126 #, gcc-internal-format
69127 msgid "element_number(): Bad dimension type"
69128 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
69129
69130 #: fortran/trans-common.c:888
69131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69132 msgid "Bad array reference at %L"
69133 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
69134
69135 #: fortran/trans-common.c:896
69136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69137 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
69138 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
69139
69140 #: fortran/trans-common.c:936
69141 #, gcc-internal-format
69142 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
69143 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
69144
69145 #. Aligning this field would misalign a previous field.
69146 #: fortran/trans-common.c:1125
69147 #, gcc-internal-format
69148 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
69149 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
69150
69151 #: fortran/trans-common.c:1190
69152 #, gcc-internal-format
69153 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
69154 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
69155
69156 #: fortran/trans-common.c:1205
69157 #, gcc-internal-format
69158 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
69159 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
69160
69161 #: fortran/trans-common.c:1221
69162 #, gcc-internal-format
69163 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69164 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69165
69166 #: fortran/trans-common.c:1227
69167 #, gcc-internal-format
69168 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69169 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69170
69171 #: fortran/trans-common.c:1248
69172 #, gcc-internal-format
69173 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
69174 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
69175
69176 #: fortran/trans-common.c:1257
69177 #, gcc-internal-format
69178 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69179 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69180
69181 #: fortran/trans-common.c:1262
69182 #, gcc-internal-format
69183 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69184 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69185
69186 #: fortran/trans-const.c:336
69187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69188 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
69189 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
69190
69191 #: fortran/trans-const.c:402
69192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69193 msgid "non-constant initialization expression at %L"
69194 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
69195
69196 #: fortran/trans-decl.c:752
69197 #, gcc-internal-format
69198 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
69199 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie die Verwendung von %<-frecursive%>, oder erhöhen Sie die Grenze %<-fmax-stack-var-size=%>, oder ändern Sie den Code, um ein ALLOCATABLE-Feld zu verwenden."
69200
69201 #: fortran/trans-decl.c:1743
69202 #, gcc-internal-format
69203 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
69204 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
69205
69206 #: fortran/trans-decl.c:4555 fortran/trans-decl.c:6918
69207 #, gcc-internal-format
69208 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
69209 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
69210
69211 #: fortran/trans-decl.c:5043
69212 #, gcc-internal-format
69213 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
69214 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
69215
69216 #: fortran/trans-decl.c:5283
69217 #, gcc-internal-format
69218 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
69219 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
69220
69221 #: fortran/trans-decl.c:5296
69222 #, gcc-internal-format
69223 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
69224 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
69225
69226 #: fortran/trans-decl.c:5921
69227 #, gcc-internal-format
69228 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
69229 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
69230
69231 #: fortran/trans-decl.c:5927
69232 #, gcc-internal-format
69233 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
69234 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
69235
69236 #: fortran/trans-decl.c:5938 fortran/trans-decl.c:6084
69237 #, gcc-internal-format
69238 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
69239 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
69240
69241 #: fortran/trans-decl.c:5954
69242 #, gcc-internal-format
69243 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
69244 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
69245
69246 #: fortran/trans-decl.c:5973
69247 #, gcc-internal-format
69248 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
69249 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
69250
69251 #: fortran/trans-decl.c:6022
69252 #, gcc-internal-format
69253 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
69254 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
69255
69256 #: fortran/trans-decl.c:6026
69257 #, gcc-internal-format
69258 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
69259 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
69260
69261 #: fortran/trans-decl.c:6056
69262 #, gcc-internal-format
69263 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
69264 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
69265
69266 #: fortran/trans-decl.c:6647
69267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69268 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
69269 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
69270
69271 #: fortran/trans-expr.c:957
69272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69273 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
69274 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
69275
69276 #: fortran/trans-expr.c:1620
69277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69278 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
69279 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
69280
69281 #: fortran/trans-expr.c:1937
69282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69283 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
69284 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
69285
69286 #: fortran/trans-expr.c:1946
69287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69288 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
69289 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
69290
69291 #: fortran/trans-expr.c:3614
69292 #, gcc-internal-format
69293 msgid "Unknown intrinsic op"
69294 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
69295
69296 #: fortran/trans-expr.c:5113
69297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69298 msgid "Unknown argument list function at %L"
69299 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
69300
69301 #: fortran/trans-expr.c:9249
69302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69303 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
69304 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
69305
69306 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
69307 #, gcc-internal-format
69308 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
69309 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
69310
69311 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
69312 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
69313 #, gcc-internal-format
69314 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69315 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
69316
69317 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
69318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69319 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
69320 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
69321
69322 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
69323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69324 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
69325 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
69326
69327 #: fortran/trans-io.c:1966
69328 #, gcc-internal-format
69329 msgid "build_dt: format with namelist"
69330 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
69331
69332 #: fortran/trans-io.c:2507
69333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69334 msgid "Bad IO basetype (%d)"
69335 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
69336
69337 #: fortran/trans-openmp.c:1256
69338 #, gcc-internal-format
69339 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
69340 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
69341
69342 #: fortran/trans-openmp.c:2474
69343 #, gcc-internal-format
69344 msgid "optional class parameter"
69345 msgstr "optionaler Klassenparameter"
69346
69347 #: fortran/trans-openmp.c:2717
69348 #, gcc-internal-format
69349 msgid "unhandled derived-type component"
69350 msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
69351
69352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69353 #: fortran/trans-openmp.c:5588
69354 #, gcc-internal-format
69355 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69356 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69357
69358 #: fortran/trans-stmt.c:546
69359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69360 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
69361 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
69362
69363 #: fortran/trans-stmt.c:870
69364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69365 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
69366 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
69367
69368 #: fortran/trans-stmt.c:1327
69369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69370 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
69371 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
69372
69373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69374 #: fortran/trans-stmt.c:3593
69375 #, gcc-internal-format
69376 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69377 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69378
69379 #: fortran/trans-types.c:518
69380 #, gcc-internal-format
69381 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
69382 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
69383
69384 #: fortran/trans-types.c:527
69385 #, gcc-internal-format
69386 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
69387 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
69388
69389 #: fortran/trans-types.c:546
69390 #, gcc-internal-format
69391 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
69392 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
69393
69394 #: fortran/trans-types.c:554
69395 #, gcc-internal-format
69396 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
69397 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
69398
69399 #: fortran/trans-types.c:562
69400 #, gcc-internal-format
69401 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
69402 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
69403
69404 #: fortran/trans-types.c:570
69405 #, gcc-internal-format
69406 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
69407 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
69408
69409 #: fortran/trans-types.c:578
69410 #, gcc-internal-format
69411 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
69412 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
69413
69414 #: fortran/trans-types.c:586
69415 #, gcc-internal-format
69416 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
69417 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
69418
69419 #: fortran/trans-types.c:617
69420 #, gcc-internal-format
69421 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
69422 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
69423
69424 #: fortran/trans-types.c:625
69425 #, gcc-internal-format
69426 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
69427 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
69428
69429 #: fortran/trans-types.c:633
69430 #, gcc-internal-format
69431 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
69432 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
69433
69434 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69435 #: fortran/trans-types.c:773
69436 #, gcc-internal-format
69437 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69438 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69439
69440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69441 #: fortran/trans-types.c:777
69442 #, gcc-internal-format
69443 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69444 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69445
69446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69447 #: fortran/trans.c:2162
69448 #, gcc-internal-format
69449 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69450 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69451
69452 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
69453 #, gcc-internal-format
69454 msgid "too many open parens"
69455 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
69456
69457 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
69458 #, gcc-internal-format
69459 msgid "mismatching parens"
69460 msgstr "unpassende Klammern"
69461
69462 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
69463 #, gcc-internal-format
69464 msgid "unable to open file"
69465 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
69466
69467 #: lto/lto-common.c:1979
69468 #, gcc-internal-format
69469 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
69470 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
69471
69472 #: lto/lto-common.c:2006
69473 #, gcc-internal-format
69474 msgid "could not parse hex number"
69475 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
69476
69477 #: lto/lto-common.c:2038
69478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69479 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
69480 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
69481
69482 #: lto/lto-common.c:2047
69483 #, gcc-internal-format
69484 msgid "could not parse file offset"
69485 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
69486
69487 #: lto/lto-common.c:2050
69488 #, gcc-internal-format
69489 msgid "unexpected offset"
69490 msgstr "unerwarteter Offset"
69491
69492 #: lto/lto-common.c:2072
69493 #, gcc-internal-format
69494 msgid "invalid line in the resolution file"
69495 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
69496
69497 #: lto/lto-common.c:2083
69498 #, gcc-internal-format
69499 msgid "invalid resolution in the resolution file"
69500 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
69501
69502 #: lto/lto-common.c:2089
69503 #, gcc-internal-format
69504 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
69505 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
69506
69507 #: lto/lto-common.c:2206
69508 #, gcc-internal-format
69509 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
69510 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
69511
69512 #: lto/lto-common.c:2225
69513 #, gcc-internal-format
69514 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
69515 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
69516
69517 #: lto/lto-common.c:2346
69518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69519 msgid "Cannot open %s"
69520 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
69521
69522 #: lto/lto-common.c:2367
69523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69524 msgid "Cannot map %s"
69525 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
69526
69527 #: lto/lto-common.c:2378
69528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69529 msgid "Cannot read %s"
69530 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
69531
69532 #: lto/lto-common.c:2696
69533 #, gcc-internal-format
69534 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
69535 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
69536
69537 #: lto/lto-common.c:2820
69538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69539 msgid "missing resolution data for %s"
69540 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
69541
69542 #: lto/lto-common.c:2857
69543 #, gcc-internal-format
69544 msgid "errors during merging of translation units"
69545 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
69546
69547 #: lto/lto-dump.c:258
69548 #, gcc-internal-format
69549 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
69550 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
69551
69552 #: lto/lto-dump.c:273
69553 #, gcc-internal-format
69554 msgid "Function not found."
69555 msgstr "Funktion nicht gefunden."
69556
69557 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
69558 #, gcc-internal-format
69559 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69560 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
69561
69562 #: lto/lto-lang.c:310
69563 #, gcc-internal-format
69564 msgid "%s:%s: %E: %E"
69565 msgstr "%s:%s: %E: %E"
69566
69567 #: lto/lto-lang.c:864
69568 #, gcc-internal-format
69569 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
69570 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
69571
69572 #: lto/lto-lang.c:898
69573 #, gcc-internal-format
69574 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
69575 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
69576
69577 #: lto/lto-object.c:107
69578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69579 msgid "open %s failed: %s"
69580 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
69581
69582 #: lto/lto-object.c:153
69583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69584 msgid "%s: %s: %s"
69585 msgstr "%s: %s: %s"
69586
69587 #: lto/lto-object.c:195
69588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69589 msgid "close: %s"
69590 msgstr "close: %s"
69591
69592 #: lto/lto-object.c:251
69593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69594 msgid "two or more sections for %s"
69595 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
69596
69597 #: lto/lto-partition.c:535
69598 #, gcc-internal-format
69599 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
69600 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
69601
69602 #: lto/lto-symtab.c:169
69603 #, gcc-internal-format
69604 msgid "%qD is defined with tls model %s"
69605 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
69606
69607 #: lto/lto-symtab.c:171
69608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69609 msgid "previously defined here as %s"
69610 msgstr "vorher hier als %s definiert"
69611
69612 #: lto/lto-symtab.c:474
69613 #, gcc-internal-format
69614 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
69615 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
69616
69617 #: lto/lto-symtab.c:492
69618 #, gcc-internal-format
69619 msgid "%qD has already been defined"
69620 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
69621
69622 #: lto/lto-symtab.c:494
69623 #, gcc-internal-format
69624 msgid "previously defined here"
69625 msgstr "vorher hier definiert"
69626
69627 #: lto/lto-symtab.c:720
69628 #, gcc-internal-format
69629 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
69630 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
69631
69632 #: lto/lto-symtab.c:726
69633 #, gcc-internal-format
69634 msgid "type of %qD does not match original declaration"
69635 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
69636
69637 #: lto/lto-symtab.c:746
69638 #, gcc-internal-format
69639 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
69640 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
69641
69642 #: lto/lto-symtab.c:752
69643 #, gcc-internal-format
69644 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
69645 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
69646
69647 #: lto/lto-symtab.c:757
69648 #, gcc-internal-format
69649 msgid "%qD was previously declared here"
69650 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
69651
69652 #: lto/lto-symtab.c:760
69653 #, gcc-internal-format
69654 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
69655 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
69656
69657 #: lto/lto-symtab.c:846
69658 #, gcc-internal-format
69659 msgid "variable %qD redeclared as function"
69660 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
69661
69662 #: lto/lto-symtab.c:853
69663 #, gcc-internal-format
69664 msgid "function %qD redeclared as variable"
69665 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
69666
69667 #: lto/lto-symtab.c:865
69668 #, gcc-internal-format
69669 msgid "previously declared here"
69670 msgstr "vorher hier deklariert"
69671
69672 #: lto/lto.c:167
69673 #, gcc-internal-format
69674 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69675 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69676
69677 #: lto/lto.c:199
69678 #, gcc-internal-format
69679 msgid "waitpid failed"
69680 msgstr "waitpid gescheitert"
69681
69682 #: lto/lto.c:202
69683 #, gcc-internal-format
69684 msgid "streaming subprocess failed"
69685 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
69686
69687 #: lto/lto.c:205
69688 #, gcc-internal-format
69689 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
69690 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
69691
69692 #: lto/lto.c:294
69693 #, gcc-internal-format
69694 msgid "no LTRANS output list filename provided"
69695 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
69696
69697 #: lto/lto.c:402
69698 #, gcc-internal-format
69699 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
69700 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
69701
69702 #: lto/lto.c:409
69703 #, gcc-internal-format
69704 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
69705 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
69706
69707 #: lto/lto.c:419
69708 #, gcc-internal-format
69709 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
69710 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
69711
69712 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
69713 #, gcc-internal-format
69714 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
69715 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
69716
69717 #: objc/objc-act.c:578
69718 #, gcc-internal-format
69719 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
69720 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69721
69722 #: objc/objc-act.c:593
69723 #, gcc-internal-format
69724 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
69725 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69726
69727 #: objc/objc-act.c:596
69728 #, gcc-internal-format
69729 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
69730 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
69731
69732 #: objc/objc-act.c:602
69733 #, gcc-internal-format
69734 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
69735 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69736
69737 #: objc/objc-act.c:616
69738 #, gcc-internal-format
69739 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
69740 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
69741
69742 #: objc/objc-act.c:631
69743 #, gcc-internal-format
69744 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
69745 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69746
69747 #: objc/objc-act.c:696
69748 #, gcc-internal-format
69749 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
69750 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
69751
69752 #: objc/objc-act.c:705
69753 #, gcc-internal-format
69754 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
69755 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69756
69757 #: objc/objc-act.c:707
69758 #, gcc-internal-format
69759 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
69760 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
69761
69762 #: objc/objc-act.c:718
69763 #, gcc-internal-format
69764 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
69765 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69766
69767 #: objc/objc-act.c:720
69768 #, gcc-internal-format
69769 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
69770 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69771
69772 #: objc/objc-act.c:728
69773 #, gcc-internal-format
69774 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
69775 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
69776
69777 #: objc/objc-act.c:730
69778 #, gcc-internal-format
69779 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
69780 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
69781
69782 #: objc/objc-act.c:837
69783 #, gcc-internal-format
69784 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
69785 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69786
69787 #: objc/objc-act.c:841
69788 #, gcc-internal-format
69789 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
69790 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
69791
69792 #: objc/objc-act.c:858
69793 #, gcc-internal-format
69794 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
69795 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
69796
69797 #: objc/objc-act.c:864
69798 #, gcc-internal-format
69799 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
69800 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
69801
69802 #: objc/objc-act.c:869
69803 #, gcc-internal-format
69804 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69805 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
69806
69807 #: objc/objc-act.c:874
69808 #, gcc-internal-format
69809 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69810 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
69811
69812 #: objc/objc-act.c:891
69813 #, gcc-internal-format
69814 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
69815 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
69816
69817 #: objc/objc-act.c:902
69818 #, gcc-internal-format
69819 msgid "invalid property declaration"
69820 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
69821
69822 #: objc/objc-act.c:910
69823 #, gcc-internal-format
69824 msgid "property cannot be an array"
69825 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
69826
69827 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
69828 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
69829 #. the type of the return value of the getter and the first
69830 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
69831 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
69832 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
69833 #. a different matter.
69834 #: objc/objc-act.c:928
69835 #, gcc-internal-format
69836 msgid "property cannot be a bit-field"
69837 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
69838
69839 #: objc/objc-act.c:960
69840 #, gcc-internal-format
69841 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
69842 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
69843
69844 #: objc/objc-act.c:963
69845 #, gcc-internal-format
69846 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
69847 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
69848
69849 #: objc/objc-act.c:970
69850 #, gcc-internal-format
69851 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69852 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
69853
69854 #: objc/objc-act.c:974
69855 #, gcc-internal-format
69856 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69857 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
69858
69859 #: objc/objc-act.c:1028
69860 #, gcc-internal-format
69861 msgid "redeclaration of property %qD"
69862 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
69863
69864 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
69865 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
69866 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
69867 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
69868 #: objc/objc-act.c:7790
69869 #, gcc-internal-format
69870 msgid "originally specified here"
69871 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
69872
69873 #: objc/objc-act.c:1093
69874 #, gcc-internal-format
69875 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69876 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69877
69878 #: objc/objc-act.c:1104
69879 #, gcc-internal-format
69880 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69881 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69882
69883 #: objc/objc-act.c:1118
69884 #, gcc-internal-format
69885 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69886 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69887
69888 #: objc/objc-act.c:1130
69889 #, gcc-internal-format
69890 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
69891 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69892
69893 #: objc/objc-act.c:1141
69894 #, gcc-internal-format
69895 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69896 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69897
69898 #: objc/objc-act.c:1180
69899 #, gcc-internal-format
69900 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
69901 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69902
69903 #: objc/objc-act.c:1655
69904 #, gcc-internal-format
69905 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
69906 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
69907
69908 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
69909 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
69910 #. double-check for safety.
69911 #: objc/objc-act.c:1671
69912 #, gcc-internal-format
69913 msgid "could not find class %qE"
69914 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69915
69916 #. Again, this should never happen, but we do check.
69917 #: objc/objc-act.c:1679
69918 #, gcc-internal-format
69919 msgid "could not find interface for class %qE"
69920 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69921
69922 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
69923 #, gcc-internal-format
69924 msgid "class %qE is deprecated"
69925 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
69926
69927 #: objc/objc-act.c:1714
69928 #, gcc-internal-format
69929 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
69930 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69931
69932 #: objc/objc-act.c:1750
69933 #, gcc-internal-format
69934 msgid "%qs property cannot be set"
69935 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
69936
69937 #: objc/objc-act.c:2021
69938 #, gcc-internal-format
69939 msgid "method declaration not in @interface context"
69940 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
69941
69942 #: objc/objc-act.c:2025
69943 #, gcc-internal-format
69944 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
69945 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
69946
69947 #: objc/objc-act.c:2045
69948 #, gcc-internal-format
69949 msgid "method definition not in @implementation context"
69950 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
69951
69952 #: objc/objc-act.c:2060
69953 #, gcc-internal-format
69954 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
69955 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
69956
69957 #: objc/objc-act.c:2289
69958 #, gcc-internal-format
69959 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
69960 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
69961
69962 #: objc/objc-act.c:2292
69963 #, gcc-internal-format
69964 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
69965 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
69966
69967 #: objc/objc-act.c:2573
69968 #, gcc-internal-format
69969 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
69970 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
69971
69972 #: objc/objc-act.c:2577
69973 #, gcc-internal-format
69974 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
69975 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
69976
69977 #: objc/objc-act.c:2581
69978 #, gcc-internal-format
69979 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
69980 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
69981
69982 #: objc/objc-act.c:2585
69983 #, gcc-internal-format
69984 msgid "distinct Objective-C type in return"
69985 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
69986
69987 #: objc/objc-act.c:2589
69988 #, gcc-internal-format
69989 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
69990 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
69991
69992 #: objc/objc-act.c:2732
69993 #, gcc-internal-format
69994 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
69995 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
69996
69997 #: objc/objc-act.c:2741
69998 #, gcc-internal-format
69999 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
70000 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
70001
70002 #. This case happens when we are given an 'interface' which
70003 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
70004 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
70005 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
70006 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
70007 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
70008 #. them with Objective-C objects.
70009 #: objc/objc-act.c:2783
70010 #, gcc-internal-format
70011 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
70012 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
70013
70014 #: objc/objc-act.c:2847
70015 #, gcc-internal-format
70016 msgid "protocol %qE has circular dependency"
70017 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
70018
70019 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
70020 #, gcc-internal-format
70021 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
70022 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
70023
70024 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
70025 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
70026 #, gcc-internal-format
70027 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
70028 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
70029
70030 #: objc/objc-act.c:3193
70031 #, gcc-internal-format
70032 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
70033 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
70034
70035 #: objc/objc-act.c:3198
70036 #, gcc-internal-format
70037 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
70038 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
70039
70040 #: objc/objc-act.c:3343
70041 #, gcc-internal-format
70042 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
70043 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
70044
70045 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
70046 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
70047 #, gcc-internal-format
70048 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
70049 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
70050
70051 #: objc/objc-act.c:3363
70052 #, gcc-internal-format
70053 msgid "cannot find class %qE"
70054 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
70055
70056 #: objc/objc-act.c:3365
70057 #, gcc-internal-format
70058 msgid "class %qE already exists"
70059 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
70060
70061 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
70062 #, gcc-internal-format
70063 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
70064 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
70065
70066 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
70067 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
70068 #, gcc-internal-format
70069 msgid "previous declaration of %q+D"
70070 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
70071
70072 #: objc/objc-act.c:3698
70073 #, gcc-internal-format
70074 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
70075 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
70076
70077 #: objc/objc-act.c:3740
70078 #, gcc-internal-format
70079 msgid "strong-cast may possibly be needed"
70080 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
70081
70082 #: objc/objc-act.c:3750
70083 #, gcc-internal-format
70084 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
70085 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
70086
70087 #: objc/objc-act.c:3769
70088 #, gcc-internal-format
70089 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
70090 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
70091
70092 #: objc/objc-act.c:3775
70093 #, gcc-internal-format
70094 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
70095 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
70096
70097 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
70098 #, gcc-internal-format
70099 msgid "duplicate instance variable %q+D"
70100 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
70101
70102 #: objc/objc-act.c:4135
70103 #, gcc-internal-format
70104 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
70105 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
70106
70107 #: objc/objc-act.c:4219
70108 #, gcc-internal-format
70109 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
70110 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
70111
70112 #: objc/objc-act.c:4225
70113 #, gcc-internal-format
70114 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
70115 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
70116
70117 #: objc/objc-act.c:4270
70118 #, gcc-internal-format
70119 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
70120 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
70121
70122 #: objc/objc-act.c:4272
70123 #, gcc-internal-format
70124 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
70125 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
70126
70127 #: objc/objc-act.c:4319
70128 #, gcc-internal-format
70129 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
70130 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
70131
70132 #: objc/objc-act.c:4348
70133 #, gcc-internal-format
70134 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
70135 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
70136
70137 #: objc/objc-act.c:4361
70138 #, gcc-internal-format
70139 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
70140 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
70141
70142 #: objc/objc-act.c:4382
70143 #, gcc-internal-format
70144 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
70145 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
70146
70147 #: objc/objc-act.c:4590
70148 #, gcc-internal-format
70149 msgid "%s %qs"
70150 msgstr "%s %qs"
70151
70152 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
70153 #, gcc-internal-format
70154 msgid "inconsistent instance variable specification"
70155 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
70156
70157 #: objc/objc-act.c:4693
70158 #, gcc-internal-format
70159 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
70160 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
70161
70162 #: objc/objc-act.c:4737
70163 #, gcc-internal-format
70164 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
70165 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
70166
70167 #: objc/objc-act.c:5111
70168 #, gcc-internal-format
70169 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
70170 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
70171
70172 #: objc/objc-act.c:5114
70173 #, gcc-internal-format
70174 msgid "using %<%c%s%>"
70175 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
70176
70177 #: objc/objc-act.c:5123
70178 #, gcc-internal-format
70179 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
70180 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
70181
70182 #: objc/objc-act.c:5126
70183 #, gcc-internal-format
70184 msgid "found %<%c%s%>"
70185 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
70186
70187 #: objc/objc-act.c:5135
70188 #, gcc-internal-format
70189 msgid "also found %<%c%s%>"
70190 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
70191
70192 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
70193 #. we have seen no @interface corresponding to that
70194 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
70195 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
70196 #. alloc], where we've never seen the @interface of
70197 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
70198 #. but no actual details of the class methods. We won't
70199 #. be able to check that the class responds to the
70200 #. method, and we will have to guess the method
70201 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
70202 #. will use any method with a matching name, as if the
70203 #. receiver was of type 'Class').
70204 #. We could not find an @interface declaration, and
70205 #. there are no protocols attached to the receiver,
70206 #. so we can't complete the check that the receiver
70207 #. responds to the method, and we can't retrieve the
70208 #. method prototype. But, because the receiver has
70209 #. a well-specified class, the programmer did want
70210 #. this check to be performed. Emit a warning, then
70211 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
70212 #. warning, either include an @interface for the
70213 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
70214 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
70215 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
70216 #, gcc-internal-format
70217 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
70218 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
70219
70220 #: objc/objc-act.c:5432
70221 #, gcc-internal-format
70222 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
70223 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
70224
70225 #: objc/objc-act.c:5483
70226 #, gcc-internal-format
70227 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
70228 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
70229
70230 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
70231 #: objc/objc-act.c:5595
70232 #, gcc-internal-format
70233 msgid "invalid receiver type %qs"
70234 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
70235
70236 #: objc/objc-act.c:5612
70237 #, gcc-internal-format
70238 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
70239 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
70240
70241 #: objc/objc-act.c:5626
70242 #, gcc-internal-format
70243 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
70244 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
70245
70246 #: objc/objc-act.c:5634
70247 #, gcc-internal-format
70248 msgid "no %<%c%E%> method found"
70249 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
70250
70251 #: objc/objc-act.c:5641
70252 #, gcc-internal-format
70253 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
70254 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
70255
70256 #: objc/objc-act.c:5752
70257 #, gcc-internal-format
70258 msgid "undeclared selector %qE"
70259 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
70260
70261 #. Historically, a class method that produced objects (factory
70262 #. method) would assign `self' to the instance that it
70263 #. allocated. This would effectively turn the class method into
70264 #. an instance method. Following this assignment, the instance
70265 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
70266 #. violates the simple rule that a class method should not refer
70267 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
70268 #. where this is done unknowingly than to support the above
70269 #. paradigm.
70270 #: objc/objc-act.c:5776
70271 #, gcc-internal-format
70272 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
70273 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
70274
70275 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
70276 #, gcc-internal-format
70277 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
70278 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
70279
70280 #: objc/objc-act.c:6010
70281 #, gcc-internal-format
70282 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
70283 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
70284
70285 #: objc/objc-act.c:6030
70286 #, gcc-internal-format
70287 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
70288 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
70289
70290 #: objc/objc-act.c:6090
70291 #, gcc-internal-format
70292 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
70293 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
70294
70295 #: objc/objc-act.c:6094
70296 #, gcc-internal-format
70297 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
70298 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
70299
70300 #: objc/objc-act.c:6131
70301 #, gcc-internal-format
70302 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
70303 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
70304
70305 #: objc/objc-act.c:6219
70306 #, gcc-internal-format
70307 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
70308 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
70309
70310 #: objc/objc-act.c:6230
70311 #, gcc-internal-format
70312 msgid "instance variable %qs has unknown size"
70313 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
70314
70315 #: objc/objc-act.c:6251
70316 #, gcc-internal-format
70317 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
70318 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
70319
70320 #: objc/objc-act.c:6278
70321 #, gcc-internal-format
70322 msgid "type %qE has no default constructor to call"
70323 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
70324
70325 #: objc/objc-act.c:6284
70326 #, gcc-internal-format
70327 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
70328 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
70329
70330 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
70331 #. initialize them.
70332 #: objc/objc-act.c:6296
70333 #, gcc-internal-format
70334 msgid "type %qE has virtual member functions"
70335 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
70336
70337 #: objc/objc-act.c:6297
70338 #, gcc-internal-format
70339 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
70340 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
70341
70342 #: objc/objc-act.c:6307
70343 #, gcc-internal-format
70344 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
70345 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
70346
70347 #: objc/objc-act.c:6309
70348 #, gcc-internal-format
70349 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
70350 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
70351
70352 #: objc/objc-act.c:6313
70353 #, gcc-internal-format
70354 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
70355 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
70356
70357 #: objc/objc-act.c:6444
70358 #, gcc-internal-format
70359 msgid "instance variable %qE is declared private"
70360 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
70361
70362 #: objc/objc-act.c:6455
70363 #, gcc-internal-format
70364 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
70365 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
70366
70367 #: objc/objc-act.c:6462
70368 #, gcc-internal-format
70369 msgid "instance variable %qE is declared %s"
70370 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
70371
70372 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
70373 #, gcc-internal-format
70374 msgid "incomplete implementation of class %qE"
70375 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
70376
70377 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
70378 #, gcc-internal-format
70379 msgid "incomplete implementation of category %qE"
70380 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
70381
70382 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
70383 #, gcc-internal-format
70384 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
70385 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
70386
70387 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
70388 #: objc/objc-act.c:6741
70389 #, gcc-internal-format
70390 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
70391 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
70392
70393 #: objc/objc-act.c:6831
70394 #, gcc-internal-format
70395 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
70396 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
70397
70398 #: objc/objc-act.c:6870
70399 #, gcc-internal-format
70400 msgid "reimplementation of class %qE"
70401 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
70402
70403 #: objc/objc-act.c:6903
70404 #, gcc-internal-format
70405 msgid "conflicting super class name %qE"
70406 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
70407
70408 #: objc/objc-act.c:6906
70409 #, gcc-internal-format
70410 msgid "previous declaration of %qE"
70411 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
70412
70413 #: objc/objc-act.c:6908
70414 #, gcc-internal-format
70415 msgid "previous declaration"
70416 msgstr "vorherige Deklaration"
70417
70418 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
70419 #, gcc-internal-format
70420 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
70421 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
70422
70423 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
70424 #, gcc-internal-format
70425 msgid "cannot find instance variable associated with property"
70426 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
70427
70428 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
70429 #: objc/objc-act.c:7402
70430 #, gcc-internal-format
70431 msgid "invalid setter, it must have one argument"
70432 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
70433
70434 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
70435 #, gcc-internal-format
70436 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
70437 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
70438
70439 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
70440 #, gcc-internal-format
70441 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
70442 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
70443
70444 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
70445 #, gcc-internal-format
70446 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
70447 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
70448
70449 #: objc/objc-act.c:7610
70450 #, gcc-internal-format
70451 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
70452 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
70453
70454 #: objc/objc-act.c:7631
70455 #, gcc-internal-format
70456 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
70457 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
70458
70459 #: objc/objc-act.c:7653
70460 #, gcc-internal-format
70461 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70462 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
70463
70464 #: objc/objc-act.c:7667
70465 #, gcc-internal-format
70466 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70467 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
70468
70469 #: objc/objc-act.c:7686
70470 #, gcc-internal-format
70471 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
70472 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
70473
70474 #: objc/objc-act.c:7727
70475 #, gcc-internal-format
70476 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
70477 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
70478
70479 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70480 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70481 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
70482 #. the declaration.
70483 #: objc/objc-act.c:7738
70484 #, gcc-internal-format
70485 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
70486 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
70487
70488 #: objc/objc-act.c:7744
70489 #, gcc-internal-format
70490 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
70491 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
70492
70493 #: objc/objc-act.c:7753
70494 #, gcc-internal-format
70495 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
70496 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
70497
70498 #: objc/objc-act.c:7836
70499 #, gcc-internal-format
70500 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
70501 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
70502
70503 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70504 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70505 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
70506 #. declaration.
70507 #: objc/objc-act.c:7847
70508 #, gcc-internal-format
70509 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
70510 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
70511
70512 #: objc/objc-act.c:7869
70513 #, gcc-internal-format
70514 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
70515 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
70516
70517 #: objc/objc-act.c:8067
70518 #, gcc-internal-format
70519 msgid "definition of protocol %qE not found"
70520 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
70521
70522 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
70523 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
70524 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
70525 #: objc/objc-act.c:8098
70526 #, gcc-internal-format
70527 msgid "protocol %qE is deprecated"
70528 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
70529
70530 #: objc/objc-act.c:8217
70531 #, gcc-internal-format
70532 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
70533 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
70534
70535 #: objc/objc-act.c:8728
70536 #, gcc-internal-format
70537 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
70538 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
70539
70540 #: objc/objc-act.c:8732
70541 #, gcc-internal-format
70542 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
70543 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
70544
70545 #: objc/objc-act.c:8832
70546 #, gcc-internal-format
70547 msgid "no super class declared in interface for %qE"
70548 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
70549
70550 #: objc/objc-act.c:8859
70551 #, gcc-internal-format
70552 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
70553 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
70554
70555 #: objc/objc-act.c:8899
70556 #, gcc-internal-format
70557 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
70558 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
70559
70560 #: objc/objc-act.c:9367
70561 #, gcc-internal-format
70562 msgid "instance variable %qs is declared private"
70563 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
70564
70565 #: objc/objc-act.c:9420
70566 #, gcc-internal-format
70567 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
70568 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
70569
70570 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
70571 #. should be impossible for real properties, which always
70572 #. have a getter.
70573 #: objc/objc-act.c:9466
70574 #, gcc-internal-format
70575 msgid "no %qs getter found"
70576 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
70577
70578 #: objc/objc-act.c:9706
70579 #, gcc-internal-format
70580 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
70581 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
70582
70583 #: objc/objc-act.c:9716
70584 #, gcc-internal-format
70585 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
70586 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
70587
70588 #: objc/objc-act.c:9722
70589 #, gcc-internal-format
70590 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
70591 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
70592
70593 #: objc/objc-encoding.c:130
70594 #, gcc-internal-format
70595 msgid "type %qT does not have a known size"
70596 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
70597
70598 #: objc/objc-encoding.c:721
70599 #, gcc-internal-format
70600 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
70601 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
70602
70603 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
70604 #: objc/objc-encoding.c:804
70605 #, gcc-internal-format
70606 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
70607 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
70608
70609 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
70610 #, gcc-internal-format
70611 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70612 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
70613
70614 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
70615 #, gcc-internal-format
70616 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70617 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
70618
70619 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
70620 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
70621 #, gcc-internal-format
70622 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
70623 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
70624
70625 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
70626 #, gcc-internal-format
70627 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
70628 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
70629
70630 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
70631 #, gcc-internal-format
70632 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
70633 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
70634
70635 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
70636 #, gcc-internal-format
70637 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
70638 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
70639
70640 #: fortran/lang.opt:421
70641 #, gcc-internal-format
70642 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
70643 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
70644
70645 #: fortran/lang.opt:633
70646 #, gcc-internal-format
70647 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
70648 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
70649
70650 #: fortran/lang.opt:767
70651 #, gcc-internal-format
70652 msgid "Unrecognized option: %qs"
70653 msgstr "Unbekannte Option %qs"
70654
70655 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
70656 #, gcc-internal-format
70657 msgid "assertion missing after %qs"
70658 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
70659
70660 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
70661 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
70662 #, gcc-internal-format
70663 msgid "macro name missing after %qs"
70664 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
70665
70666 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
70667 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
70668 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
70669 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3248
70670 #, gcc-internal-format
70671 msgid "missing filename after %qs"
70672 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
70673
70674 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
70675 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
70676 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
70677 #, gcc-internal-format
70678 msgid "missing path after %qs"
70679 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
70680
70681 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
70682 #, gcc-internal-format
70683 msgid "missing makefile target after %qs"
70684 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
70685
70686 #: c-family/c.opt:283
70687 #, gcc-internal-format
70688 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
70689 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
70690
70691 #: c-family/c.opt:948
70692 #, gcc-internal-format
70693 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
70694 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
70695
70696 #: c-family/c.opt:1469
70697 #, gcc-internal-format
70698 msgid "no class name specified with %qs"
70699 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
70700
70701 #: c-family/c.opt:1588
70702 #, gcc-internal-format
70703 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
70704 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
70705
70706 #: c-family/c.opt:1675
70707 #, gcc-internal-format
70708 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
70709 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
70710
70711 #: c-family/c.opt:1835
70712 #, gcc-internal-format
70713 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
70714 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
70715
70716 #: d/lang.opt:189
70717 #, gcc-internal-format
70718 msgid "unknown array bounds setting %qs"
70719 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
70720
70721 #: config/vms/vms.opt:42
70722 #, gcc-internal-format
70723 msgid "unknown pointer size model %qs"
70724 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
70725
70726 #: config/i386/i386.opt:315
70727 #, gcc-internal-format
70728 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
70729 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
70730
70731 #: config/i386/i386.opt:375
70732 #, gcc-internal-format
70733 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
70734 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
70735
70736 #: config/i386/i386.opt:676
70737 #, gcc-internal-format
70738 msgid "%<-msse5%> was removed"
70739 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
70740
70741 #: config/avr/avr.opt:26
70742 #, gcc-internal-format
70743 msgid "missing device or architecture after %qs"
70744 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
70745
70746 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
70747 #, gcc-internal-format
70748 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
70749 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
70750
70751 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
70752 #, gcc-internal-format
70753 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
70754 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
70755
70756 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
70757 #, gcc-internal-format
70758 msgid "using darwin64 ABI"
70759 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
70760
70761 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
70762 #, gcc-internal-format
70763 msgid "using old darwin ABI"
70764 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
70765
70766 #: config/fused-madd.opt:22
70767 #, gcc-internal-format
70768 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
70769 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
70770
70771 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
70772 #, gcc-internal-format
70773 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
70774 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
70775
70776 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
70777 #, gcc-internal-format
70778 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
70779 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
70780
70781 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
70782 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
70783 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
70784 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
70785 #, gcc-internal-format
70786 msgid "%qs is deprecated"
70787 msgstr "%qs ist veraltet"
70788
70789 #: lto/lang.opt:31
70790 #, gcc-internal-format
70791 msgid "unknown linker output %qs"
70792 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
70793
70794 #: common.opt:1470
70795 #, gcc-internal-format
70796 msgid "unknown excess precision style %qs"
70797 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
70798
70799 #: common.opt:1485
70800 #, gcc-internal-format
70801 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
70802 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
70803
70804 #: common.opt:1529
70805 #, gcc-internal-format
70806 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
70807 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
70808
70809 #: common.opt:1681
70810 #, gcc-internal-format
70811 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
70812 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
70813
70814 #: common.opt:1750
70815 #, gcc-internal-format
70816 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
70817 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
70818
70819 #: common.opt:1845
70820 #, gcc-internal-format
70821 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
70822 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
70823
70824 #: common.opt:1858
70825 #, gcc-internal-format
70826 msgid "unknown IRA region %qs"
70827 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
70828
70829 #: common.opt:1932
70830 #, gcc-internal-format
70831 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
70832 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
70833
70834 #: common.opt:2034
70835 #, gcc-internal-format
70836 msgid "options or targets missing after %qs"
70837 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
70838
70839 #: common.opt:2042
70840 #, gcc-internal-format
70841 msgid "unknown offload ABI %qs"
70842 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
70843
70844 #: common.opt:2184
70845 #, gcc-internal-format
70846 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
70847 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
70848
70849 #: common.opt:2200
70850 #, gcc-internal-format
70851 msgid "unknown profile update method %qs"
70852 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
70853
70854 #: common.opt:2294
70855 #, gcc-internal-format
70856 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
70857 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
70858
70859 #: common.opt:2327
70860 #, gcc-internal-format
70861 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
70862 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
70863
70864 #: common.opt:2634
70865 #, gcc-internal-format
70866 msgid "unknown TLS model %qs"
70867 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
70868
70869 #: common.opt:2970
70870 #, gcc-internal-format
70871 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
70872 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
70873
70874 #: common.opt:3008
70875 #, gcc-internal-format
70876 msgid "unrecognized visibility value %qs"
70877 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
70878
70879 #: common.opt:3027
70880 #, gcc-internal-format
70881 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
70882 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
70883
70884 #~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
70885 #~ msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
70886
70887 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
70888 #~ msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
70889
70890 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
70891 #~ msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
70892
70893 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
70894 #~ msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
70895
70896 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
70897 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
70898
70899 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
70900 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
70901
70902 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
70903 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
70904
70905 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
70906 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
70907
70908 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
70909 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
70910
70911 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
70912 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
70913
70914 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
70915 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
70916
70917 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
70918 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
70919
70920 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70921 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
70922 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
70923
70924 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70925 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
70926 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
70927
70928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70929 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
70930 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
70931
70932 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70933 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
70934 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
70935
70936 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
70937 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
70938
70939 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
70940 #~ msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
70941
70942 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
70943 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
70944
70945 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
70946 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
70947 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
70948
70949 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
70950 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
70951
70952 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
70953 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
70954
70955 #~ msgid "collect: reading %s\n"
70956 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
70957
70958 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
70959 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
70960
70961 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
70962 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
70963
70964 #~ msgid "collect: relinking\n"
70965 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
70966
70967 #~ msgid "mismatched arguments"
70968 #~ msgstr "unpassende Argumente"
70969
70970 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
70971 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
70972
70973 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
70974 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
70975
70976 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
70977 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
70978
70979 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
70980 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
70981
70982 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
70983 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
70984
70985 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
70986 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
70987
70988 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
70989 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
70990
70991 #~ msgid "enters try block"
70992 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
70993
70994 #~ msgid "enters catch block"
70995 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
70996
70997 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
70998 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
70999
71000 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
71001 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
71002
71003 #~ msgid "enters constexpr if statement"
71004 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
71005
71006 #~ msgid "Nonnegative width required"
71007 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
71008
71009 #~ msgid "Unexpected end of format string"
71010 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
71011
71012 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
71013 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
71014
71015 #~ msgid "Positive exponent width required"
71016 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
71017
71018 #~ msgid "Period required in format specifier"
71019 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
71020
71021 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
71022 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
71023
71024 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
71025 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
71026
71027 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
71028 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
71029
71030 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
71031 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
71032
71033 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
71034 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
71035
71036 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
71037 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
71038
71039 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
71040 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
71041
71042 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
71043 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
71044
71045 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
71046 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
71047
71048 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
71049 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
71050
71051 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
71052 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
71053
71054 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
71055 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
71056
71057 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
71058 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
71059
71060 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
71061 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
71062
71063 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
71064 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
71065
71066 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
71067 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
71068
71069 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
71070 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
71071
71072 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
71073 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
71074
71075 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
71076 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
71077
71078 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
71079 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
71080
71081 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
71082 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
71083
71084 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
71085 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
71086
71087 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
71088 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
71089
71090 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
71091 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
71092
71093 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
71094 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
71095
71096 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
71097 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
71098
71099 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
71100 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
71101
71102 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
71103 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
71104
71105 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
71106 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
71107
71108 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
71109 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
71110
71111 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
71112 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
71113
71114 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
71115 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
71116
71117 #~ msgid "Use divide emulation."
71118 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
71119
71120 #~ msgid "Use multiply emulation."
71121 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
71122
71123 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
71124 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
71125
71126 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
71127 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
71128
71129 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
71130 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
71131
71132 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
71133 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
71134
71135 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
71136 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
71137
71138 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
71139 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
71140
71141 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
71142 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
71143
71144 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
71145 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
71146
71147 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
71148 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
71149
71150 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
71151 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
71152
71153 #~ msgid "%s: %s\n"
71154 #~ msgstr "%s: %s\n"
71155
71156 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
71157 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
71158
71159 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71160 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
71161
71162 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71163 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
71164
71165 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71166 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71167
71168 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
71169 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
71170
71171 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
71172 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
71173
71174 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
71175 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
71176
71177 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
71178 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
71179
71180 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
71181 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
71182
71183 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
71184 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
71185
71186 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
71187 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
71188
71189 #~ msgid "invalid --param name %qs"
71190 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
71191
71192 #~ msgid "invalid --param value %qs"
71193 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
71194
71195 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
71196 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
71197
71198 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
71199 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
71200
71201 #~ msgid "invalid parameter %qs"
71202 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
71203
71204 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
71205 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
71206
71207 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
71208 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
71209
71210 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
71211 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
71212
71213 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
71214 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
71215
71216 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
71217 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
71218
71219 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
71220 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
71221
71222 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71223 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
71224
71225 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
71226 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
71227
71228 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71229 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
71230
71231 #~ msgid "invalid operands to array reference"
71232 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
71233
71234 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
71235 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
71236
71237 #~ msgid "type mismatch in component reference"
71238 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
71239
71240 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
71241 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
71242
71243 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
71244 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
71245
71246 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
71247 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
71248
71249 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
71250 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
71251
71252 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
71253 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
71254
71255 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
71256 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
71257
71258 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
71259 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
71260
71261 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
71262 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
71263
71264 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
71265 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
71266
71267 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
71268 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
71269
71270 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
71271 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
71272
71273 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
71274 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
71275
71276 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
71277 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
71278
71279 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
71280 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
71281
71282 #~ msgid "type mismatch in series expression"
71283 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
71284
71285 #~ msgid "vector type expected in series expression"
71286 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
71287
71288 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
71289 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
71290
71291 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
71292 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
71293
71294 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
71295 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
71296
71297 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
71298 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
71299
71300 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
71301 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
71302
71303 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
71304 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
71305
71306 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
71307 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
71308
71309 #~ msgid "type mismatch in address expression"
71310 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
71311
71312 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71313 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71314
71315 #~ msgid "verify_type failed"
71316 #~ msgstr "verify_type failed"
71317
71318 #~ msgid "verify_histograms failed"
71319 #~ msgstr "verify_histograms failed"
71320
71321 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
71322 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
71323
71324 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
71325 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
71326
71327 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
71328 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
71329
71330 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
71331 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
71332
71333 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
71334 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
71335
71336 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
71337 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
71338
71339 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
71340 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
71341
71342 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
71343 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
71344
71345 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
71346 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
71347
71348 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
71349 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
71350
71351 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
71352 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
71353
71354 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
71355 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
71356
71357 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
71358 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
71359
71360 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
71361 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
71362
71363 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
71364 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
71365
71366 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
71367 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
71368
71369 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
71370 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
71371
71372 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
71373 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
71374
71375 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
71376 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
71377
71378 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
71379 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
71380
71381 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
71382 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
71383
71384 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
71385 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
71386
71387 #~ msgid "creating run-time relocation"
71388 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
71389
71390 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
71391 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
71392
71393 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
71394 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
71395
71396 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
71397 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
71398
71399 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
71400 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
71401
71402 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
71403 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
71404
71405 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
71406 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
71407
71408 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
71409 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
71410
71411 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
71412 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
71413
71414 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
71415 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
71416
71417 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
71418 #~ msgstr " (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
71419
71420 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
71421 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
71422
71423 #~ msgid " %s"
71424 #~ msgstr " %s"
71425
71426 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
71427 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
71428
71429 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
71430 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
71431
71432 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
71433 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
71434
71435 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
71436 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
71437
71438 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
71439 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
71440
71441 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
71442 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
71443
71444 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
71445 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
71446
71447 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
71448 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
71449
71450 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
71451 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
71452
71453 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
71454 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
71455
71456 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
71457 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
71458
71459 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
71460 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
71461
71462 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
71463 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
71464
71465 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
71466 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
71467
71468 #~ msgid "invalid function declaration"
71469 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
71470
71471 #~ msgid "invalid member function declaration"
71472 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
71473
71474 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
71475 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
71476
71477 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
71478 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
71479
71480 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
71481 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
71482
71483 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
71484 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
71485
71486 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
71487 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
71488
71489 #~ msgid "%qT is not a namespace"
71490 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
71491
71492 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
71493 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
71494
71495 #~ msgid "%qD not declared"
71496 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
71497
71498 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
71499 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
71500
71501 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
71502 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
71503
71504 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
71505 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
71506
71507 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
71508 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
71509
71510 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
71511 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
71512
71513 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
71514 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
71515
71516 #~ msgid " <anonymous>"
71517 #~ msgstr " <anonym>"
71518
71519 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
71520 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
71521
71522 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
71523 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
71524
71525 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
71526 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
71527
71528 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
71529 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
71530
71531 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
71532 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
71533
71534 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
71535 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
71536
71537 #~ msgid "cannot call function %qD"
71538 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
71539
71540 #~ msgid "left rotate count is negative"
71541 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
71542
71543 #~ msgid "right rotate count is negative"
71544 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
71545
71546 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
71547 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
71548
71549 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
71550 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
71551
71552 #~ msgid "\t%#qD"
71553 #~ msgstr "\t%#qD"
71554
71555 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
71556 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
71557
71558 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
71559 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
71560
71561 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
71562 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
71563
71564 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71565 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71566
71567 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71568 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71569
71570 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71571 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71572
71573 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
71574 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
71575
71576 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
71577 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
71578
71579 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
71580 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
71581
71582 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
71583 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
71584
71585 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
71586 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
71587
71588 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
71589 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
71590
71591 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
71592 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
71593 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
71594
71595 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
71596 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
71597
71598 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
71599 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
71600
71601 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
71602 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
71603
71604 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
71605 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
71606
71607 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
71608 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
71609
71610 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
71611 #~ msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
71612
71613 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
71614 #~ msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
71615
71616 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
71617 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
71618
71619 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71620 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71621 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71622
71623 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
71624 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
71625
71626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71627 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
71628 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
71629
71630 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
71631 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
71632
71633 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
71634 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
71635
71636 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
71637 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
71638
71639 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
71640 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
71641
71642 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
71643 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
71644
71645 #~ msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
71646 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
71647
71648 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
71649 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
71650
71651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
71652 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
71653 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
71654
71655 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
71656 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
71657
71658 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
71659 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
71660
71661 #~ msgid "cannot find '%s'"
71662 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
71663
71664 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
71665 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
71666
71667 #~ msgid "string literal in function template signature"
71668 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
71669
71670 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
71671 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
71672 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
71673
71674 #, fuzzy
71675 #~ msgid "cannot pass type %s as a function argument"
71676 #~ msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
71677
71678 #~ msgid "cannot take address of %s"
71679 #~ msgstr "die Adresse von %s kann nicht ermittelt werden"
71680
71681 #, fuzzy
71682 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
71683 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
71684
71685 #~ msgid "constant expression expected, not %s"
71686 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich, nicht %s"
71687
71688 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71689 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
71690 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
71691
71692 #~ msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
71693 #~ msgstr "Variable __cfte kann nicht zur Compilierzeit gelesen werden"
71694
71695 #, fuzzy
71696 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
71697 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
71698
71699 #, fuzzy
71700 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
71701 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
71702
71703 #, fuzzy
71704 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
71705 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
71706
71707 #, fuzzy
71708 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
71709 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
71710
71711 #, fuzzy
71712 #~ msgid "%s is not in a class scope"
71713 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
71714
71715 #, fuzzy
71716 #~ msgid "no base class for %s"
71717 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
71718
71719 #, fuzzy
71720 #~ msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
71721 #~ msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
71722
71723 #, fuzzy
71724 #~ msgid "%s of type %s has no value"
71725 #~ msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
71726
71727 #, fuzzy
71728 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
71729 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
71730
71731 #, fuzzy
71732 #~ msgid "forward reference of %s %s"
71733 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71734
71735 #, fuzzy
71736 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
71737 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
71738
71739 #, fuzzy
71740 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
71741 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
71742
71743 #, fuzzy
71744 #~ msgid "cannot create instance of interface %s"
71745 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
71746
71747 #, fuzzy
71748 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
71749 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
71750
71751 #, fuzzy
71752 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
71753 #~ msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
71754
71755 #~ msgid "no allocator for %s"
71756 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
71757
71758 #, fuzzy
71759 #~ msgid "no constructor for %s"
71760 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
71761
71762 #, fuzzy
71763 #~ msgid "negative array index %s"
71764 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
71765
71766 #, fuzzy
71767 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
71768 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
71769
71770 #, fuzzy
71771 #~ msgid "%s has no value"
71772 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
71773
71774 #, fuzzy
71775 #~ msgid "cannot infer function literal type"
71776 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
71777
71778 #, fuzzy
71779 #~ msgid "declaration %s is already defined"
71780 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
71781
71782 #, fuzzy
71783 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
71784 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
71785
71786 #, fuzzy
71787 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
71788 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
71789
71790 #, fuzzy
71791 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
71792 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
71793
71794 #, fuzzy
71795 #~ msgid "incomplete mixin expression (%s)"
71796 #~ msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
71797
71798 #, fuzzy
71799 #~ msgid "cannot read file %s"
71800 #~ msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
71801
71802 #, fuzzy
71803 #~ msgid "%s is not an expression"
71804 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
71805
71806 #, fuzzy
71807 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
71808 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
71809
71810 #, fuzzy
71811 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
71812 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
71813
71814 #, fuzzy
71815 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
71816 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
71817
71818 #, fuzzy
71819 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
71820 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
71821
71822 #, fuzzy
71823 #~ msgid "no super class constructor for %s"
71824 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
71825
71826 #, fuzzy
71827 #~ msgid "multiple constructor calls"
71828 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
71829
71830 #, fuzzy
71831 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
71832 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
71833
71834 #, fuzzy
71835 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
71836 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
71837
71838 #, fuzzy
71839 #~ msgid "cyclic constructor call"
71840 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
71841
71842 #, fuzzy
71843 #~ msgid "function expected before (), not %s of type %s"
71844 #~ msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
71845
71846 #, fuzzy
71847 #~ msgid "forward reference to %s %s"
71848 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71849
71850 #, fuzzy
71851 #~ msgid "forward reference to %s"
71852 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71853
71854 #, fuzzy
71855 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
71856 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
71857
71858 #, fuzzy
71859 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
71860 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
71861
71862 #, fuzzy
71863 #~ msgid "cannot delete type %s"
71864 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71865
71866 #, fuzzy
71867 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
71868 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
71869
71870 #, fuzzy
71871 #~ msgid "cannot cast %s"
71872 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
71873
71874 #, fuzzy
71875 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
71876 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71877
71878 #, fuzzy
71879 #~ msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
71880 #~ msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
71881
71882 #, fuzzy
71883 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
71884 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
71885
71886 #, fuzzy
71887 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
71888 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71889
71890 #, fuzzy
71891 #~ msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
71892 #~ msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
71893
71894 #, fuzzy
71895 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
71896 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
71897
71898 #, fuzzy
71899 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
71900 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
71901
71902 #, fuzzy
71903 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
71904 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
71905
71906 #, fuzzy
71907 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
71908 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
71909
71910 #, fuzzy
71911 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
71912 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71913
71914 #, fuzzy
71915 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
71916 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
71917
71918 #, fuzzy
71919 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
71920 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
71921
71922 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
71923 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
71924
71925 #, fuzzy
71926 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
71927 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
71928
71929 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
71930 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
71931
71932 #, fuzzy
71933 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
71934 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
71935
71936 #, fuzzy
71937 #~ msgid "cannot append to static array %s"
71938 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
71939
71940 #, fuzzy
71941 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
71942 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71943
71944 #, fuzzy
71945 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
71946 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
71947
71948 #, fuzzy
71949 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
71950 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71951
71952 #, fuzzy
71953 #~ msgid "recursive opCmp expansion"
71954 #~ msgstr "rekursives Inlining"
71955
71956 #, fuzzy
71957 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
71958 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
71959
71960 #, fuzzy
71961 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
71962 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
71963
71964 #, fuzzy
71965 #~ msgid "circular reference to %s '%s'"
71966 #~ msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
71967
71968 #, fuzzy
71969 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
71970 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71971
71972 #, fuzzy
71973 #~ msgid "%s isn't a template"
71974 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
71975
71976 #, fuzzy
71977 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
71978 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
71979
71980 #, fuzzy
71981 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
71982 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
71983
71984 #, fuzzy
71985 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
71986 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
71987
71988 #, fuzzy
71989 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
71990 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
71991
71992 #, fuzzy
71993 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
71994 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
71995
71996 #, fuzzy
71997 #~ msgid "cannot infer type from %s %s"
71998 #~ msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
71999
72000 #, fuzzy
72001 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
72002 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
72003
72004 #, fuzzy
72005 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
72006 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
72007
72008 #, fuzzy
72009 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
72010 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
72011
72012 #, fuzzy
72013 #~ msgid "expression %s is not constant"
72014 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
72015
72016 #~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
72017 #~ msgstr " -i, --intermediate-format .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
72018
72019 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
72020 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
72021
72022 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
72023 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
72024
72025 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
72026 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
72027
72028 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
72029 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
72030
72031 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
72032 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
72033
72034 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
72035 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
72036
72037 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
72038 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
72039
72040 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
72041 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
72042
72043 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
72044 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
72045
72046 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
72047 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
72048
72049 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
72050 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
72051
72052 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
72053 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
72054
72055 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
72056 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
72057
72058 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
72059 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
72060
72061 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
72062 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
72063
72064 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
72065 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
72066
72067 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
72068 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
72069
72070 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
72071 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
72072
72073 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
72074 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
72075
72076 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
72077 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
72078
72079 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
72080 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
72081
72082 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
72083 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
72084
72085 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
72086 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
72087
72088 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
72089 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
72090
72091 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
72092 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
72093
72094 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
72095 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
72096
72097 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
72098 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
72099
72100 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
72101 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
72102
72103 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
72104 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
72105
72106 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
72107 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
72108
72109 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
72110 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
72111
72112 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
72113 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
72114
72115 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
72116 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
72117
72118 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
72119 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
72120
72121 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
72122 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
72123
72124 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
72125 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
72126
72127 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
72128 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
72129
72130 #~ msgid "Use 32 bit float."
72131 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
72132
72133 #~ msgid "Use 64 bit float."
72134 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
72135
72136 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
72137 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
72138
72139 #~ msgid "Support MPX code generation."
72140 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
72141
72142 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
72143 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
72144
72145 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
72146 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
72147
72148 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
72149 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
72150
72151 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
72152 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
72153
72154 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
72155 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
72156
72157 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
72158 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
72159
72160 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
72161 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
72162
72163 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
72164 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
72165
72166 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
72167 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
72168
72169 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
72170 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
72171
72172 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
72173 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
72174
72175 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
72176 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
72177
72178 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
72179 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
72180
72181 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
72182 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
72183
72184 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
72185 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
72186
72187 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
72188 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
72189
72190 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
72191 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
72192
72193 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
72194 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
72195
72196 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
72197 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
72198
72199 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
72200 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
72201
72202 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
72203 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
72204
72205 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
72206 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
72207
72208 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
72209 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
72210
72211 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
72212 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
72213
72214 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
72215 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
72216
72217 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
72218 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
72219
72220 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
72221 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
72222
72223 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
72224 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
72225
72226 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
72227 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
72228
72229 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
72230 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
72231
72232 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
72233 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
72234
72235 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
72236 #~ msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
72237
72238 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72239 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72240
72241 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72242 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72243
72244 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72245 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72246
72247 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
72248 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
72249
72250 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
72251 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
72252
72253 #~ msgid "Select ABI calling convention."
72254 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
72255
72256 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
72257 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
72258
72259 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
72260 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
72261
72262 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
72263 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
72264
72265 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
72266 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
72267
72268 #~ msgid "Enable lra."
72269 #~ msgstr "LRA einschalten."
72270
72271 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
72272 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
72273
72274 #~ msgid "cannot read working set from %s"
72275 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
72276
72277 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
72278 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
72279
72280 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
72281 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
72282
72283 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
72284 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
72285
72286 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
72287 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
72288
72289 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
72290 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
72291
72292 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
72293 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
72294
72295 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
72296 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
72297
72298 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
72299 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
72300
72301 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
72302 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
72303
72304 #~ msgid "can't open %s: %m"
72305 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
72306
72307 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
72308 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
72309
72310 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
72311 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
72312
72313 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
72314 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
72315
72316 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
72317 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
72318
72319 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
72320 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72321
72322 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
72323 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72324
72325 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
72326 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72327
72328 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
72329 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72330
72331 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
72332 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72333
72334 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
72335 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72336
72337 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
72338 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
72339
72340 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
72341 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
72342
72343 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
72344 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
72345
72346 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
72347 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
72348
72349 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
72350 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
72351
72352 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
72353 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
72354
72355 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
72356 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
72357
72358 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
72359 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
72360
72361 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
72362 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
72363
72364 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
72365 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
72366
72367 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
72368 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
72369
72370 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
72371 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
72372
72373 #~ msgid "non-integral used in condition"
72374 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
72375
72376 #~ msgid "invalid conditional operand"
72377 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
72378
72379 #~ msgid "invalid reference prefix"
72380 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
72381
72382 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
72383 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
72384
72385 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
72386 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
72387
72388 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
72389 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
72390
72391 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
72392 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
72393
72394 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
72395 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
72396
72397 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
72398 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
72399
72400 #~ msgid "in statement"
72401 #~ msgstr "in Anweisung"
72402
72403 #~ msgid "memory access check always fail"
72404 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
72405
72406 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
72407 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
72408
72409 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
72410 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
72411
72412 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
72413 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
72414
72415 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
72416 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
72417
72418 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
72419 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
72420
72421 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
72422 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
72423
72424 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
72425 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
72426
72427 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
72428 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
72429
72430 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
72431 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
72432
72433 #~ msgid "tls_model argument not a string"
72434 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
72435
72436 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
72437 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
72438
72439 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
72440 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
72441
72442 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
72443 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
72444
72445 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
72446 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
72447
72448 #~ msgid "requested alignment is too large"
72449 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
72450
72451 #~ msgid "format string has invalid operand number"
72452 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
72453
72454 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
72455 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
72456
72457 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
72458 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
72459
72460 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
72461 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
72462
72463 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
72464 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
72465
72466 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
72467 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
72468
72469 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
72470 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
72471
72472 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
72473 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
72474
72475 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
72476 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
72477
72478 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
72479 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
72480
72481 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
72482 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
72483
72484 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
72485 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
72486
72487 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
72488 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
72489
72490 #~ msgid "position-independent code not supported"
72491 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
72492
72493 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
72494 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
72495
72496 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
72497 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
72498
72499 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
72500 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
72501
72502 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
72503 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
72504
72505 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
72506 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
72507
72508 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
72509 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
72510
72511 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
72512 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
72513
72514 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
72515 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
72516
72517 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
72518 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
72519
72520 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
72521 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
72522
72523 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
72524 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
72525
72526 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
72527 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
72528
72529 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
72530 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
72531
72532 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
72533 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
72534
72535 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
72536 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
72537
72538 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
72539 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
72540
72541 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
72542 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
72543
72544 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
72545 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
72546
72547 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
72548 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
72549
72550 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
72551 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
72552
72553 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
72554 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
72555
72556 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
72557 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
72558
72559 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
72560 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
72561
72562 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
72563 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
72564
72565 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
72566 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
72567
72568 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
72569 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
72570
72571 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
72572 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
72573
72574 #~ msgid "SPE not supported in this target"
72575 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
72576
72577 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
72578 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
72579
72580 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
72581 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
72582
72583 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
72584 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
72585
72586 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
72587 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
72588
72589 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
72590 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
72591
72592 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
72593 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
72594
72595 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
72596 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
72597
72598 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
72599 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
72600
72601 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
72602 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
72603
72604 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
72605 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
72606
72607 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
72608 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
72609
72610 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
72611 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
72612
72613 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
72614 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
72615
72616 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
72617 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
72618
72619 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
72620 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
72621
72622 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
72623 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
72624
72625 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
72626 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
72627
72628 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
72629 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
72630
72631 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
72632 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
72633
72634 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
72635 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
72636
72637 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
72638 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
72639
72640 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
72641 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
72642
72643 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
72644 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
72645
72646 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
72647 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
72648
72649 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
72650 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
72651
72652 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
72653 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
72654
72655 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
72656 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
72657
72658 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
72659 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
72660
72661 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
72662 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
72663
72664 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
72665 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
72666
72667 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
72668 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
72669
72670 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
72671 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
72672
72673 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
72674 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
72675
72676 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
72677 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
72678
72679 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
72680 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
72681
72682 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
72683 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
72684
72685 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
72686 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
72687
72688 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
72689 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
72690
72691 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
72692 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
72693
72694 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
72695 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
72696
72697 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
72698 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72699
72700 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
72701 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
72702
72703 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
72704 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
72705
72706 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
72707 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
72708
72709 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
72710 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
72711
72712 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
72713 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
72714
72715 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
72716 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
72717
72718 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
72719 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
72720
72721 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
72722 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
72723
72724 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
72725 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72726
72727 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
72728 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
72729
72730 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
72731 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72732
72733 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
72734 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
72735
72736 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
72737 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
72738
72739 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
72740 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
72741
72742 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
72743 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
72744
72745 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
72746 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
72747
72748 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
72749 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
72750
72751 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
72752 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
72753
72754 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
72755 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
72756
72757 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
72758 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
72759
72760 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
72761 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
72762
72763 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
72764 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
72765
72766 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
72767 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
72768
72769 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
72770 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
72771
72772 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
72773 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
72774
72775 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
72776 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
72777
72778 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
72779 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
72780
72781 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
72782 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
72783
72784 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
72785 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
72786
72787 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
72788 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
72789
72790 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
72791 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
72792
72793 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
72794 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
72795
72796 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
72797 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
72798
72799 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
72800 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
72801
72802 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
72803 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
72804
72805 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
72806 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
72807
72808 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
72809 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
72810
72811 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
72812 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
72813
72814 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
72815 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
72816
72817 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
72818 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
72819
72820 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
72821 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
72822
72823 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
72824 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
72825
72826 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
72827 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
72828
72829 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
72830 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
72831
72832 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
72833 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
72834
72835 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
72836 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
72837
72838 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
72839 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
72840
72841 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
72842 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
72843
72844 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
72845 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
72846
72847 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
72848 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
72849
72850 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
72851 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
72852
72853 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
72854 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
72855
72856 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
72857 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
72858
72859 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
72860 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
72861
72862 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
72863 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
72864
72865 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
72866 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
72867
72868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
72869 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
72870 #~ msgstr "bla %d %qF"
72871
72872 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
72873 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
72874
72875 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
72876 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
72877
72878 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
72879 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
72880
72881 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
72882 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
72883
72884 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
72885 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
72886
72887 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
72888 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
72889
72890 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
72891 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
72892
72893 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
72894 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
72895
72896 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
72897 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
72898
72899 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
72900 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
72901
72902 #~ msgid "containing loop"
72903 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
72904
72905 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
72906 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
72907
72908 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
72909 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
72910
72911 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
72912 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
72913
72914 #~ msgid "expected %<scalar%>"
72915 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
72916
72917 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
72918 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
72919
72920 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
72921 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
72922
72923 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
72924 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
72925
72926 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
72927 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
72928
72929 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
72930 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
72931
72932 #~ msgid "expected semicolon"
72933 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
72934
72935 #~ msgid "expected case label or goto statement"
72936 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
72937
72938 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
72939 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
72940
72941 #~ msgid "declaration of %q#D"
72942 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
72943
72944 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
72945 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
72946
72947 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
72948 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
72949
72950 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
72951 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
72952
72953 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
72954 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
72955
72956 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
72957 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
72958
72959 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
72960 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
72961
72962 #~ msgid "size of array %qD is negative"
72963 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
72964
72965 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
72966 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
72967
72968 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
72969 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
72970
72971 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
72972 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
72973
72974 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
72975 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
72976
72977 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
72978 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
72979
72980 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
72981 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
72982
72983 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
72984 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
72985
72986 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
72987 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
72988
72989 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
72990 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
72991
72992 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
72993 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
72994
72995 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
72996 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
72997
72998 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
72999 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
73000
73001 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
73002 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
73003
73004 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
73005 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
73006
73007 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
73008 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
73009
73010 #~ msgid " matches this %qD under old rules"
73011 #~ msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
73012
73013 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
73014 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
73015
73016 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
73017 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
73018
73019 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
73020 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
73021
73022 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
73023 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
73024
73025 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
73026 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
73027
73028 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
73029 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
73030
73031 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
73032 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
73033
73034 #~ msgid "empty introduction-list"
73035 #~ msgstr "leere introduction-list"
73036
73037 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
73038 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
73039
73040 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
73041 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
73042
73043 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
73044 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
73045
73046 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
73047 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
73048
73049 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
73050 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
73051
73052 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
73053 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
73054
73055 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
73056 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
73057
73058 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
73059 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
73060
73061 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
73062 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
73063
73064 #~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
73065 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
73066
73067 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
73068 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
73069
73070 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
73071 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
73072
73073 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
73074 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
73075
73076 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
73077 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
73078
73079 #~ msgid "No location in statement"
73080 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
73081
73082 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
73083 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
73084
73085 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
73086 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
73087
73088 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
73089 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73090
73091 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
73092 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73093
73094 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
73095 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73096
73097 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
73098 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73099
73100 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
73101 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73102
73103 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
73104 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
73105
73106 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
73107 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
73108
73109 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
73110 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
73111
73112 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
73113 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
73114
73115 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
73116 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
73117
73118 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
73119 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
73120
73121 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
73122 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
73123
73124 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
73125 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
73126
73127 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
73128 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
73129
73130 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73131 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
73132 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
73133
73134 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
73135 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
73136
73137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73138 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
73139 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
73140
73141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
73142 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
73143 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
73144
73145 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
73146 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
73147
73148 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
73149 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
73150
73151 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
73152 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
73153
73154 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
73155 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
73156
73157 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
73158 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
73159
73160 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
73161 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
73162 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
73163
73164 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
73165 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
73166
73167 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
73168 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
73169
73170 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation. If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
73171 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
73172
73173 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
73174 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
73175
73176 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
73177 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
73178
73179 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
73180 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
73181
73182 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
73183 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
73184
73185 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
73186 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
73187
73188 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
73189 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
73190
73191 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
73192 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
73193
73194 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
73195 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
73196
73197 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
73198 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
73199
73200 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
73201 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
73202
73203 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
73204 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
73205
73206 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
73207 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
73208
73209 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
73210 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
73211
73212 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
73213 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
73214
73215 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
73216 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73217
73218 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
73219 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73220
73221 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
73222 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73223
73224 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73225 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73226
73227 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73228 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73229
73230 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73231 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73232
73233 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
73234 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
73235
73236 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
73237 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
73238
73239 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
73240 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
73241
73242 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
73243 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
73244
73245 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
73246 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
73247
73248 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
73249 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
73250
73251 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
73252 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
73253
73254 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73255 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73256
73257 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
73258 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
73259
73260 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73261 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73262
73263 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73264 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73265
73266 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
73267 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
73268
73269 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
73270 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
73271
73272 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
73273 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
73274
73275 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
73276 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
73277
73278 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
73279 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
73280
73281 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
73282 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
73283
73284 #~ msgid "bad array initializer"
73285 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
73286
73287 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
73288 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
73289
73290 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
73291 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
73292
73293 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
73294 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
73295
73296 #~ msgid "provided for %q+D"
73297 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
73298
73299 #~ msgid " overriding %q#D"
73300 #~ msgstr " %q#D wird überschrieben"
73301
73302 #~ msgid " overriding %q+#D"
73303 #~ msgstr " %q+#D wird überschrieben"
73304
73305 #~ msgid " overriding %q+#F"
73306 #~ msgstr " %q+#F wird überschrieben"
73307
73308 #~ msgid "deleted function %q+D"
73309 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
73310
73311 #~ msgid "virtual function %q+D"
73312 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
73313
73314 #~ msgid "overriding final function %q+D"
73315 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
73316
73317 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
73318 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
73319
73320 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
73321 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
73322
73323 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
73324 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
73325
73326 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
73327 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
73328
73329 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
73330 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
73331
73332 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
73333 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
73334
73335 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
73336 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
73337
73338 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
73339 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
73340
73341 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
73342 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
73343
73344 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
73345 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
73346
73347 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
73348 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
73349
73350 #~ msgid "candidates are: %+#D"
73351 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
73352
73353 #~ msgid "candidate is: %+#D"
73354 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
73355
73356 #~ msgid "{unknown}"
73357 #~ msgstr "{unbekannt}"
73358
73359 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
73360 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
73361
73362 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
73363 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
73364
73365 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
73366 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
73367
73368 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
73369 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
73370
73371 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
73372 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
73373
73374 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
73375 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
73376
73377 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
73378 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
73379
73380 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
73381 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
73382
73383 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
73384 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
73385
73386 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
73387 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
73388
73389 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
73390 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
73391
73392 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
73393 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
73394
73395 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
73396 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
73397
73398 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
73399 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
73400
73401 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
73402 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
73403
73404 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
73405 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
73406
73407 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
73408 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
73409
73410 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
73411 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
73412
73413 #~ msgid "execution count is negative"
73414 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
73415
73416 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
73417 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
73418
73419 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
73420 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
73421
73422 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
73423 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
73424
73425 #~ msgid "%s (program %s)"
73426 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
73427
73428 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
73429 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
73430
73431 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
73432 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
73433
73434 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
73435 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73436
73437 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
73438 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
73439
73440 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
73441 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
73442
73443 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
73444 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73445
73446 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
73447 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73448
73449 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
73450 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
73451
73452 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
73453 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
73454
73455 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
73456 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
73457
73458 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
73459 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
73460
73461 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
73462 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
73463
73464 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
73465 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
73466
73467 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
73468 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
73469
73470 #~ msgid "length mismatch in expression"
73471 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
73472
73473 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
73474 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
73475
73476 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
73477 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
73478
73479 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
73480 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
73481
73482 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
73483 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
73484
73485 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
73486 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
73487
73488 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
73489 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
73490
73491 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
73492 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
73493
73494 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
73495 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
73496
73497 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
73498 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
73499
73500 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
73501 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
73502
73503 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
73504 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
73505
73506 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
73507 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
73508
73509 #~ msgid "only function calls can be spawned"
73510 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
73511
73512 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
73513 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
73514
73515 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
73516 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
73517
73518 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
73519 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
73520
73521 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
73522 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
73523
73524 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
73525 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
73526
73527 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73528 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
73529 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
73530
73531 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73532 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
73533 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
73534
73535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73536 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
73537 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
73538
73539 # pragma_or_attr
73540 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
73541 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
73542
73543 # pragma_or_attr
73544 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
73545 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
73546
73547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73548 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
73549 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
73550
73551 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73552 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
73553 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
73554
73555 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73556 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
73557 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
73558
73559 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73560 #~ msgid "malformed target %s"
73561 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
73562
73563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73564 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
73565 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
73566
73567 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73568 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
73569 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
73570
73571 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
73572 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
73573
73574 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
73575 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
73576
73577 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
73578 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
73579
73580 #~ msgid "devices natively supported:%s"
73581 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
73582
73583 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
73584 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
73585
73586 #~ msgid "previous declaration of %D"
73587 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
73588
73589 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
73590 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
73591
73592 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
73593 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
73594
73595 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
73596 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
73597
73598 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
73599 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
73600
73601 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
73602 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
73603
73604 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
73605 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
73606
73607 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
73608 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
73609
73610 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
73611 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
73612
73613 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
73614 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
73615
73616 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
73617 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
73618
73619 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
73620 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
73621
73622 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
73623 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
73624
73625 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
73626 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
73627
73628 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
73629 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
73630
73631 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
73632 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
73633
73634 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
73635 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
73636
73637 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
73638 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
73639
73640 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
73641 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73642
73643 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
73644 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
73645
73646 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
73647 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
73648
73649 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
73650 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
73651
73652 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
73653 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
73654
73655 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
73656 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
73657
73658 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
73659 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
73660
73661 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
73662 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
73663
73664 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
73665 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
73666
73667 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
73668 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
73669
73670 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
73671 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
73672
73673 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
73674 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
73675
73676 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
73677 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
73678
73679 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
73680 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
73681
73682 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
73683 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
73684
73685 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
73686 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
73687
73688 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
73689 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
73690
73691 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
73692 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
73693
73694 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
73695 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
73696
73697 #~ msgid "expected array notation expression"
73698 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
73699
73700 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
73701 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
73702
73703 # *vermehrter
73704 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
73705 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
73706
73707 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
73708 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
73709
73710 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
73711 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
73712
73713 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
73714 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
73715
73716 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
73717 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
73718
73719 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
73720 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
73721
73722 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
73723 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
73724
73725 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
73726 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
73727
73728 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
73729 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
73730
73731 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
73732 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
73733
73734 #~ msgid "%q#D"
73735 #~ msgstr "%q#D"
73736
73737 #~ msgid "with %q+#D"
73738 #~ msgstr "mit %q+#D"
73739
73740 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
73741 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
73742
73743 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
73744 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
73745
73746 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
73747 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
73748
73749 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
73750 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
73751
73752 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
73753 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
73754
73755 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
73756 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
73757
73758 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
73759 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
73760
73761 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
73762 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
73763
73764 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
73765 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
73766
73767 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
73768 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73769
73770 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
73771 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73772
73773 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
73774 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73775
73776 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
73777 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
73778
73779 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
73780 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
73781
73782 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
73783 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
73784
73785 #~ msgid "label named wchar_t"
73786 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
73787
73788 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
73789 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
73790
73791 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
73792 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
73793
73794 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
73795 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
73796
73797 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
73798 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
73799
73800 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
73801 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
73802
73803 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
73804 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
73805
73806 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
73807 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
73808
73809 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
73810 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
73811
73812 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
73813 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
73814
73815 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
73816 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
73817
73818 #~ msgid "as %qD"
73819 #~ msgstr "als %qD"
73820
73821 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
73822 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
73823
73824 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
73825 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
73826
73827 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
73828 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
73829
73830 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
73831 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
73832
73833 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
73834 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
73835
73836 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
73837 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
73838
73839 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
73840 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
73841
73842 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
73843 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
73844
73845 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
73846 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
73847
73848 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
73849 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
73850
73851 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
73852 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
73853
73854 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
73855 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
73856
73857 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
73858 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
73859
73860 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
73861 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
73862
73863 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
73864 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
73865
73866 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
73867 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
73868
73869 #~ msgid "empty decomposition declaration"
73870 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
73871
73872 #~ msgid "nested identifier required"
73873 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
73874
73875 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
73876 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
73877
73878 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
73879 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
73880
73881 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
73882 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
73883
73884 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
73885 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
73886
73887 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
73888 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73889
73890 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
73891 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73892
73893 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
73894 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
73895
73896 #~ msgid "expected variable-name"
73897 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
73898
73899 #~ msgid "candidate is: %#D"
73900 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
73901
73902 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
73903 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
73904
73905 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
73906 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
73907
73908 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
73909 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
73910
73911 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
73912 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
73913
73914 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
73915 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
73916
73917 #~ msgid "\t%#D"
73918 #~ msgstr "\t%#D"
73919
73920 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
73921 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
73922
73923 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
73924 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
73925
73926 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
73927 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
73928
73929 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73930 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
73931 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
73932
73933 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73934 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
73935 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
73936
73937 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
73938 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
73939
73940 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
73941 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
73942
73943 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
73944 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
73945
73946 #~ msgid "Array element size too big at %C"
73947 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
73948
73949 #~ msgid "module procedure"
73950 #~ msgstr "Modulprozedur"
73951
73952 #~ msgid "internal function"
73953 #~ msgstr "interne Funktion"
73954
73955 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
73956 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
73957
73958 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
73959 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
73960 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
73961
73962 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
73963 #~ msgid "not support -fpic"
73964 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
73965
73966 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
73967 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
73968
73969 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
73970 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73971
73972 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
73973 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73974
73975 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
73976 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73977
73978 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
73979 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73980
73981 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
73982 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73983
73984 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
73985 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73986
73987 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
73988 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
73989
73990 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
73991 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
73992
73993 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
73994 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73995
73996 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
73997 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73998
73999 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
74000 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74001
74002 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
74003 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74004
74005 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
74006 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74007
74008 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
74009 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
74010
74011 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
74012 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
74013
74014 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
74015 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
74016
74017 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
74018 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
74019
74020 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
74021 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74022
74023 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
74024 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
74025
74026 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
74027 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
74028
74029 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
74030 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
74031
74032 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
74033 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
74034
74035 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
74036 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
74037
74038 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
74039 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
74040
74041 #~ msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
74042 #~ msgstr "%s muss ein Array- oder Zeigertyp sein, nicht %s"