Update gcc .po files.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCCs.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # bundle bunt
12 # cast typkonvertering
13 # chunk stycke
14 # clique klick
15 # kind sort
16 # load ladda
17 # offset avstånd
18 # overload överlagra
19 # rank ordning
20 # scope räckvidd
21 # store lagra
22 # stride steg
23 # tile bricka
24 # thunk snutt
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: gcc 10.1.0\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
29 "POT-Creation-Date: 2020-04-27 21:19+0000\n"
30 "PO-Revision-Date: 2020-05-10 15:34+0200\n"
31 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
32 "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
33 "Language: sv\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
37 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39
40 #: cfgrtl.c:2748
41 msgid "flow control insn inside a basic block"
42 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
43
44 #: cfgrtl.c:2980
45 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
46 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
47
48 #: cfgrtl.c:3036
49 msgid "insn outside basic block"
50 msgstr "instruktion utanför grundblock"
51
52 #: cfgrtl.c:3044
53 msgid "return not followed by barrier"
54 msgstr "retur inte följt av en barriär"
55
56 #: collect-utils.c:164
57 #, c-format
58 msgid "[cannot find %s]"
59 msgstr "[kan inte hitta %s]"
60
61 #: collect2.c:1569
62 #, c-format
63 msgid "collect2 version %s\n"
64 msgstr "collect2 version %s\n"
65
66 #: collect2.c:1674
67 #, c-format
68 msgid "%d constructor found\n"
69 msgid_plural "%d constructors found\n"
70 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
71 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
72
73 #: collect2.c:1678
74 #, c-format
75 msgid "%d destructor found\n"
76 msgid_plural "%d destructors found\n"
77 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
78 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
79
80 #: collect2.c:1682
81 #, c-format
82 msgid "%d frame table found\n"
83 msgid_plural "%d frame tables found\n"
84 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
85 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
86
87 #: collect2.c:1837
88 #, c-format
89 msgid "[Leaving %s]\n"
90 msgstr "[Lämnar %s]\n"
91
92 #: collect2.c:2067
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "\n"
96 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
100
101 #: collect2.c:2572
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "ldd output with constructors/destructors.\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
109
110 #: cprop.c:1755
111 msgid "const/copy propagation disabled"
112 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
113
114 #: diagnostic.c:158
115 #, c-format
116 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
117 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
118
119 #: diagnostic.c:163
120 #, c-format
121 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
122 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
123
124 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
125 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
126 msgid "<built-in>"
127 msgstr "<inbyggd>"
128
129 #: diagnostic.c:539
130 #, c-format
131 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
132 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
133
134 #: diagnostic.c:567
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
137 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
138
139 #: diagnostic.c:587
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Please submit a full bug report,\n"
143 "with preprocessed source if appropriate.\n"
144 msgstr ""
145 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
146 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
147
148 #: diagnostic.c:593
149 #, c-format
150 msgid "See %s for instructions.\n"
151 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
152
153 #: diagnostic.c:602
154 #, c-format
155 msgid "compilation terminated.\n"
156 msgstr "kompilering avslutad.\n"
157
158 #: diagnostic.c:663
159 msgid "In file included from"
160 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
161
162 #: diagnostic.c:664
163 msgid " from"
164 msgstr " ifrån"
165
166 #: diagnostic.c:1135
167 #, c-format
168 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
169 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
170
171 #: diagnostic.c:1760
172 #, c-format
173 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
174 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
175
176 #: final.c:1126
177 msgid "negative insn length"
178 msgstr "negativ instruktionslängd"
179
180 #: final.c:3073
181 msgid "could not split insn"
182 msgstr "gick inte att dela instruktion"
183
184 #: final.c:3602
185 msgid "invalid 'asm': "
186 msgstr "ogiltig ”asm”: "
187
188 #: final.c:3735
189 #, c-format
190 msgid "nested assembly dialect alternatives"
191 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
192
193 #: final.c:3763 final.c:3775
194 #, c-format
195 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
196 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
197
198 #: final.c:3917
199 #, c-format
200 msgid "operand number missing after %%-letter"
201 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
202
203 #: final.c:3920 final.c:3961
204 #, c-format
205 msgid "operand number out of range"
206 msgstr "operandnummer utanför intervall"
207
208 #: final.c:3978
209 #, c-format
210 msgid "invalid %%-code"
211 msgstr "ogiltig %%-kod"
212
213 #: final.c:4012
214 #, c-format
215 msgid "'%%l' operand isn't a label"
216 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
217
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. PRINT_OPERAND must handle them.
220 #. We can't handle floating point constants;
221 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
222 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
223 #, c-format
224 msgid "floating constant misused"
225 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
226
227 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
228 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
229 #, c-format
230 msgid "invalid expression as operand"
231 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
232
233 #: gcc.c:119
234 #, c-format
235 msgid "%s\n"
236 msgstr "%s\n"
237
238 #: gcc.c:1720
239 #, c-format
240 msgid "Using built-in specs.\n"
241 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
242
243 #: gcc.c:1920
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Setting spec %s to '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
250 "\n"
251
252 #: gcc.c:2099
253 #, c-format
254 msgid "Reading specs from %s\n"
255 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
256
257 #: gcc.c:2231
258 #, c-format
259 msgid "could not find specs file %s\n"
260 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
261
262 #: gcc.c:2306
263 #, c-format
264 msgid "rename spec %s to %s\n"
265 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
266
267 #: gcc.c:2308
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "spec is '%s'\n"
271 "\n"
272 msgstr ""
273 "specifikation är ”%s”\n"
274 "\n"
275
276 #: gcc.c:3155
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Go ahead? (y or n) "
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "Fortsätta? (y eller n) "
284
285 #: gcc.c:3327
286 #, c-format
287 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
288 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
289
290 #: gcc.c:3543
291 #, c-format
292 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
293 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
294
295 #: gcc.c:3544
296 msgid "Options:\n"
297 msgstr "Flaggor:\n"
298
299 #: gcc.c:3546
300 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
301 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
302
303 #: gcc.c:3547
304 msgid " --help Display this information.\n"
305 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
306
307 #: gcc.c:3548
308 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
309 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
310
311 #: gcc.c:3549
312 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
313 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
314
315 #: gcc.c:3550
316 msgid " Display specific types of command line options.\n"
317 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
318
319 #: gcc.c:3552
320 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
321 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
322
323 #: gcc.c:3553
324 msgid " --version Display compiler version information.\n"
325 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
326
327 #: gcc.c:3554
328 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
329 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
330
331 #: gcc.c:3555
332 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
333 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
334
335 #: gcc.c:3556
336 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
337 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
338
339 #: gcc.c:3557
340 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
341 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
342
343 #: gcc.c:3558
344 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
345 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
346
347 #: gcc.c:3559
348 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
349 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
350
351 #: gcc.c:3560
352 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
353 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
354
355 #: gcc.c:3561
356 msgid ""
357 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
358 " a component in the library path.\n"
359 msgstr ""
360 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
361 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
362
363 #: gcc.c:3564
364 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
365 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
366
367 #: gcc.c:3565
368 msgid ""
369 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
370 " multiple library search directories.\n"
371 msgstr ""
372 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
373 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
374
375 #: gcc.c:3568
376 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
377 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
378
379 #: gcc.c:3569
380 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
381 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
382
383 #: gcc.c:3570
384 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
385 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
386
387 #: gcc.c:3571
388 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
389 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
390
391 #: gcc.c:3572
392 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
394
395 #: gcc.c:3573
396 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
397 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
398
399 #: gcc.c:3574
400 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
401 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
402
403 #: gcc.c:3575
404 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
406
407 #: gcc.c:3576
408 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
409 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
410
411 #: gcc.c:3577
412 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
413 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
414
415 #: gcc.c:3578
416 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
417 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
418
419 #: gcc.c:3579
420 msgid ""
421 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
422 " prefixes to other gcc components.\n"
423 msgstr ""
424 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
425 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
426
427 #: gcc.c:3582
428 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
429 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
430
431 #: gcc.c:3583
432 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
433 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
434
435 #: gcc.c:3584
436 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
437 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
438
439 #: gcc.c:3585
440 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
441 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
442
443 #: gcc.c:3586
444 msgid ""
445 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
446 " and libraries.\n"
447 msgstr ""
448 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
449 " bibliotek.\n"
450
451 #: gcc.c:3589
452 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
453 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
454
455 #: gcc.c:3590
456 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
457 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
458
459 #: gcc.c:3591
460 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
461 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
462
463 #: gcc.c:3592
464 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
465 msgstr ""
466 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
467 " länka inte.\n"
468
469 #: gcc.c:3593
470 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
471 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
472
473 #: gcc.c:3594
474 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
475 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
476
477 #: gcc.c:3595
478 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
479 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
480
481 #: gcc.c:3596
482 msgid ""
483 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
484 " executable.\n"
485 msgstr ""
486 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
487 " körbart program.\n"
488
489 #: gcc.c:3598
490 msgid " -shared Create a shared library.\n"
491 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
492
493 #: gcc.c:3599
494 msgid ""
495 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
496 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
497 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
498 " guessing the language based on the file's extension.\n"
499 msgstr ""
500 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
501 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
502 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
503 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
504
505 #: gcc.c:3606
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "\n"
509 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
510 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
511 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
512 msgstr ""
513 "\n"
514 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
515 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
516 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
517
518 #: gcc.c:6059
519 #, c-format
520 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
521 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
522
523 #: gcc.c:6809
524 #, c-format
525 msgid "Target: %s\n"
526 msgstr "Mål: %s\n"
527
528 #: gcc.c:6810
529 #, c-format
530 msgid "Configured with: %s\n"
531 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
532
533 #: gcc.c:6824
534 #, c-format
535 msgid "Thread model: %s\n"
536 msgstr "Trådmodell: %s\n"
537
538 #: gcc.c:6825
539 #, c-format
540 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
541 msgstr "Stödda LTO-komprimeringsalgoritmer: zlib"
542
543 #: gcc.c:6827
544 #, c-format
545 msgid " zstd"
546 msgstr " zstd"
547
548 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
549 #, c-format
550 msgid "\n"
551 msgstr "\n"
552
553 #: gcc.c:6840
554 #, c-format
555 msgid "gcc version %s %s\n"
556 msgstr "gcc version %s %s\n"
557
558 #: gcc.c:6843
559 #, c-format
560 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
561 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
562
563 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
564 #, c-format
565 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
566 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
567
568 #: gcc.c:7050
569 #, c-format
570 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
571 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
572
573 #: gcc.c:7900
574 #, c-format
575 msgid "install: %s%s\n"
576 msgstr "installation: %s%s\n"
577
578 #: gcc.c:7903
579 #, c-format
580 msgid "programs: %s\n"
581 msgstr "program: %s\n"
582
583 #: gcc.c:7905
584 #, c-format
585 msgid "libraries: %s\n"
586 msgstr "bibliotek: %s\n"
587
588 #: gcc.c:8022
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "For bug reporting instructions, please see:\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
596 "<tp-sv-list@lists.sourceforge.net>.\n"
597 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
598
599 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
600 #, c-format
601 msgid "%s %s%s\n"
602 msgstr "%s %s%s\n"
603
604 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
605 msgid "(C)"
606 msgstr "©"
607
608 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
609 msgid ""
610 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
611 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
615 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
616 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
617 "\n"
618
619 #: gcc.c:8351
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 "Linker options\n"
624 "==============\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "\n"
628 "Länkningsflaggor\n"
629 "================\n"
630 "\n"
631
632 #: gcc.c:8352
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
636 "\n"
637 msgstr ""
638 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
639 "\n"
640
641 #: gcc.c:9700
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Assembler options\n"
645 "=================\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "Assemblerflaggor\n"
649 "================\n"
650 "\n"
651
652 #: gcc.c:9701
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
656 "\n"
657 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
658
659 #: gcov-tool.c:175
660 #, c-format
661 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
662 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
663
664 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
665 #, c-format
666 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
667 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
668
669 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
670 #, c-format
671 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
672 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
673
674 #: gcov-tool.c:178
675 #, c-format
676 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
677 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
678
679 #: gcov-tool.c:194
680 #, c-format
681 msgid "Merge subcomand usage:"
682 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
683
684 #: gcov-tool.c:269
685 #, c-format
686 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
687 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
688
689 #: gcov-tool.c:270
690 #, c-format
691 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
692 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
693
694 #: gcov-tool.c:272
695 #, c-format
696 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
697 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
698
699 #: gcov-tool.c:290
700 #, c-format
701 msgid "Rewrite subcommand usage:"
702 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
703
704 #: gcov-tool.c:329
705 #, c-format
706 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
707 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
708
709 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
710 #, c-format
711 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
712 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
713
714 #: gcov-tool.c:362
715 #, c-format
716 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
717 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
718
719 #: gcov-tool.c:419
720 #, c-format
721 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
722 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
723
724 #: gcov-tool.c:420
725 #, c-format
726 msgid " -f, --function Print function level info\n"
727 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
728
729 #: gcov-tool.c:421
730 #, c-format
731 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
732 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
733
734 #: gcov-tool.c:422
735 #, c-format
736 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
737 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
738
739 #: gcov-tool.c:423
740 #, c-format
741 msgid " -o, --object Print object level info\n"
742 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
743
744 #: gcov-tool.c:424
745 #, c-format
746 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
747 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
748
749 #: gcov-tool.c:444
750 #, c-format
751 msgid "Overlap subcomand usage:"
752 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
753
754 #: gcov-tool.c:510
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
758 "\n"
759 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
760
761 #: gcov-tool.c:511
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Offline tool to handle gcda counts\n"
765 "\n"
766 msgstr ""
767 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
768 "\n"
769
770 #: gcov-tool.c:512
771 #, c-format
772 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
773 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
774
775 #: gcov-tool.c:513
776 #, c-format
777 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
778 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
779
780 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "For bug reporting instructions, please see:\n"
785 "%s.\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "För att rapportera fel, se:\n"
789 "%s.\n"
790 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
791
792 #: gcov-tool.c:528
793 #, c-format
794 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
795 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
796
797 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
801 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
802 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
806 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
807 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
808 "\n"
809
810 #: gcov.c:889
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
814 "\n"
815 msgstr ""
816 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
817 "\n"
818
819 #: gcov.c:890
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Print code coverage information.\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
826 "\n"
827
828 #: gcov.c:891
829 #, c-format
830 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
831 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
832
833 #: gcov.c:892
834 #, c-format
835 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
836 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
837
838 #: gcov.c:893
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
842 " rather than percentages\n"
843 msgstr ""
844 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
845 " för procentsatser\n"
846
847 #: gcov.c:895
848 #, c-format
849 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
850 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
851
852 #: gcov.c:896
853 #, c-format
854 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
855 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
856
857 #: gcov.c:897
858 #, c-format
859 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
860 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
861
862 #: gcov.c:898
863 #, c-format
864 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
865 msgstr " -i, --json-format Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
866
867 #: gcov.c:899
868 #, c-format
869 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
870 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
871
872 #: gcov.c:900
873 #, c-format
874 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
875 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
876
877 #: gcov.c:901
878 #, c-format
879 msgid ""
880 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
881 " source files\n"
882 msgstr ""
883 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
884 " inkluderade källfiler\n"
885
886 #: gcov.c:903
887 #, c-format
888 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
889 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
890
891 #: gcov.c:904
892 #, c-format
893 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
894 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
895
896 #: gcov.c:905
897 #, c-format
898 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
899 msgstr ""
900 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
901 " heter FIL\n"
902
903 #: gcov.c:906
904 #, c-format
905 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
906 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
907
908 #: gcov.c:907
909 #, c-format
910 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
911 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
912
913 #: gcov.c:908
914 #, c-format
915 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
916 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
917
918 #: gcov.c:909
919 #, c-format
920 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
921 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
922
923 #: gcov.c:910
924 #, c-format
925 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
926 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
927
928 #: gcov.c:911
929 #, c-format
930 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
931 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
932
933 #: gcov.c:912
934 #, c-format
935 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
936 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
937
938 #: gcov.c:913
939 #, c-format
940 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
941 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
942
943 #: gcov.c:914
944 #, c-format
945 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
946 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
947
948 #: gcov.c:925
949 #, c-format
950 msgid "gcov %s%s\n"
951 msgstr "gcov %s%s\n"
952
953 #: gcov.c:1259
954 #, c-format
955 msgid "'%s' file is already processed\n"
956 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
957
958 #: gcov.c:1373
959 #, c-format
960 msgid "Creating '%s'\n"
961 msgstr "Skapar ”%s”\n"
962
963 #: gcov.c:1376
964 #, c-format
965 msgid "Error writing output file '%s'\n"
966 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
967
968 #: gcov.c:1381
969 #, c-format
970 msgid "Could not open output file '%s'\n"
971 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
972
973 #: gcov.c:1386
974 #, c-format
975 msgid "Removing '%s'\n"
976 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
977
978 #: gcov.c:1498
979 #, c-format
980 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
981 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
982
983 #: gcov.c:1506
984 #, c-format
985 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
986 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
987
988 #: gcov.c:1673
989 #, c-format
990 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
991 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
992
993 #: gcov.c:1678
994 #, c-format
995 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
996 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
997
998 #: gcov.c:1698
999 #, c-format
1000 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1001 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
1002
1003 #: gcov.c:1704
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1006 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
1007
1008 #: gcov.c:1717
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1011 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1012
1013 #: gcov.c:1767
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1017
1018 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:corrupted\n"
1021 msgstr "%s:trasig\n"
1022
1023 #: gcov.c:1888
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:no functions found\n"
1026 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1027
1028 #: gcov.c:1906
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1031 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1032
1033 #: gcov.c:1913
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1036 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1037
1038 #: gcov.c:1926
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1041 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1042
1043 #: gcov.c:1932
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1046 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1047
1048 #: gcov.c:1964
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1051 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1052
1053 #: gcov.c:1982
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:overflowed\n"
1056 msgstr "%s:spill\n"
1057
1058 #: gcov.c:2029
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1061 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2034
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1066 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2042
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1071 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1072
1073 #: gcov.c:2251
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1076 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1077
1078 #: gcov.c:2367
1079 #, c-format
1080 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1081 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1082
1083 #: gcov.c:2370
1084 #, c-format
1085 msgid "No executable lines\n"
1086 msgstr "Inga körbara rader\n"
1087
1088 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1089 #, c-format
1090 msgid "%s '%s'\n"
1091 msgstr "%s: ”%s”\n"
1092
1093 #: gcov.c:2394
1094 #, c-format
1095 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1096 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1097
1098 #: gcov.c:2398
1099 #, c-format
1100 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1101 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1102
1103 #: gcov.c:2404
1104 #, c-format
1105 msgid "No branches\n"
1106 msgstr "Inga grenar\n"
1107
1108 #: gcov.c:2406
1109 #, c-format
1110 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1111 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1112
1113 #: gcov.c:2410
1114 #, c-format
1115 msgid "No calls\n"
1116 msgstr "Inga anrop\n"
1117
1118 #: gcov.c:2667
1119 #, c-format
1120 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1121 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1122
1123 #: gcov.c:2793
1124 #, c-format
1125 msgid "call %2d returned %s\n"
1126 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1127
1128 #: gcov.c:2798
1129 #, c-format
1130 msgid "call %2d never executed\n"
1131 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1132
1133 #: gcov.c:2803
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d taken %s%s"
1136 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1137
1138 #: gcov.c:2808
1139 #, c-format
1140 msgid "branch %2d never executed"
1141 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1142
1143 #: gcov.c:2811
1144 #, c-format
1145 msgid " (BB %d)"
1146 msgstr " (GB %d)"
1147
1148 #: gcov.c:2818
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1151 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1152
1153 #: gcov.c:2821
1154 #, c-format
1155 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1156 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1157
1158 #: gcov.c:3074
1159 #, c-format
1160 msgid "Cannot open source file %s\n"
1161 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1162
1163 #: gcse.c:2596
1164 msgid "PRE disabled"
1165 msgstr "PRE avslagen"
1166
1167 #: gcse.c:3526
1168 msgid "GCSE disabled"
1169 msgstr "GCSE avslagen"
1170
1171 #: incpath.c:73
1172 #, c-format
1173 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1174 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1175
1176 #: incpath.c:76
1177 #, c-format
1178 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1179 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1180
1181 #: incpath.c:80
1182 #, c-format
1183 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1184 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1185
1186 #: incpath.c:385
1187 #, c-format
1188 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1189 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1190
1191 #: incpath.c:389
1192 #, c-format
1193 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1194 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1195
1196 #: incpath.c:394
1197 #, c-format
1198 msgid "End of search list.\n"
1199 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1200
1201 #. Opening quotation mark.
1202 #: intl.c:62
1203 msgid "`"
1204 msgstr "”"
1205
1206 #. Closing quotation mark.
1207 #: intl.c:65
1208 msgid "'"
1209 msgstr "”"
1210
1211 #: langhooks.c:382
1212 msgid "At top level:"
1213 msgstr "På toppnivå:"
1214
1215 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1216 #, c-format
1217 msgid "In member function %qs"
1218 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1221 #, c-format
1222 msgid "In function %qs"
1223 msgstr "I funktion %qs"
1224
1225 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1226 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1227 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1228
1229 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1230 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1231 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1232
1233 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1234 #, c-format
1235 msgid " inlined from %qs"
1236 msgstr " inline:ad från %qs"
1237
1238 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1239 msgid "this is the insn:"
1240 msgstr "detta är instruktionen:"
1241
1242 #: lra-constraints.c:3019
1243 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1244 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1245
1246 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1247 msgid "unable to generate reloads for:"
1248 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1249
1250 #. What to print when a switch has no documentation.
1251 #: opts.c:187
1252 msgid "This option lacks documentation."
1253 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1254
1255 #: opts.c:188
1256 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1257 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1258
1259 #: opts.c:1331
1260 #, c-format
1261 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1262 msgstr "Samma som %s%s (eller, i negerad form, %s%s)."
1263
1264 #: opts.c:1336
1265 #, c-format
1266 msgid "Same as %s%s."
1267 msgstr "Samma som %s%s."
1268
1269 #: opts.c:1341
1270 #, c-format
1271 msgid "Same as %s."
1272 msgstr "Samma som %s."
1273
1274 #: opts.c:1349
1275 #, c-format
1276 msgid "%s Same as %s."
1277 msgstr "%s Samma som %s."
1278
1279 #: opts.c:1412
1280 msgid "[available in "
1281 msgstr "[tillgänglig i "
1282
1283 #: opts.c:1444
1284 msgid "[default]"
1285 msgstr "[standard]"
1286
1287 #: opts.c:1453
1288 #, c-format
1289 msgid "%llu bytes"
1290 msgstr "%llu byte"
1291
1292 #: opts.c:1490
1293 msgid "[enabled]"
1294 msgstr "[aktiverad]"
1295
1296 #: opts.c:1492
1297 msgid "[disabled]"
1298 msgstr "[avslagen]"
1299
1300 #: opts.c:1528
1301 #, c-format
1302 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1303 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1304
1305 #: opts.c:1537
1306 #, c-format
1307 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1308 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1309
1310 #: opts.c:1543
1311 #, c-format
1312 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1313 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1314
1315 #: opts.c:1588
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 " Known valid arguments for %s option:\n"
1319 " "
1320 msgstr ""
1321 " Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
1322 " "
1323
1324 #: opts.c:1638
1325 msgid "The following options are target specific"
1326 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1327
1328 #: opts.c:1641
1329 msgid "The following options control compiler warning messages"
1330 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1331
1332 #: opts.c:1644
1333 msgid "The following options control optimizations"
1334 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1335
1336 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1337 msgid "The following options are language-independent"
1338 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1339
1340 #: opts.c:1650
1341 msgid "The following options control parameters"
1342 msgstr "Följande flaggor styr parametrar"
1343
1344 #: opts.c:1656
1345 msgid "The following options are specific to just the language "
1346 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket "
1347
1348 #: opts.c:1658
1349 msgid "The following options are supported by the language "
1350 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket "
1351
1352 #: opts.c:1669
1353 msgid "The following options are not documented"
1354 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1355
1356 #: opts.c:1671
1357 msgid "The following options take separate arguments"
1358 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1359
1360 #: opts.c:1673
1361 msgid "The following options take joined arguments"
1362 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1363
1364 #: opts.c:1685
1365 msgid "The following options are language-related"
1366 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1367
1368 #: passes.c:1785
1369 #, c-format
1370 msgid "during %s pass: %s\n"
1371 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1372
1373 #: passes.c:1790
1374 #, c-format
1375 msgid "dump file: %s\n"
1376 msgstr "dumpfil: %s\n"
1377
1378 #: plugin.c:924
1379 msgid "Event"
1380 msgstr "Händelse"
1381
1382 #: plugin.c:924
1383 msgid "Plugins"
1384 msgstr "Insticksmoduler"
1385
1386 #: plugin.c:956
1387 #, c-format
1388 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1389 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1390
1391 #: postreload-gcse.c:1354
1392 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1393 msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning."
1394
1395 #. It's the compiler's fault.
1396 #: reload1.c:5998
1397 msgid "could not find a spill register"
1398 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1399
1400 #. It's the compiler's fault.
1401 #: reload1.c:7880
1402 msgid "VOIDmode on an output"
1403 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1404
1405 #: reload1.c:8613
1406 msgid "failure trying to reload:"
1407 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1408
1409 #: rtl-error.c:116
1410 msgid "unrecognizable insn:"
1411 msgstr "okänd instruktion:"
1412
1413 #: rtl-error.c:118
1414 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1415 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1416
1417 #: targhooks.c:2018
1418 #, c-format
1419 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1420 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1421
1422 #: targhooks.c:2033
1423 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1424 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1425
1426 #: targhooks.c:2035
1427 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1428 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1429
1430 #: toplev.c:324
1431 #, c-format
1432 msgid "unrecoverable error"
1433 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1434
1435 #: toplev.c:613
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1439 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1440 msgstr ""
1441 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1442 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1443
1444 #: toplev.c:615
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1447 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1448
1449 #: toplev.c:619
1450 #, c-format
1451 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1452 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1453
1454 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1455 #: toplev.c:621
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1458 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1459
1460 #: toplev.c:623
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1463 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1464
1465 #: toplev.c:790
1466 msgid "options passed: "
1467 msgstr "skickade flaggor: "
1468
1469 #: toplev.c:818
1470 msgid "options enabled: "
1471 msgstr "aktiverade flaggor: "
1472
1473 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1474 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1475 #, gcc-internal-format
1476 msgid "<anonymous>"
1477 msgstr "<anonym>"
1478
1479 #: cif-code.def:39
1480 msgid "function not considered for inlining"
1481 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1482
1483 #: cif-code.def:43
1484 msgid "caller is not optimized"
1485 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1486
1487 #: cif-code.def:47
1488 msgid "function body not available"
1489 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1490
1491 #: cif-code.def:51
1492 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1493 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1494
1495 #: cif-code.def:56
1496 msgid "function not inlinable"
1497 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1498
1499 #: cif-code.def:60
1500 msgid "function body can be overwritten at link time"
1501 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1502
1503 #: cif-code.def:64
1504 msgid "function not inline candidate"
1505 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1506
1507 #: cif-code.def:68
1508 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1509 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1510
1511 #: cif-code.def:70
1512 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1513 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1514
1515 #: cif-code.def:72
1516 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1517 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1518
1519 #: cif-code.def:74
1520 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1521 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1522
1523 #: cif-code.def:76
1524 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1525 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1526
1527 #: cif-code.def:80
1528 msgid "recursive inlining"
1529 msgstr "rekursiv inline:ing"
1530
1531 #: cif-code.def:84
1532 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1533 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1534
1535 #: cif-code.def:88
1536 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1537 msgstr "anropet anses aldrig kört och kodstorleken skulle växa"
1538
1539 #: cif-code.def:92
1540 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1541 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1542
1543 #: cif-code.def:96
1544 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1545 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1546
1547 #: cif-code.def:100
1548 msgid "variadic thunk call"
1549 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1550
1551 #: cif-code.def:104
1552 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1553 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1554
1555 #: cif-code.def:108
1556 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1557 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1558
1559 #: cif-code.def:112
1560 msgid "exception handling personality mismatch"
1561 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1562
1563 #: cif-code.def:117
1564 msgid "non-call exception handling mismatch"
1565 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1566
1567 #: cif-code.def:121
1568 msgid "target specific option mismatch"
1569 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1570
1571 #: cif-code.def:125
1572 msgid "optimization level attribute mismatch"
1573 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1574
1575 #: cif-code.def:129
1576 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1577 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1578
1579 #: cif-code.def:133
1580 msgid "function attribute mismatch"
1581 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1582
1583 #: cif-code.def:138
1584 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1585 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1586
1587 #: cif-code.def:143
1588 msgid "unreachable"
1589 msgstr "onåbar"
1590
1591 #. The remainder are real diagnostic types.
1592 #: diagnostic.def:33
1593 msgid "fatal error: "
1594 msgstr "ödesdigert fel: "
1595
1596 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1597 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1598 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1599 msgid "internal compiler error: "
1600 msgstr "internt kompilatorfel: "
1601
1602 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1603 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1604 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1605 msgid "error: "
1606 msgstr "fel: "
1607
1608 #: diagnostic.def:36
1609 msgid "sorry, unimplemented: "
1610 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1611
1612 #: diagnostic.def:37
1613 msgid "warning: "
1614 msgstr "varning: "
1615
1616 #: diagnostic.def:38
1617 msgid "anachronism: "
1618 msgstr "anakronism: "
1619
1620 #: diagnostic.def:39
1621 msgid "note: "
1622 msgstr "anm: "
1623
1624 #: diagnostic.def:40
1625 msgid "debug: "
1626 msgstr "felsökning: "
1627
1628 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1629 #. a range of events within a path.
1630 #: diagnostic.def:44
1631 msgid "path: "
1632 msgstr "sökväg: "
1633
1634 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1635 #. prefix does not matter.
1636 #: diagnostic.def:48
1637 msgid "pedwarn: "
1638 msgstr "pedvarning: "
1639
1640 #: diagnostic.def:49
1641 msgid "permerror: "
1642 msgstr "permfel: "
1643
1644 #: c-family/c-format.c:439
1645 msgid "format"
1646 msgstr "format"
1647
1648 #: c-family/c-format.c:440
1649 msgid "field width specifier"
1650 msgstr "fältbreddsspecificerare"
1651
1652 #: c-family/c-format.c:441
1653 msgid "field precision specifier"
1654 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
1655
1656 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1657 msgid "' ' flag"
1658 msgstr "” ”-flagga"
1659
1660 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1661 msgid "the ' ' printf flag"
1662 msgstr "printf-flaggan ” ”"
1663
1664 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1665 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1666 msgid "'+' flag"
1667 msgstr "”+”-flagga"
1668
1669 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1670 #: config/i386/msformat-c.c:45
1671 msgid "the '+' printf flag"
1672 msgstr "printf-flaggan ”+”"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1675 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1676 #: config/i386/msformat-c.c:81
1677 msgid "'#' flag"
1678 msgstr "”#”-flagga"
1679
1680 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1681 #: config/i386/msformat-c.c:46
1682 msgid "the '#' printf flag"
1683 msgstr "printf-flaggan ”#”"
1684
1685 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1686 #: config/i386/msformat-c.c:47
1687 msgid "'0' flag"
1688 msgstr "”0”-flagga"
1689
1690 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1691 msgid "the '0' printf flag"
1692 msgstr "printf-flaggan ”0”"
1693
1694 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1695 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1696 msgid "'-' flag"
1697 msgstr "”-”-flagga"
1698
1699 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1700 msgid "the '-' printf flag"
1701 msgstr "printf-flaggan ”-”"
1702
1703 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1704 #: config/i386/msformat-c.c:69
1705 msgid "''' flag"
1706 msgstr "”'”-flagga"
1707
1708 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1709 msgid "the ''' printf flag"
1710 msgstr "printf-flaggan ”'”"
1711
1712 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1713 msgid "'I' flag"
1714 msgstr "”I”-flagga"
1715
1716 #: c-family/c-format.c:565
1717 msgid "the 'I' printf flag"
1718 msgstr "printf-flaggan ”I”"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1721 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1722 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1723 msgid "field width"
1724 msgstr "fältbredd"
1725
1726 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1727 #: config/i386/msformat-c.c:50
1728 msgid "field width in printf format"
1729 msgstr "fältbredd i printf-format"
1730
1731 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1732 #: config/i386/msformat-c.c:51
1733 msgid "precision"
1734 msgstr "precision"
1735
1736 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1737 #: config/i386/msformat-c.c:51
1738 msgid "precision in printf format"
1739 msgstr "precision i printf-format"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1742 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1743 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1744 msgid "length modifier"
1745 msgstr "längdmodifierare"
1746
1747 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1748 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1749 msgid "length modifier in printf format"
1750 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
1751
1752 #: c-family/c-format.c:617
1753 msgid "'q' flag"
1754 msgstr "”q”-flagga"
1755
1756 #: c-family/c-format.c:617
1757 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1758 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
1759
1760 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1761 msgid "assignment suppression"
1762 msgstr "utelämnad tilldelning"
1763
1764 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1765 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1766 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
1767
1768 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1769 msgid "'a' flag"
1770 msgstr "”a”-flagga"
1771
1772 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1773 msgid "the 'a' scanf flag"
1774 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
1775
1776 #: c-family/c-format.c:633
1777 msgid "'m' flag"
1778 msgstr "”m”-flagga"
1779
1780 #: c-family/c-format.c:633
1781 msgid "the 'm' scanf flag"
1782 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
1783
1784 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1785 msgid "field width in scanf format"
1786 msgstr "fältbredd i scanf-format"
1787
1788 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1789 msgid "length modifier in scanf format"
1790 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
1791
1792 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1793 msgid "the ''' scanf flag"
1794 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
1795
1796 #: c-family/c-format.c:637
1797 msgid "the 'I' scanf flag"
1798 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
1799
1800 #: c-family/c-format.c:652
1801 msgid "'_' flag"
1802 msgstr "”_”-flagga"
1803
1804 #: c-family/c-format.c:652
1805 msgid "the '_' strftime flag"
1806 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
1807
1808 #: c-family/c-format.c:653
1809 msgid "the '-' strftime flag"
1810 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
1811
1812 #: c-family/c-format.c:654
1813 msgid "the '0' strftime flag"
1814 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
1815
1816 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1817 msgid "'^' flag"
1818 msgstr "”^”-flagga"
1819
1820 #: c-family/c-format.c:655
1821 msgid "the '^' strftime flag"
1822 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
1823
1824 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1825 msgid "the '#' strftime flag"
1826 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
1827
1828 #: c-family/c-format.c:657
1829 msgid "field width in strftime format"
1830 msgstr "fältbredd i strftime-format"
1831
1832 #: c-family/c-format.c:658
1833 msgid "'E' modifier"
1834 msgstr "”E”-modifierare"
1835
1836 #: c-family/c-format.c:658
1837 msgid "the 'E' strftime modifier"
1838 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
1839
1840 #: c-family/c-format.c:659
1841 msgid "'O' modifier"
1842 msgstr "”O”-modifierare"
1843
1844 #: c-family/c-format.c:659
1845 msgid "the 'O' strftime modifier"
1846 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
1847
1848 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1849 msgid "the 'O' modifier"
1850 msgstr "modifieraren ”O”"
1851
1852 #: c-family/c-format.c:679
1853 msgid "fill character"
1854 msgstr "utfyllnadstecken"
1855
1856 #: c-family/c-format.c:679
1857 msgid "fill character in strfmon format"
1858 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
1859
1860 #: c-family/c-format.c:680
1861 msgid "the '^' strfmon flag"
1862 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
1863
1864 #: c-family/c-format.c:681
1865 msgid "the '+' strfmon flag"
1866 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
1867
1868 #: c-family/c-format.c:682
1869 msgid "'(' flag"
1870 msgstr "”(”-flagga"
1871
1872 #: c-family/c-format.c:682
1873 msgid "the '(' strfmon flag"
1874 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
1875
1876 #: c-family/c-format.c:683
1877 msgid "'!' flag"
1878 msgstr "”!”-flagga"
1879
1880 #: c-family/c-format.c:683
1881 msgid "the '!' strfmon flag"
1882 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
1883
1884 #: c-family/c-format.c:684
1885 msgid "the '-' strfmon flag"
1886 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
1887
1888 #: c-family/c-format.c:685
1889 msgid "field width in strfmon format"
1890 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
1891
1892 #: c-family/c-format.c:686
1893 msgid "left precision"
1894 msgstr "vänsterprecision"
1895
1896 #: c-family/c-format.c:686
1897 msgid "left precision in strfmon format"
1898 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
1899
1900 #: c-family/c-format.c:687
1901 msgid "right precision"
1902 msgstr "högerprecision"
1903
1904 #: c-family/c-format.c:687
1905 msgid "right precision in strfmon format"
1906 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
1907
1908 #: c-family/c-format.c:688
1909 msgid "length modifier in strfmon format"
1910 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
1911
1912 #. Handle deferred options from command-line.
1913 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1914 msgid "<command-line>"
1915 msgstr "<kommandorad>"
1916
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:9890
1918 #, c-format
1919 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1920 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
1921
1922 #: config/aarch64/aarch64.c:9899 config/aarch64/aarch64.c:9912
1923 #: config/aarch64/aarch64.c:9924 config/aarch64/aarch64.c:9935
1924 #: config/aarch64/aarch64.c:9951 config/aarch64/aarch64.c:9965
1925 #: config/aarch64/aarch64.c:9985 config/aarch64/aarch64.c:10059
1926 #: config/aarch64/aarch64.c:10070 config/aarch64/aarch64.c:10084
1927 #: config/aarch64/aarch64.c:10306 config/aarch64/aarch64.c:10324
1928 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1929 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1930 #, c-format
1931 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1932 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:10003 config/aarch64/aarch64.c:10014
1935 #: config/aarch64/aarch64.c:10166 config/aarch64/aarch64.c:10177
1936 #, c-format
1937 msgid "invalid vector constant"
1938 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
1939
1940 #: config/aarch64/aarch64.c:10026 config/aarch64/aarch64.c:10038
1941 #, c-format
1942 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1943 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
1944
1945 #: config/aarch64/aarch64.c:10052
1946 #, c-format
1947 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1948 msgstr "inkompatibla registeroperander för ”%%%c”"
1949
1950 #: config/aarch64/aarch64.c:10118 config/arm/arm.c:24045
1951 #, c-format
1952 msgid "missing operand"
1953 msgstr "operand saknas"
1954
1955 #: config/aarch64/aarch64.c:10203
1956 #, c-format
1957 msgid "invalid constant"
1958 msgstr "ogiltig konstant"
1959
1960 #: config/aarch64/aarch64.c:10206
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid operand"
1963 msgstr "ogiltig operand"
1964
1965 #: config/aarch64/aarch64.c:10332 config/aarch64/aarch64.c:10337
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1968 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
1969
1970 #: config/aarch64/aarch64.c:10357
1971 #, c-format
1972 msgid "invalid address mode"
1973 msgstr "ogiltigt adressläge"
1974
1975 #: config/aarch64/aarch64.c:22579 config/arm/arm.c:33009
1976 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1977 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<bfloat16_t%>"
1978
1979 #: config/aarch64/aarch64.c:22581 config/arm/arm.c:33011
1980 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1981 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<bfloat16_t%>"
1982
1983 #: config/aarch64/aarch64.c:22596 config/aarch64/aarch64.c:22612
1984 #: config/arm/arm.c:33026 config/arm/arm.c:33042
1985 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1986 msgstr "operationen är inte tillåten på typen %<bfloat16_t%>"
1987
1988 #: config/aarch64/aarch64.c:22620
1989 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1990 msgstr "det går inte att kombinera GNU- och SVE-vektorer i en binär operation"
1991
1992 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1993 #: config/rs6000/rs6000.c:13291 config/sparc/sparc.c:9351
1994 #, c-format
1995 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1996 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
1997
1998 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1999 #, c-format
2000 msgid "invalid %%J value"
2001 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2002
2003 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2004 #, c-format
2005 msgid "invalid %%r value"
2006 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2007
2008 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2009 #: config/rs6000/rs6000.c:12985 config/xtensa/xtensa.c:2428
2010 #, c-format
2011 msgid "invalid %%R value"
2012 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2013
2014 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12905
2015 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2016 #, c-format
2017 msgid "invalid %%N value"
2018 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2019
2020 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12933
2021 #, c-format
2022 msgid "invalid %%P value"
2023 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2024
2025 #: config/alpha/alpha.c:5196
2026 #, c-format
2027 msgid "invalid %%h value"
2028 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2029
2030 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2031 #, c-format
2032 msgid "invalid %%L value"
2033 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2034
2035 #: config/alpha/alpha.c:5223
2036 #, c-format
2037 msgid "invalid %%m value"
2038 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2039
2040 #: config/alpha/alpha.c:5229
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%M value"
2043 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2044
2045 #: config/alpha/alpha.c:5266
2046 #, c-format
2047 msgid "invalid %%U value"
2048 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2049
2050 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12993
2051 #, c-format
2052 msgid "invalid %%s value"
2053 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2054
2055 #: config/alpha/alpha.c:5285
2056 #, c-format
2057 msgid "invalid %%C value"
2058 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2059
2060 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12769
2061 #, c-format
2062 msgid "invalid %%E value"
2063 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2064
2065 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2066 #, c-format
2067 msgid "unknown relocation unspec"
2068 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2069
2070 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5748
2071 #: config/gcn/gcn.c:5757 config/gcn/gcn.c:5817 config/gcn/gcn.c:5825
2072 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5859 config/gcn/gcn.c:5910
2073 #: config/gcn/gcn.c:6029 config/gcn/gcn.c:6140 config/rs6000/rs6000.c:13296
2074 #, c-format
2075 msgid "invalid %%xn code"
2076 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2077
2078 #: config/alpha/alpha.c:5462
2079 #, c-format
2080 msgid "invalid operand address"
2081 msgstr "ogiltig operandadress"
2082
2083 #: config/arc/arc.c:4519
2084 #, c-format
2085 msgid "invalid operand to %%Z code"
2086 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2087
2088 #: config/arc/arc.c:4527
2089 #, c-format
2090 msgid "invalid operand to %%z code"
2091 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2092
2093 #: config/arc/arc.c:4535
2094 #, c-format
2095 msgid "invalid operands to %%c code"
2096 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
2097
2098 #: config/arc/arc.c:4543
2099 #, c-format
2100 msgid "invalid operand to %%M code"
2101 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2102
2103 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2104 #, c-format
2105 msgid "invalid operand to %%p code"
2106 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2107
2108 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2109 #, c-format
2110 msgid "invalid operand to %%s code"
2111 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2112
2113 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2114 #, c-format
2115 msgid "invalid operand to %%R code"
2116 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2117
2118 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2119 #, c-format
2120 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2121 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2122
2123 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2124 #, c-format
2125 msgid "invalid operand to %%U code"
2126 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2127
2128 #: config/arc/arc.c:4866
2129 #, c-format
2130 msgid "invalid operand to %%V code"
2131 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2132
2133 #: config/arc/arc.c:4923
2134 #, c-format
2135 msgid "invalid operand to %%O code"
2136 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2137
2138 #. Unknown flag.
2139 #. Undocumented flag.
2140 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2141 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2142 #, c-format
2143 msgid "invalid operand output code"
2144 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2145
2146 #: config/arc/arc.c:6489
2147 #, c-format
2148 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2149 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2150
2151 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2152 msgid "unrecognized supposed constant"
2153 msgstr "okänd förmodad konstant"
2154
2155 #: config/arm/arm.c:20413 config/arm/arm.c:20438 config/arm/arm.c:20448
2156 #: config/arm/arm.c:20457 config/arm/arm.c:20466
2157 #, c-format
2158 msgid "invalid shift operand"
2159 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2160
2161 #: config/arm/arm.c:23329 config/arm/arm.c:23347
2162 #, c-format
2163 msgid "predicated Thumb instruction"
2164 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2165
2166 #: config/arm/arm.c:23335
2167 #, c-format
2168 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2169 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23453 config/arm/arm.c:23466 config/arm/arm.c:23491
2172 #: config/nios2/nios2.c:3086
2173 #, c-format
2174 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2175 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2176
2177 #: config/arm/arm.c:23568 config/arm/arm.c:23590 config/arm/arm.c:23600
2178 #: config/arm/arm.c:23610 config/arm/arm.c:23620 config/arm/arm.c:23659
2179 #: config/arm/arm.c:23677 config/arm/arm.c:23702 config/arm/arm.c:23717
2180 #: config/arm/arm.c:23744 config/arm/arm.c:23751 config/arm/arm.c:23769
2181 #: config/arm/arm.c:23776 config/arm/arm.c:23784 config/arm/arm.c:23805
2182 #: config/arm/arm.c:23812 config/arm/arm.c:23992 config/arm/arm.c:23999
2183 #: config/arm/arm.c:24026 config/arm/arm.c:24033 config/bfin/bfin.c:1440
2184 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2185 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2186 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2187 #, c-format
2188 msgid "invalid operand for code '%c'"
2189 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2190
2191 #: config/arm/arm.c:23672
2192 #, c-format
2193 msgid "instruction never executed"
2194 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2195
2196 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2197 #: config/arm/arm.c:23693
2198 #, c-format
2199 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2200 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2201
2202 #: config/avr/avr.c:2632
2203 #, c-format
2204 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2205 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2206
2207 #: config/avr/avr.c:2813
2208 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2209 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2210
2211 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2212 msgid "bad address, not an I/O address:"
2213 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2214
2215 #: config/avr/avr.c:2872
2216 msgid "bad address, not a constant:"
2217 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2218
2219 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2220 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2221 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2222
2223 #: config/avr/avr.c:2904
2224 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2225 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2226
2227 #: config/avr/avr.c:2916
2228 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2229 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2230
2231 #: config/avr/avr.c:2949
2232 #, c-format
2233 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2234 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2235
2236 #: config/avr/avr.c:2957
2237 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2238 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2239
2240 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2241 msgid "invalid insn:"
2242 msgstr "ogiltig instruktion:"
2243
2244 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2245 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2246 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2247 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2248 msgid "incorrect insn:"
2249 msgstr "felaktig instruktion:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2252 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2253 #: config/avr/avr.c:5797
2254 msgid "unknown move insn:"
2255 msgstr "okänd move-instruktion:"
2256
2257 #: config/avr/avr.c:6256
2258 msgid "bad shift insn:"
2259 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2260
2261 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2262 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2263 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2264
2265 #: config/avr/avr.c:8666
2266 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2267 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2268
2269 #: config/avr/avr.c:10023
2270 msgid "variable"
2271 msgstr "variabel"
2272
2273 #: config/avr/avr.c:10028
2274 msgid "function parameter"
2275 msgstr "funktionsparameter"
2276
2277 #: config/avr/avr.c:10033
2278 msgid "structure field"
2279 msgstr "postfält"
2280
2281 #: config/avr/avr.c:10039
2282 msgid "return type of function"
2283 msgstr "returtyp för en funktion"
2284
2285 #: config/avr/avr.c:10044
2286 msgid "pointer"
2287 msgstr "pekare"
2288
2289 #: config/avr/driver-avr.c:50
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2293 "\n"
2294 msgstr ""
2295 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2296 "\n"
2297
2298 #: config/bfin/bfin.c:1389
2299 #, c-format
2300 msgid "invalid %%j value"
2301 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2302
2303 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2304 #, c-format
2305 msgid "invalid const_double operand"
2306 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2307
2308 #: config/bpf/bpf.c:743
2309 msgid "invalid address in operand"
2310 msgstr "ogiltigt adress i operanden"
2311
2312 #. Fallthrough.
2313 #: config/bpf/bpf.c:750
2314 msgid "unsupported operand"
2315 msgstr "ej stödd operand"
2316
2317 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2318 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2319 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6747
2320 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2321 #: lto/lto-object.c:362
2322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2323 msgid "%s"
2324 msgstr "%s"
2325
2326 #: config/cris/cris.c:676
2327 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2328 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2329
2330 #: config/cris/cris.c:693
2331 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2332 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2333
2334 #: config/cris/cris.c:757
2335 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2336 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2337
2338 #: config/cris/cris.c:774
2339 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2340 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2341
2342 #: config/cris/cris.c:793
2343 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2344 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2345
2346 #: config/cris/cris.c:826
2347 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2348 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2349
2350 #: config/cris/cris.c:865
2351 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2352 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2353
2354 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2355 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2356 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2357
2358 #: config/cris/cris.c:939
2359 msgid "bad register"
2360 msgstr "felaktigt register"
2361
2362 #: config/cris/cris.c:983
2363 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2364 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2365
2366 #: config/cris/cris.c:1000
2367 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2368 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2369
2370 #: config/cris/cris.c:1025
2371 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2372 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2373
2374 #: config/cris/cris.c:1095
2375 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2376 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2377
2378 #: config/cris/cris.c:1109
2379 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2380 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2381
2382 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2383 msgid "invalid operand modifier letter"
2384 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2385
2386 #: config/cris/cris.c:1183
2387 msgid "unexpected multiplicative operand"
2388 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2389
2390 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2391 msgid "unexpected operand"
2392 msgstr "oväntad operand"
2393
2394 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2395 msgid "unrecognized address"
2396 msgstr "okänd adress"
2397
2398 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2399 msgid "unexpected side-effects in address"
2400 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2401
2402 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2403 #: config/cris/cris.c:3919
2404 msgid "unidentifiable call op"
2405 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2406
2407 #: config/cris/cris.c:3981
2408 #, c-format
2409 msgid "PIC register isn't set up"
2410 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2411
2412 #: config/fr30/fr30.c:510
2413 #, c-format
2414 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2415 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2416
2417 #: config/fr30/fr30.c:534
2418 #, c-format
2419 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2420 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2421
2422 #: config/fr30/fr30.c:554
2423 #, c-format
2424 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2425 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2426
2427 #: config/fr30/fr30.c:575
2428 #, c-format
2429 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2430 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2431
2432 #: config/fr30/fr30.c:583
2433 #, c-format
2434 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2435 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2436
2437 #: config/fr30/fr30.c:600
2438 #, c-format
2439 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2440 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2441
2442 #: config/fr30/fr30.c:607
2443 #, c-format
2444 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2445 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2446
2447 #: config/fr30/fr30.c:624
2448 #, c-format
2449 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2450 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2451
2452 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2453 #: config/fr30/fr30.c:685
2454 #, c-format
2455 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2456 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2457
2458 #: config/frv/frv.c:2501
2459 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2460 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2461
2462 #: config/frv/frv.c:2512
2463 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2464 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2465
2466 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2467 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2468 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2469 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2470
2471 #: config/frv/frv.c:2681
2472 #, c-format
2473 msgid "bad condition code"
2474 msgstr "felaktig villkorskod"
2475
2476 #: config/frv/frv.c:2755
2477 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2478 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2479
2480 #: config/frv/frv.c:2816
2481 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2482 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2483
2484 #: config/frv/frv.c:2824
2485 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2486 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2487
2488 #: config/frv/frv.c:2840
2489 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2490 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2491
2492 #: config/frv/frv.c:2854
2493 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2494 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2495
2496 #: config/frv/frv.c:2902
2497 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2498 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2499
2500 #: config/frv/frv.c:2915
2501 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2502 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2503
2504 #: config/frv/frv.c:2936
2505 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2506 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2507
2508 #: config/frv/frv.c:2954
2509 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2510 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2511
2512 #: config/frv/frv.c:2974
2513 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2514 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2515
2516 #: config/frv/frv.c:3005
2517 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2518 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2519
2520 #: config/frv/frv.c:3010
2521 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2522 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2523
2524 #: config/frv/frv.c:4384
2525 msgid "bad output_move_single operand"
2526 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2527
2528 #: config/frv/frv.c:4511
2529 msgid "bad output_move_double operand"
2530 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2531
2532 #: config/frv/frv.c:4653
2533 msgid "bad output_condmove_single operand"
2534 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2535
2536 #: config/gcn/gcn.c:5418 config/gcn/gcn.c:5442 config/gcn/gcn.c:5446
2537 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5801 config/gcn/gcn.c:5804
2538 #, c-format
2539 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2540 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
2541
2542 #: config/gcn/gcn.c:5558 config/gcn/gcn.c:5581 config/gcn/gcn.c:5613
2543 #: config/gcn/gcn.c:5629 config/gcn/gcn.c:5644 config/gcn/gcn.c:5663
2544 #: config/gcn/gcn.c:5739 config/gcn/gcn.c:5935 config/gcn/gcn.c:6050
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid operand %%xn code"
2547 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
2548
2549 #: config/gcn/gcn.c:6038
2550 #, c-format
2551 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2552 msgstr "operanden %%xn är inte giltig för QImode"
2553
2554 #: config/gcn/gcn.c:6120
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid fp constant"
2557 msgstr "ogiltig fp-konstant"
2558
2559 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2560 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2561 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2562 #, c-format
2563 msgid "Expected register or constant integer."
2564 msgstr "Register eller konstant heltal förväntades."
2565
2566 #: config/i386/i386.c:11830
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2569 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2570
2571 #: config/i386/i386.c:12369
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid use of register '%s'"
2574 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
2575
2576 #: config/i386/i386.c:12374
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid use of asm flag output"
2579 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
2580
2581 #: config/i386/i386.c:12605
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2584 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
2585
2586 #: config/i386/i386.c:12640
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2589 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
2590
2591 #: config/i386/i386.c:12709
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2594 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
2595
2596 #: config/i386/i386.c:12714
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2599 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
2600
2601 #: config/i386/i386.c:12769
2602 #, c-format
2603 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2604 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”I”"
2605
2606 #: config/i386/i386.c:12825
2607 #, c-format
2608 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2609 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2610
2611 #: config/i386/i386.c:12904
2612 #, c-format
2613 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2614 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2615
2616 #: config/i386/i386.c:12922
2617 #, c-format
2618 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2619 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
2620
2621 #: config/i386/i386.c:12935
2622 #, c-format
2623 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2624 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
2625
2626 #: config/i386/i386.c:12950
2627 #, c-format
2628 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2629 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
2630
2631 #: config/i386/i386.c:12978
2632 #, c-format
2633 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2634 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
2635
2636 #: config/i386/i386.c:12996
2637 #, c-format
2638 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2639 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2640
2641 #: config/i386/i386.c:13019
2642 #, c-format
2643 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2644 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2645
2646 #: config/i386/i386.c:13123
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid operand code '%c'"
2649 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
2650
2651 #: config/i386/i386.c:13185
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid constraints for operand"
2654 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2655
2656 #: config/i386/i386.c:13235
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid vector immediate"
2659 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
2660
2661 #: config/i386/i386.c:16163
2662 msgid "unknown insn mode"
2663 msgstr "okänt instruktionsläge"
2664
2665 #: config/i386/djgpp.h:143
2666 #, c-format
2667 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2668 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
2669
2670 #: config/ia64/ia64.c:5459
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid %%G mode"
2673 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
2674
2675 #: config/ia64/ia64.c:5630
2676 #, c-format
2677 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2678 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
2679
2680 #: config/ia64/ia64.c:11243
2681 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2682 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
2683
2684 #: config/ia64/ia64.c:11246
2685 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2686 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
2687
2688 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2689 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2690 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
2691
2692 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2693 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2694 #, c-format
2695 msgid "invalid %%P operand"
2696 msgstr "ogiltig %%P-operand"
2697
2698 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12923
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid %%p value"
2701 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
2702
2703 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2706 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
2707
2708 #: config/lm32/lm32.c:524
2709 #, c-format
2710 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2711 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
2712
2713 #: config/lm32/lm32.c:594
2714 msgid "bad operand"
2715 msgstr "felaktig operand"
2716
2717 #: config/lm32/lm32.c:606
2718 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2719 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
2720
2721 #: config/lm32/lm32.c:610
2722 msgid "invalid addressing mode"
2723 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
2724
2725 #: config/m32r/m32r.c:2143
2726 msgid "bad insn for 'A'"
2727 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
2728
2729 #: config/m32r/m32r.c:2190
2730 #, c-format
2731 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2732 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
2733
2734 #: config/m32r/m32r.c:2213
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid operand to %%N code"
2737 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
2738
2739 #: config/m32r/m32r.c:2246
2740 msgid "pre-increment address is not a register"
2741 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
2742
2743 #: config/m32r/m32r.c:2253
2744 msgid "pre-decrement address is not a register"
2745 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
2746
2747 #: config/m32r/m32r.c:2260
2748 msgid "post-increment address is not a register"
2749 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
2750
2751 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2752 #: config/rs6000/rs6000.c:19593
2753 msgid "bad address"
2754 msgstr "felaktig adress"
2755
2756 #: config/m32r/m32r.c:2355
2757 msgid "lo_sum not of register"
2758 msgstr "lo_sum inte från register"
2759
2760 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2761 #, c-format
2762 msgid "unknown punctuation '%c'"
2763 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
2764
2765 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2766 #, c-format
2767 msgid "null pointer"
2768 msgstr "nollpekare"
2769
2770 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2771 #, c-format
2772 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2773 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
2774
2775 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2776 #, c-format
2777 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2778 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
2779
2780 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2781 msgid "insn contains an invalid address !"
2782 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
2783
2784 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2785 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2786 msgid "invalid address"
2787 msgstr "ogiltig adress"
2788
2789 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2790 #, c-format
2791 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2792 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
2793
2794 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2795 #, c-format
2796 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2797 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
2798
2799 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2800 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2801 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2802 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2803 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2804 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3209 config/riscv/riscv.c:3324
2805 #: config/riscv/riscv.c:3330 config/riscv/riscv.c:3339
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid use of '%%%c'"
2808 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
2809
2810 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2811 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2812 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
2813
2814 #: config/mmix/mmix.c:1671
2815 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2816 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
2817
2818 #: config/mmix/mmix.c:1690
2819 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2820 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
2821
2822 #: config/mmix/mmix.c:1700
2823 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2824 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
2825
2826 #. We need the original here.
2827 #: config/mmix/mmix.c:1784
2828 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2829 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
2830
2831 #: config/mmix/mmix.c:1840
2832 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2833 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
2834
2835 #: config/mmix/mmix.c:2716
2836 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2837 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
2838
2839 #: config/mmix/mmix.c:2723
2840 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2841 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2842
2843 #: config/mmix/mmix.c:2727
2844 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2845 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2846
2847 #: config/mmix/mmix.c:2769
2848 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2849 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
2850
2851 #: config/msp430/msp430.c:3575
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid operand prefix"
2854 msgstr "ogiltig operandprefix"
2855
2856 #: config/msp430/msp430.c:3609
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid zero extract"
2859 msgstr "ogiltig nollextraktion"
2860
2861 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid relocation"
2864 msgstr "ogiltig omlokalisering"
2865
2866 #: config/or1k/or1k.c:1218
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%H value"
2869 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2870
2871 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%d value"
2874 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
2875
2876 #: config/or1k/or1k.c:1279
2877 #, c-format
2878 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2879 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
2880
2881 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2882 #, c-format
2883 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2884 msgstr "I/O-registeroperand till ”%%%c”"
2885
2886 #: config/pru/pru.c:1689
2887 #, c-format
2888 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2889 msgstr "icke-32-bitars registeroperand till ”%%%c”"
2890
2891 #: config/pru/pru.c:1794
2892 #, c-format
2893 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2894 msgstr "ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2895
2896 #: config/pru/pru.c:1808
2897 #, c-format
2898 msgid "double constants not supported"
2899 msgstr "double-konstanter stödjs inte"
2900
2901 #: config/pru/pru.c:1891
2902 #, c-format
2903 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2904 msgstr "ej stödd operand %s för kod ”%c”"
2905
2906 #: config/pru/pru.c:1901
2907 #, c-format
2908 msgid "unexpected text address:"
2909 msgstr "oväntad textadress:"
2910
2911 #: config/pru/pru.c:1920
2912 #, c-format
2913 msgid "unsupported constant address:"
2914 msgstr "ej stödd konstant adress:"
2915
2916 #: config/pru/pru.c:1981
2917 #, c-format
2918 msgid "unsupported memory expression:"
2919 msgstr "ej stött minnesuttryck:"
2920
2921 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2922 #, c-format
2923 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2924 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
2925
2926 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2927 #, c-format
2928 msgid "Out of stack space.\n"
2929 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
2930
2931 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2932 #, c-format
2933 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2934 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
2935
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2937 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2938 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
2939
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:3639
2941 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2942 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
2943
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
2945 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2946 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
2947
2948 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
2949 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2950 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
2951
2952 #: config/rs6000/rs6000.c:3780
2953 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2954 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
2955
2956 #: config/rs6000/rs6000.c:3783
2957 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2958 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
2959
2960 #: config/rs6000/rs6000.c:3795
2961 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2962 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
2963
2964 #: config/rs6000/rs6000.c:10009
2965 msgid "bad move"
2966 msgstr "felaktig förflyttning"
2967
2968 #: config/rs6000/rs6000.c:12561
2969 msgid "Bad 128-bit move"
2970 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
2971
2972 #: config/rs6000/rs6000.c:12742 config/xtensa/xtensa.c:2371
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid %%D value"
2975 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%e value"
2980 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
2981
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:12778
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%f value"
2985 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
2986
2987 #: config/rs6000/rs6000.c:12787
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%F value"
2990 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
2991
2992 #: config/rs6000/rs6000.c:12796
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%G value"
2995 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
2996
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:12831
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%j code"
3000 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3001
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:12841
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%J code"
3005 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3006
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:12851
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%k value"
3010 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3011
3012 #: config/rs6000/rs6000.c:12866 config/xtensa/xtensa.c:2414
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%K value"
3015 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3016
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid %%O value"
3020 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3021
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:12960
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%q value"
3025 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3026
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:13002
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%t value"
3030 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
3031
3032 #: config/rs6000/rs6000.c:13019
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid %%T value"
3035 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3036
3037 #: config/rs6000/rs6000.c:13031
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid %%u value"
3040 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3041
3042 #: config/rs6000/rs6000.c:13045 config/xtensa/xtensa.c:2383
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid %%v value"
3045 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3046
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:13095
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%V value"
3050 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
3051
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:13112 config/xtensa/xtensa.c:2435
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%x value"
3055 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3056
3057 #: config/rs6000/rs6000.c:13169
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%z value"
3060 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
3061
3062 #: config/rs6000/rs6000.c:13238
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3065 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3066
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:14082
3068 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3069 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3070
3071 #: config/rs6000/rs6000.c:14088
3072 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3073 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3074
3075 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
3076 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3077 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3078
3079 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
3080 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3081 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3082
3083 #: config/rs6000/rs6000.c:25800
3084 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3085 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3086
3087 #: config/rs6000/rs6000.c:25869
3088 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3089 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3090
3091 #: config/rs6000/rs6000.c:25945
3092 msgid "Bad GPR fusion"
3093 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3094
3095 #: config/s390/s390.c:7787
3096 #, c-format
3097 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3098 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3099
3100 #: config/s390/s390.c:7798
3101 #, c-format
3102 msgid "cannot decompose address"
3103 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3104
3105 #: config/s390/s390.c:7880
3106 #, c-format
3107 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3108 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3109
3110 #: config/s390/s390.c:7903
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3113 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3114
3115 #: config/s390/s390.c:7921
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3118 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3119
3120 #: config/s390/s390.c:7943
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3123 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3124
3125 #: config/s390/s390.c:7961
3126 #, c-format
3127 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3128 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3129
3130 #: config/s390/s390.c:7971
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3133 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3134
3135 #: config/s390/s390.c:7992
3136 #, c-format
3137 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3138 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3139
3140 #: config/s390/s390.c:8003
3141 #, c-format
3142 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3143 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:8089 config/s390/s390.c:8110
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3148 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:8107
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3153 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3154
3155 #: config/s390/s390.c:8144
3156 #, c-format
3157 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3158 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3159
3160 #: config/s390/s390.c:8151
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3163 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3164
3165 #: config/s390/s390.c:8154
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3168 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3169
3170 #: config/s390/s390.c:11873
3171 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3172 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3173
3174 #: config/s390/s390.c:16172
3175 msgid "types differ in signedness"
3176 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3177
3178 #: config/s390/s390.c:16182
3179 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3180 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3181
3182 #: config/s390/s390.c:16185
3183 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3184 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3185
3186 #: config/s390/s390.c:16193
3187 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3188 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3189
3190 #: config/sh/sh.c:1222
3191 #, c-format
3192 msgid "invalid operand to %%R"
3193 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3194
3195 #: config/sh/sh.c:1249
3196 #, c-format
3197 msgid "invalid operand to %%S"
3198 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3199
3200 #: config/sh/sh.c:8666
3201 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3202 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3203
3204 #: config/sh/sh.c:8668
3205 msgid "created and used with different ABIs"
3206 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3207
3208 #: config/sh/sh.c:8670
3209 msgid "created and used with different endianness"
3210 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3211
3212 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3213 #, c-format
3214 msgid "invalid %%Y operand"
3215 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3216
3217 #: config/sparc/sparc.c:9453
3218 #, c-format
3219 msgid "invalid %%A operand"
3220 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3221
3222 #: config/sparc/sparc.c:9473
3223 #, c-format
3224 msgid "invalid %%B operand"
3225 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3226
3227 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3228 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3229 #, c-format
3230 msgid "invalid %%C operand"
3231 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3232
3233 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3234 #, c-format
3235 msgid "invalid %%D operand"
3236 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3237
3238 #: config/sparc/sparc.c:9604
3239 #, c-format
3240 msgid "invalid %%f operand"
3241 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3242
3243 #: config/sparc/sparc.c:9616
3244 #, c-format
3245 msgid "invalid %%s operand"
3246 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3247
3248 #: config/sparc/sparc.c:9661
3249 #, c-format
3250 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3251 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3252
3253 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3254 #, c-format
3255 msgid "'B' operand is not constant"
3256 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3257
3258 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3259 #, c-format
3260 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3261 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3262
3263 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3264 #, c-format
3265 msgid "'o' operand is not constant"
3266 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3267
3268 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3269 #, c-format
3270 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3271 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3272
3273 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid %%c operand"
3276 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3277
3278 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid %%d operand"
3281 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3282
3283 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid %%H specifier"
3286 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3287
3288 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid %%h operand"
3291 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3292
3293 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3294 #, c-format
3295 msgid "invalid %%I operand"
3296 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3297
3298 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3299 #, c-format
3300 msgid "invalid %%i operand"
3301 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3302
3303 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3304 #, c-format
3305 msgid "invalid %%j operand"
3306 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3307
3308 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid %%%c operand"
3311 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3312
3313 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%N operand"
3316 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3317
3318 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3321 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3322
3323 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3324 #, c-format
3325 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3326 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3327
3328 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid %%H operand"
3331 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3332
3333 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid %%L operand"
3336 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3337
3338 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%M operand"
3341 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3342
3343 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%t operand"
3346 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3347
3348 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%r operand"
3351 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3352
3353 #: config/v850/v850.c:271
3354 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3355 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3356
3357 #: config/v850/v850.c:885
3358 msgid "output_move_single:"
3359 msgstr "output_move_single:"
3360
3361 #: config/vax/vax.c:463
3362 #, c-format
3363 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3364 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3365
3366 #: config/vax/vax.c:472
3367 #, c-format
3368 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3369 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3370
3371 #: config/vax/vax.c:560
3372 #, c-format
3373 msgid "symbol used as immediate operand"
3374 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3375
3376 #: config/vax/vax.c:1587
3377 msgid "illegal operand detected"
3378 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3379
3380 #: config/visium/visium.c:3362
3381 msgid "illegal operand "
3382 msgstr "ogiltig operand"
3383
3384 #: config/visium/visium.c:3413
3385 msgid "illegal operand address (1)"
3386 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3387
3388 #: config/visium/visium.c:3420
3389 msgid "illegal operand address (2)"
3390 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3391
3392 #: config/visium/visium.c:3435
3393 msgid "illegal operand address (3)"
3394 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3395
3396 #: config/visium/visium.c:3443
3397 msgid "illegal operand address (4)"
3398 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3399
3400 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3401 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3402 msgid "bad test"
3403 msgstr "felaktig test"
3404
3405 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3406 msgid "invalid mask"
3407 msgstr "ogiltigt mask"
3408
3409 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%t/%%b value"
3412 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3413
3414 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3415 msgid "no register in address"
3416 msgstr "inget register i adress"
3417
3418 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3419 msgid "address offset not a constant"
3420 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3421
3422 #: c/c-objc-common.c:225
3423 msgid "aka"
3424 msgstr "även"
3425
3426 #: c/c-objc-common.c:332
3427 msgid "({anonymous})"
3428 msgstr "({anonym})"
3429
3430 #. If we have
3431 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3432 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3433 #. give us:
3434 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3435 #. ^
3436 #. ;
3437 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3438 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3439 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3440 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3441 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3442 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3443 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3444 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3445 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3446 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3447 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3448 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3449 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13681 cp/parser.c:30000
3450 #: cp/parser.c:30593
3451 #, gcc-internal-format
3452 msgid "expected %<;%>"
3453 msgstr "%<;%> förväntades"
3454
3455 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3456 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3457 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3458 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3459 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3460 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3461 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3462 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3463 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3464 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3465 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3466 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3467 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3468 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3469 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3470 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30641
3471 #, gcc-internal-format
3472 msgid "expected %<)%>"
3473 msgstr "%<)%> förväntades"
3474
3475 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3476 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3477 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3478 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30605
3479 #, gcc-internal-format
3480 msgid "expected %<]%>"
3481 msgstr "%<]%> förväntades"
3482
3483 #: c/c-parser.c:4283
3484 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3485 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3486
3487 #. Look for the two `(' tokens.
3488 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3489 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3490 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3491 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3492 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3493 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3494 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3495 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3496 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30596
3497 #, gcc-internal-format
3498 msgid "expected %<(%>"
3499 msgstr "%<(%> förväntades"
3500
3501 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30608
3502 #: cp/parser.c:34267
3503 #, gcc-internal-format
3504 msgid "expected %<[%>"
3505 msgstr "%<[%> förväntades"
3506
3507 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3508 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3509 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19216
3510 #: cp/parser.c:30602
3511 #, gcc-internal-format
3512 msgid "expected %<{%>"
3513 msgstr "%<{%> förväntades"
3514
3515 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3516 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3517 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3518 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3519 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3520 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3521 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30635 cp/parser.c:32280 cp/parser.c:35058
3522 #, gcc-internal-format
3523 msgid "expected %<:%>"
3524 msgstr "%<:%> förväntades"
3525
3526 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30522
3527 #, gcc-internal-format
3528 msgid "expected %<while%>"
3529 msgstr "%<while%> förväntades"
3530
3531 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3532 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3533 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3534 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3535 #: cp/parser.c:29998 cp/parser.c:30611
3536 #, gcc-internal-format
3537 msgid "expected %<,%>"
3538 msgstr "%<,%> förväntades"
3539
3540 #: c/c-parser.c:9062
3541 msgid "expected %<.%>"
3542 msgstr "%<.%> förväntades"
3543
3544 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32854
3545 #: cp/parser.c:32928
3546 #, gcc-internal-format
3547 msgid "expected %<@end%>"
3548 msgstr "%<@end%> förväntades"
3549
3550 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30620
3551 #, gcc-internal-format
3552 msgid "expected %<>%>"
3553 msgstr "%<>%> förväntades"
3554
3555 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30644
3556 #, gcc-internal-format
3557 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3558 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3559
3560 #. All following cases are statements with LHS.
3561 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3562 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3563 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30623
3564 #, gcc-internal-format
3565 msgid "expected %<=%>"
3566 msgstr "%<=%> förväntades"
3567
3568 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3569 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3570 #: cp/parser.c:30599 cp/parser.c:33073
3571 #, gcc-internal-format
3572 msgid "expected %<}%>"
3573 msgstr "%<}%> förväntades"
3574
3575 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39683
3576 #, gcc-internal-format
3577 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3578 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3579
3580 #: c/c-typeck.c:8245
3581 msgid "(anonymous)"
3582 msgstr "(anonym)"
3583
3584 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16636 cp/parser.c:30617
3585 #, gcc-internal-format
3586 msgid "expected %<<%>"
3587 msgstr "%<<%> förväntades"
3588
3589 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3590 #: c/gimple-parser.c:2216
3591 #, gcc-internal-format
3592 msgid "expected label"
3593 msgstr "etikett förväntades"
3594
3595 #: cp/call.c:3866
3596 msgid "candidate:"
3597 msgstr "kandidat:"
3598
3599 #: cp/call.c:7217
3600 msgid " after user-defined conversion:"
3601 msgstr " efter användardefinierad konvertering:"
3602
3603 #: cp/call.c:7351 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24632
3604 msgid "candidate is:"
3605 msgid_plural "candidates are:"
3606 msgstr[0] "kandidat är:"
3607 msgstr[1] "kandidater är:"
3608
3609 #: cp/call.c:11685
3610 msgid "candidate 1:"
3611 msgstr "kandidat 1:"
3612
3613 #: cp/call.c:11686
3614 msgid "candidate 2:"
3615 msgstr "kandidat 2:"
3616
3617 #: cp/decl.c:3258
3618 msgid "jump to label %qD"
3619 msgstr "hopp till etikett %qD"
3620
3621 #: cp/decl.c:3259
3622 msgid "jump to case label"
3623 msgstr "hopp till case-etikett"
3624
3625 #: cp/error.c:384
3626 msgid "<missing>"
3627 msgstr "<saknas>"
3628
3629 #: cp/error.c:486
3630 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3631 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3632
3633 #: cp/error.c:488
3634 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3635 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3636
3637 #: cp/error.c:657
3638 msgid "<type error>"
3639 msgstr "<typfel>"
3640
3641 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3642 #: cp/error.c:758
3643 msgid "<lambda"
3644 msgstr "<lambda"
3645
3646 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3647 #, gcc-internal-format
3648 msgid "<unnamed>"
3649 msgstr "<namnlös>"
3650
3651 #: cp/error.c:770
3652 #, c-format
3653 msgid "<unnamed %s>"
3654 msgstr "<namnlös %s>"
3655
3656 #: cp/error.c:896
3657 msgid "<typeprefixerror>"
3658 msgstr "<typprefixfel>"
3659
3660 #: cp/error.c:1025
3661 #, c-format
3662 msgid "(static initializers for %s)"
3663 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3664
3665 #: cp/error.c:1027
3666 #, c-format
3667 msgid "(static destructors for %s)"
3668 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3669
3670 #: cp/error.c:1073
3671 msgid "<structured bindings>"
3672 msgstr "<strukturerade bindningar>"
3673
3674 #: cp/error.c:1176
3675 msgid "vtable for "
3676 msgstr "vtabell för "
3677
3678 #: cp/error.c:1200
3679 msgid "<return value> "
3680 msgstr "<returvärde>"
3681
3682 #: cp/error.c:1215
3683 msgid "{anonymous}"
3684 msgstr "{anonym}"
3685
3686 #: cp/error.c:1217
3687 msgid "(anonymous namespace)"
3688 msgstr "(anonym namnrymd)"
3689
3690 #: cp/error.c:1317
3691 msgid "<template arguments error>"
3692 msgstr "<mallargumentfel>"
3693
3694 #: cp/error.c:1339
3695 msgid "<enumerator>"
3696 msgstr "<uppräknare>"
3697
3698 #: cp/error.c:1390
3699 msgid "<declaration error>"
3700 msgstr "<deklarationsfel>"
3701
3702 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3703 msgid "<template parameter error>"
3704 msgstr "<mallparameterfel>"
3705
3706 #: cp/error.c:2089
3707 msgid "<statement>"
3708 msgstr "<sats>"
3709
3710 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2202
3711 #, gcc-internal-format
3712 msgid "<unknown>"
3713 msgstr "<okänd>"
3714
3715 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3716 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3717 #: cp/error.c:2136
3718 msgid "<throw-expression>"
3719 msgstr "<throw-uttryck>"
3720
3721 #: cp/error.c:2237
3722 msgid "<ubsan routine call>"
3723 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
3724
3725 #: cp/error.c:2686
3726 msgid "<unparsed>"
3727 msgstr "<otolkat>"
3728
3729 #: cp/error.c:2842
3730 msgid "<lambda>"
3731 msgstr "<lambda>"
3732
3733 #: cp/error.c:2881
3734 msgid "*this"
3735 msgstr "*this"
3736
3737 #: cp/error.c:2895
3738 msgid "<expression error>"
3739 msgstr "<uttrycksfel>"
3740
3741 #: cp/error.c:2910
3742 msgid "<unknown operator>"
3743 msgstr "<okänd operator>"
3744
3745 #: cp/error.c:3374
3746 msgid "At global scope:"
3747 msgstr "I global räckvidd:"
3748
3749 #: cp/error.c:3470
3750 #, c-format
3751 msgid "In static member function %qs"
3752 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3753
3754 #: cp/error.c:3472
3755 #, c-format
3756 msgid "In copy constructor %qs"
3757 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
3758
3759 #: cp/error.c:3474
3760 #, c-format
3761 msgid "In constructor %qs"
3762 msgstr "I konstruerare %qs"
3763
3764 #: cp/error.c:3476
3765 #, c-format
3766 msgid "In destructor %qs"
3767 msgstr "I destruerare %qs"
3768
3769 #: cp/error.c:3478
3770 msgid "In lambda function"
3771 msgstr "I lambdafunktion"
3772
3773 #: cp/error.c:3498
3774 #, c-format
3775 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3776 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3777
3778 #: cp/error.c:3499
3779 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3780 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3781
3782 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3783 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3784 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
3785
3786 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3787 msgid "%r%s:%d:%R "
3788 msgstr "%r%s:%d:%R "
3789
3790 #: cp/error.c:3535
3791 #, c-format
3792 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3793 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
3794
3795 #: cp/error.c:3536
3796 #, c-format
3797 msgid "required by substitution of %qS\n"
3798 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3799
3800 #: cp/error.c:3541
3801 msgid "recursively required from %q#D\n"
3802 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3803
3804 #: cp/error.c:3542
3805 msgid "required from %q#D\n"
3806 msgstr "begärs från %q#D\n"
3807
3808 #: cp/error.c:3549
3809 msgid "recursively required from here\n"
3810 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
3811
3812 #: cp/error.c:3550
3813 msgid "required from here\n"
3814 msgstr "begärd härifrån\n"
3815
3816 #: cp/error.c:3602
3817 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3818 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3819
3820 #: cp/error.c:3608
3821 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3822 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3823
3824 #: cp/error.c:3662
3825 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3826 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3827
3828 #: cp/error.c:3666
3829 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3830 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3831
3832 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3833 msgid "candidates are:"
3834 msgstr "kandidater är:"
3835
3836 #: cp/rtti.c:574
3837 msgid "target is not pointer or reference to class"
3838 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3839
3840 #: cp/rtti.c:579
3841 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3842 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3843
3844 #: cp/rtti.c:585
3845 msgid "target is not pointer or reference"
3846 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3847
3848 #: cp/rtti.c:601
3849 msgid "source is not a pointer"
3850 msgstr "källan är inte en pekare"
3851
3852 #: cp/rtti.c:606
3853 msgid "source is not a pointer to class"
3854 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3855
3856 #: cp/rtti.c:611
3857 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3858 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3859
3860 #: cp/rtti.c:624
3861 msgid "source is not of class type"
3862 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3863
3864 #: cp/rtti.c:629
3865 msgid "source is of incomplete class type"
3866 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3867
3868 #: cp/rtti.c:640
3869 msgid "conversion casts away constness"
3870 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3871
3872 #: cp/rtti.c:800
3873 msgid "source type is not polymorphic"
3874 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3875
3876 #: cp/typeck.c:6452 c/c-typeck.c:4396
3877 #, gcc-internal-format
3878 msgid "wrong type argument to unary minus"
3879 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3880
3881 #: cp/typeck.c:6453 c/c-typeck.c:4383
3882 #, gcc-internal-format
3883 msgid "wrong type argument to unary plus"
3884 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3885
3886 #: cp/typeck.c:6480 c/c-typeck.c:4440
3887 #, gcc-internal-format
3888 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3889 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3890
3891 #: cp/typeck.c:6497 c/c-typeck.c:4448
3892 #, gcc-internal-format
3893 msgid "wrong type argument to abs"
3894 msgstr "fel typ på argument till abs"
3895
3896 #: cp/typeck.c:6509 c/c-typeck.c:4470
3897 #, gcc-internal-format
3898 msgid "wrong type argument to conjugation"
3899 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3900
3901 #: cp/typeck.c:6527
3902 msgid "in argument to unary !"
3903 msgstr "i argument till unärt !"
3904
3905 #: cp/typeck.c:6573
3906 msgid "no pre-increment operator for type"
3907 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3908
3909 #: cp/typeck.c:6575
3910 msgid "no post-increment operator for type"
3911 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3912
3913 #: cp/typeck.c:6577
3914 msgid "no pre-decrement operator for type"
3915 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3916
3917 #: cp/typeck.c:6579
3918 msgid "no post-decrement operator for type"
3919 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3920
3921 #: fortran/arith.c:97
3922 msgid "Arithmetic OK at %L"
3923 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3924
3925 #: fortran/arith.c:100
3926 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3927 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3928
3929 #: fortran/arith.c:103
3930 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3931 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3932
3933 #: fortran/arith.c:106
3934 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3935 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3936
3937 #: fortran/arith.c:109
3938 msgid "Division by zero at %L"
3939 msgstr "Division med noll vid %L"
3940
3941 #: fortran/arith.c:112
3942 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3943 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3944
3945 #: fortran/arith.c:116
3946 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3947 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3948
3949 #: fortran/arith.c:120
3950 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3951 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
3952
3953 #: fortran/arith.c:1391
3954 msgid "elemental binary operation"
3955 msgstr "elementär binär operation"
3956
3957 #: fortran/check.c:3702
3958 #, c-format
3959 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3960 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
3961
3962 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3991 fortran/check.c:4056
3963 #, c-format
3964 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3965 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
3966
3967 #: fortran/check.c:4388 fortran/intrinsic.c:4766
3968 #, c-format
3969 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3970 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
3971
3972 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3976 " by GNU Fortran %s%s.\n"
3977 "\n"
3978 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3979 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
3980 "\n"
3981 msgstr ""
3982 "/* Prototyper för externa procedurer genererade från %s\n"
3983 " av GNU Fortran %s%s.\n"
3984 "\n"
3985 " Användning av detta gränssnitt avrådes ifrån, överväg att använda\n"
3986 " funktionaliteten BIND(C) i standard Fortran istället. */\n"
3987 "\n"
3988
3989 #: fortran/error.c:876
3990 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3991 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
3992
3993 #: fortran/error.c:878
3994 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
3995 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
3996
3997 #: fortran/error.c:880
3998 msgid "Fortran 2018:"
3999 msgstr "Fortran 2018:"
4000
4001 #: fortran/error.c:882
4002 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4003 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4004
4005 #: fortran/error.c:888
4006 msgid "GNU Extension:"
4007 msgstr "GNU-utökning:"
4008
4009 #: fortran/error.c:890
4010 msgid "Legacy Extension:"
4011 msgstr "Äldre utökning:"
4012
4013 #: fortran/error.c:892
4014 msgid "Obsolescent feature:"
4015 msgstr "Förlegad funktion:"
4016
4017 #: fortran/error.c:894
4018 msgid "Deleted feature:"
4019 msgstr "Borttagen funktion:"
4020
4021 #: fortran/expr.c:3696
4022 msgid "array assignment"
4023 msgstr "vektortilldelning"
4024
4025 #. Macros for unified error messages.
4026 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4027 #, c-format
4028 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4029 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
4030
4031 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4032 #, c-format
4033 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4034 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
4035
4036 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4037 #, c-format
4038 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4039 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
4040
4041 #: fortran/gfortranspec.c:427
4042 #, c-format
4043 msgid "Driving:"
4044 msgstr "Driver:"
4045
4046 #: fortran/interface.c:3401 fortran/intrinsic.c:4449
4047 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4048 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4049
4050 #: fortran/io.c:1866
4051 #, c-format
4052 msgid "%s tag"
4053 msgstr "%s-tagg"
4054
4055 #: fortran/io.c:3366
4056 msgid "internal unit in WRITE"
4057 msgstr "intern enhet i WRITE"
4058
4059 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4060 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4061 #: fortran/io.c:4725
4062 #, c-format
4063 msgid "%s tag with INQUIRE"
4064 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4065
4066 #: fortran/matchexp.c:28
4067 #, c-format
4068 msgid "Syntax error in expression at %C"
4069 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4070
4071 #: fortran/module.c:1246
4072 msgid "Unexpected EOF"
4073 msgstr "Oväntat filslut"
4074
4075 #: fortran/module.c:1358
4076 msgid "Name too long"
4077 msgstr "För långt namn"
4078
4079 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4080 msgid "Bad name"
4081 msgstr "Felaktigt namn"
4082
4083 #: fortran/module.c:1587
4084 msgid "Expected name"
4085 msgstr "Förväntade ett namn"
4086
4087 #: fortran/module.c:1590
4088 msgid "Expected left parenthesis"
4089 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4090
4091 #: fortran/module.c:1593
4092 msgid "Expected right parenthesis"
4093 msgstr "Högerparentes förväntades"
4094
4095 #: fortran/module.c:1596
4096 msgid "Expected integer"
4097 msgstr "Heltal förväntades"
4098
4099 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4100 msgid "Expected string"
4101 msgstr "Sträng förväntades"
4102
4103 #: fortran/module.c:1624
4104 msgid "find_enum(): Enum not found"
4105 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4106
4107 #: fortran/module.c:2177
4108 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4109 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
4110
4111 #: fortran/module.c:2380
4112 msgid "Expected attribute bit name"
4113 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4114
4115 #: fortran/module.c:3328
4116 msgid "Expected integer string"
4117 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4118
4119 #: fortran/module.c:3332
4120 msgid "Error converting integer"
4121 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4122
4123 #: fortran/module.c:3354
4124 msgid "Expected real string"
4125 msgstr "Förväntade reell sträng"
4126
4127 #: fortran/module.c:3579
4128 msgid "Expected expression type"
4129 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4130
4131 #: fortran/module.c:3659
4132 msgid "Bad operator"
4133 msgstr "Felaktig operator"
4134
4135 #: fortran/module.c:3776
4136 msgid "Bad type in constant expression"
4137 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4138
4139 #: fortran/module.c:7160
4140 msgid "Unexpected end of module"
4141 msgstr "Oväntat modulslut"
4142
4143 #: fortran/parse.c:1807
4144 msgid "arithmetic IF"
4145 msgstr "aritmetiskt IF"
4146
4147 #: fortran/parse.c:1816
4148 msgid "attribute declaration"
4149 msgstr "attributdeklaration"
4150
4151 #: fortran/parse.c:1852
4152 msgid "data declaration"
4153 msgstr "datadeklaration"
4154
4155 #: fortran/parse.c:1870
4156 msgid "derived type declaration"
4157 msgstr "härledd typdeklaration"
4158
4159 #: fortran/parse.c:1997
4160 msgid "block IF"
4161 msgstr "block-IF"
4162
4163 #: fortran/parse.c:2006
4164 msgid "implied END DO"
4165 msgstr "implicerat END DO"
4166
4167 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11845
4168 msgid "assignment"
4169 msgstr "tilldelning"
4170
4171 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11896 fortran/resolve.c:11899
4172 msgid "pointer assignment"
4173 msgstr "pekartilldelning"
4174
4175 #: fortran/parse.c:2127
4176 msgid "simple IF"
4177 msgstr "enkelt IF"
4178
4179 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4180 msgid "elemental procedure"
4181 msgstr "elementär procedur"
4182
4183 #: fortran/resolve.c:2397
4184 msgid "allocatable argument"
4185 msgstr "allokerbart argument"
4186
4187 #: fortran/resolve.c:2402
4188 msgid "asynchronous argument"
4189 msgstr "asynkront argument"
4190
4191 #: fortran/resolve.c:2407
4192 msgid "optional argument"
4193 msgstr "valfritt argument"
4194
4195 #: fortran/resolve.c:2412
4196 msgid "pointer argument"
4197 msgstr "pekarargument"
4198
4199 #: fortran/resolve.c:2417
4200 msgid "target argument"
4201 msgstr "målargument"
4202
4203 #: fortran/resolve.c:2422
4204 msgid "value argument"
4205 msgstr "värdeargument"
4206
4207 #: fortran/resolve.c:2427
4208 msgid "volatile argument"
4209 msgstr "volatilt argument"
4210
4211 #: fortran/resolve.c:2432
4212 msgid "assumed-shape argument"
4213 msgstr "argument med antagen form"
4214
4215 #: fortran/resolve.c:2437
4216 msgid "assumed-rank argument"
4217 msgstr "argument med antagen ordning"
4218
4219 #: fortran/resolve.c:2442
4220 msgid "coarray argument"
4221 msgstr "co-vektorargument"
4222
4223 #: fortran/resolve.c:2447
4224 msgid "parametrized derived type argument"
4225 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4226
4227 #: fortran/resolve.c:2452
4228 msgid "polymorphic argument"
4229 msgstr "polymorft argument"
4230
4231 #: fortran/resolve.c:2457
4232 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4233 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4234
4235 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4236 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4237 #: fortran/resolve.c:2464
4238 msgid "assumed-type argument"
4239 msgstr "argument med antagen typ"
4240
4241 #: fortran/resolve.c:2475
4242 msgid "array result"
4243 msgstr "vektorresultat"
4244
4245 #: fortran/resolve.c:2480
4246 msgid "pointer or allocatable result"
4247 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:2487
4250 msgid "result with non-constant character length"
4251 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4252
4253 #: fortran/resolve.c:2499
4254 msgid "bind(c) procedure"
4255 msgstr "bind(c)-procedur"
4256
4257 #: fortran/resolve.c:4013
4258 #, c-format
4259 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4260 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4261
4262 #: fortran/resolve.c:4029
4263 #, c-format
4264 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4265 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4266
4267 #: fortran/resolve.c:4046
4268 #, c-format
4269 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4270 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
4271
4272 #: fortran/resolve.c:4051
4273 #, c-format
4274 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4275 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4276
4277 #: fortran/resolve.c:4066
4278 #, c-format
4279 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4280 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4281
4282 #: fortran/resolve.c:4108
4283 #, c-format
4284 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4285 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4286
4287 #: fortran/resolve.c:4131
4288 #, c-format
4289 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4290 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4291
4292 #: fortran/resolve.c:4145
4293 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4294 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:4243
4297 #, c-format
4298 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4299 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:4249
4302 #, c-format
4303 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4304 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:4262
4307 #, c-format
4308 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4309 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:4265
4312 #, c-format
4313 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4314 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:4268
4317 #, c-format
4318 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4319 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:4272
4322 #, c-format
4323 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4324 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4325
4326 #: fortran/resolve.c:4358
4327 #, c-format
4328 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4329 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4330
4331 #: fortran/resolve.c:7175
4332 msgid "Loop variable"
4333 msgstr "Slingvariabel"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:7179
4336 msgid "iterator variable"
4337 msgstr "iteratorvariabel"
4338
4339 #: fortran/resolve.c:7183
4340 msgid "Start expression in DO loop"
4341 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4342
4343 #: fortran/resolve.c:7187
4344 msgid "End expression in DO loop"
4345 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4346
4347 #: fortran/resolve.c:7191
4348 msgid "Step expression in DO loop"
4349 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4350
4351 #: fortran/resolve.c:7477 fortran/resolve.c:7480
4352 msgid "DEALLOCATE object"
4353 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4354
4355 #: fortran/resolve.c:7857 fortran/resolve.c:7860
4356 msgid "ALLOCATE object"
4357 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4358
4359 #: fortran/resolve.c:8093 fortran/resolve.c:10035
4360 msgid "STAT variable"
4361 msgstr "STAT-variabel"
4362
4363 #: fortran/resolve.c:8137 fortran/resolve.c:10047
4364 msgid "ERRMSG variable"
4365 msgstr "ERRMSG-variabel"
4366
4367 #: fortran/resolve.c:9841
4368 msgid "item in READ"
4369 msgstr "objekt i READ"
4370
4371 #: fortran/resolve.c:10059
4372 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4373 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4374
4375 #: fortran/trans-array.c:1676
4376 #, c-format
4377 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4378 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4379
4380 #: fortran/trans-array.c:5922
4381 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4382 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4383
4384 #: fortran/trans-array.c:9737
4385 #, c-format
4386 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4387 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
4388
4389 #: fortran/trans-decl.c:6191
4390 #, c-format
4391 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4392 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4393
4394 #: fortran/trans-decl.c:6199
4395 #, c-format
4396 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4397 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4398
4399 #: fortran/trans-expr.c:9527
4400 #, c-format
4401 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4402 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4403
4404 #: fortran/trans-expr.c:10941
4405 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4406 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
4407
4408 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4409 #, c-format
4410 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4411 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4412
4413 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4414 #, c-format
4415 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4416 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd BTEST"
4417
4418 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4419 #, c-format
4420 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4421 msgstr "POS-argument (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4422
4423 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4424 #, c-format
4425 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4426 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4427
4428 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4429 #, c-format
4430 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4431 msgstr "LEN-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4432
4433 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4434 #, c-format
4435 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4436 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) i inbyggd IBITS"
4437
4438 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4439 #, c-format
4440 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4441 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4442
4443 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4444 #, c-format
4445 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4446 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFT"
4447
4448 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4449 #, c-format
4450 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4451 msgstr "SIZE-argumentet (%ld) är utanför intervallet 1:%ld i inbyggd ISHFTC"
4452
4453 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4454 #, c-format
4455 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4456 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFTC"
4457
4458 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4459 #, c-format
4460 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4461 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4462
4463 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4464 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4465 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4466
4467 #: fortran/trans-io.c:587
4468 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4469 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4470
4471 #: fortran/trans-io.c:596
4472 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4473 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4474
4475 #: fortran/trans-stmt.c:156
4476 msgid "Assigned label is not a target label"
4477 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4478
4479 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4480 #, c-format
4481 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4482 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4483
4484 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4485 msgid "Loop iterates infinitely"
4486 msgstr "Slingan itererar oändligt"
4487
4488 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4489 msgid "Loop variable has been modified"
4490 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4491
4492 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4493 msgid "DO step value is zero"
4494 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4495
4496 #: fortran/trans.c:47
4497 msgid "Array reference out of bounds"
4498 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4499
4500 #: fortran/trans.c:48
4501 msgid "Incorrect function return value"
4502 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4503
4504 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4505 #, c-format
4506 msgid "Error allocating %lu bytes"
4507 msgstr "Fel vid allokering av %lu byte"
4508
4509 #: fortran/trans.c:943
4510 #, c-format
4511 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4512 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4513
4514 #: fortran/trans.c:949
4515 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4516 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4517
4518 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4519 #, c-format
4520 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4521 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4522
4523 #: fortran/trans.c:1716
4524 #, c-format
4525 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4526 msgstr "Fel vid reallokering till %lu byte"
4527
4528 #. The remainder are real diagnostic types.
4529 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4530 msgid "Fatal Error"
4531 msgstr "Ödesdigert fel"
4532
4533 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4534 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4535 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4536 msgid "internal compiler error"
4537 msgstr "internt kompilatorfel"
4538
4539 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4540 msgid "Error"
4541 msgstr "Fel"
4542
4543 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4544 msgid "sorry, unimplemented"
4545 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4546
4547 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4548 msgid "Warning"
4549 msgstr "Varning"
4550
4551 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4552 msgid "anachronism"
4553 msgstr "anakronism"
4554
4555 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4556 msgid "note"
4557 msgstr "anm"
4558
4559 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4560 msgid "debug"
4561 msgstr "felsökning"
4562
4563 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4564 #. prefix does not matter.
4565 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4566 msgid "pedwarn"
4567 msgstr "pedvarning"
4568
4569 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4570 msgid "permerror"
4571 msgstr "permfel"
4572
4573 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4574 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4575 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4576 msgid "error"
4577 msgstr "fel"
4578
4579 #: go/go-backend.c:166
4580 msgid "lseek failed while reading export data"
4581 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
4582
4583 #: go/go-backend.c:173
4584 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4585 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4586
4587 #: go/go-backend.c:181
4588 msgid "read failed while reading export data"
4589 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4590
4591 #: go/go-backend.c:187
4592 msgid "short read while reading export data"
4593 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4594
4595 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4596 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4597 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
4598
4599 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4600 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4601 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
4602
4603 #: gcc.c:977
4604 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4605 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4606
4607 #: gcc.c:992
4608 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4609 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
4610
4611 #: gcc.c:994
4612 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4613 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
4614
4615 #: gcc.c:1016
4616 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4617 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
4618
4619 #: gcc.c:1018
4620 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4621 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
4622
4623 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4624 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4625 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4626
4627 #: gcc.c:1317
4628 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4629 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4630
4631 #: gcc.c:1326
4632 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4633 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4634
4635 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4636 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4637 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
4638
4639 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4640 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4641 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4642
4643 #: config/darwin.h:137
4644 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4645 msgstr "flaggan y är föråldrad och ignoreras"
4646
4647 #: config/darwin.h:143
4648 msgid "rdynamic is not supported"
4649 msgstr "rdynamic stödjs inte"
4650
4651 #: config/darwin.h:300
4652 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4653 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4654
4655 #: config/darwin.h:302
4656 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4657 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4658
4659 #: config/darwin.h:307
4660 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4661 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4662
4663 #: config/darwin.h:308
4664 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4665 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4666
4667 #: config/darwin.h:309
4668 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4669 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4670
4671 #: config/darwin.h:314
4672 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4673 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4674
4675 #: config/darwin.h:316
4676 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4677 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4678
4679 #: config/darwin.h:317
4680 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4681 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4682
4683 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4684 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4685 #: config/sparc/freebsd.h:45
4686 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4687 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4688
4689 #: config/lynx.h:69
4690 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4691 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4692
4693 #: config/lynx.h:94
4694 msgid "cannot use mshared and static together"
4695 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4696
4697 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4698 msgid "does not support multilib"
4699 msgstr "stödjer inte multilib"
4700
4701 #: config/sol2.h:452
4702 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4703 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
4704
4705 #: config/vxworks.h:139
4706 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4707 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4708
4709 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4710 #: config/riscv/freebsd.h:44
4711 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4712 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
4713
4714 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4715 msgid "may not use both -EB and -EL"
4716 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4717
4718 #: config/arm/arm.h:93
4719 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4720 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
4721
4722 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4723 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4724 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4725
4726 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4727 msgid "shared is not supported"
4728 msgstr "shared stödjs inte"
4729
4730 #: config/bfin/elf.h:55
4731 msgid "no processor type specified for linking"
4732 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4733
4734 #: config/cris/cris.h:184
4735 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4736 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4737
4738 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4739 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4740 msgid "shared and mdll are not compatible"
4741 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4742
4743 #: config/i386/darwin.h:134
4744 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4745 msgstr "Darwin är inte en mx32-plattform"
4746
4747 #: config/i386/darwin.h:135
4748 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4749 msgstr "Darwin stödjer inte -mfentry eller tillhörande flaggor"
4750
4751 #: config/i386/sol2.h:59
4752 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4753 msgstr "-mx32 stödjs inte på Solaris"
4754
4755 #: config/mcore/mcore.h:53
4756 msgid "the m210 does not have little endian support"
4757 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4758
4759 #: config/mips/r3900.h:37
4760 msgid "-mhard-float not supported"
4761 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4762
4763 #: config/mips/r3900.h:39
4764 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4765 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4766
4767 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4768 msgid "this target is little-endian"
4769 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
4770
4771 #: config/msp430/msp430.h:92
4772 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4773 msgstr "-mcode-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4774
4775 #: config/msp430/msp430.h:94
4776 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4777 msgstr "-mdata-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4778
4779 #: config/nios2/elf.h:44
4780 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4781 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
4782
4783 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4784 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4785 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4786 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4787 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4788 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4789 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4790
4791 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4792 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4793 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4794 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4795 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4796 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4797 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4798
4799 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4800 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4801 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4802
4803 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4804 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4805 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
4806
4807 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4808 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4809 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4810
4811 #: config/rx/rx.h:80
4812 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4813 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4814
4815 #: config/rx/rx.h:81
4816 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4817 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
4818
4819 #: config/s390/tpf.h:119
4820 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4821 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
4822
4823 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4824 msgid "SH2a does not support little-endian"
4825 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4826
4827 #: config/sparc/linux64.h:148
4828 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4829 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
4830
4831 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4832 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4833 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4834 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4835 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4836
4837 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4838 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4839 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
4840
4841 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4842 msgid "profiling not supported with -mg"
4843 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
4844
4845 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4846 msgid "-c or -S required for Ada"
4847 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4848
4849 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4850 msgid "-c required for gnat2why"
4851 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4852
4853 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4854 msgid "-c required for gnat2scil"
4855 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
4856
4857 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4858 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4859 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4860
4861 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4862 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4863 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4864
4865 #: objc/lang-specs.h:55
4866 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4867 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4868
4869 #: objcp/lang-specs.h:58
4870 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4871 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4872
4873 #: fortran/lang.opt:146
4874 #, no-c-format
4875 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4876 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
4877
4878 #: fortran/lang.opt:198
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4881 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
4882
4883 #: fortran/lang.opt:202
4884 #, no-c-format
4885 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4886 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
4887
4888 #: fortran/lang.opt:206
4889 #, no-c-format
4890 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4891 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
4892
4893 #: fortran/lang.opt:210
4894 #, no-c-format
4895 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4896 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
4897
4898 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4899 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
4900 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
4901 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
4902 #: common.opt:2983
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4905 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
4906
4907 #: fortran/lang.opt:218
4908 #, no-c-format
4909 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4910 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
4911
4912 #: fortran/lang.opt:226
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Warn about truncated character expressions."
4915 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
4916
4917 #: fortran/lang.opt:230
4918 #, no-c-format
4919 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4920 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
4921
4922 #: fortran/lang.opt:238
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Warn about most implicit conversions."
4925 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
4926
4927 #: fortran/lang.opt:242
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4930 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
4931
4932 #: fortran/lang.opt:250
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4935 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
4936
4937 #: fortran/lang.opt:254
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Warn about function call elimination."
4940 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
4941
4942 #: fortran/lang.opt:258
4943 #, no-c-format
4944 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4945 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
4946
4947 #: fortran/lang.opt:262
4948 #, no-c-format
4949 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4950 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
4951
4952 #: fortran/lang.opt:266
4953 #, no-c-format
4954 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4955 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
4956
4957 #: fortran/lang.opt:270
4958 #, no-c-format
4959 msgid "Warn about truncated source lines."
4960 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
4961
4962 #: fortran/lang.opt:274
4963 #, no-c-format
4964 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4965 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
4966
4967 #: fortran/lang.opt:286
4968 #, no-c-format
4969 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4970 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
4971
4972 #: fortran/lang.opt:294
4973 #, no-c-format
4974 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4975 msgstr "Varna för att -fno-automatic kan göra sönder rekursion."
4976
4977 #: fortran/lang.opt:302
4978 #, no-c-format
4979 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4980 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
4981
4982 #: fortran/lang.opt:306
4983 #, no-c-format
4984 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4985 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4986
4987 #: fortran/lang.opt:310
4988 #, no-c-format
4989 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4990 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4991
4992 #: fortran/lang.opt:314
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4995 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
4996
4997 #: fortran/lang.opt:322
4998 #, no-c-format
4999 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5000 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5001
5002 #: fortran/lang.opt:326
5003 #, no-c-format
5004 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5005 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5006
5007 #: fortran/lang.opt:330
5008 #, no-c-format
5009 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5010 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5011
5012 #: fortran/lang.opt:334
5013 #, no-c-format
5014 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5015 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5016
5017 #: fortran/lang.opt:342
5018 #, no-c-format
5019 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5020 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5021
5022 #: fortran/lang.opt:350
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5025 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5026
5027 #: fortran/lang.opt:354
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5030 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5031
5032 #: fortran/lang.opt:358
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Enable preprocessing."
5035 msgstr "Aktivera preprocessning."
5036
5037 #: fortran/lang.opt:366
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Disable preprocessing."
5040 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5041
5042 #: fortran/lang.opt:374
5043 #, no-c-format
5044 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5045 msgstr "Acceptera argument som inte stämmer överens i proceduranrop."
5046
5047 #: fortran/lang.opt:378
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5050 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5051
5052 #: fortran/lang.opt:382
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5055 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5056
5057 #: fortran/lang.opt:386
5058 #, no-c-format
5059 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5060 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5061
5062 #: fortran/lang.opt:390
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5065 msgstr "Tillåt en BOZ-litteralkonstant att finnas i en ogiltig kontext och med X istället för Z."
5066
5067 #: fortran/lang.opt:398
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5070 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5071
5072 #: fortran/lang.opt:402
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5075 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5076
5077 #: fortran/lang.opt:406
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5080 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5081
5082 #: fortran/lang.opt:410
5083 #, no-c-format
5084 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5085 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5086
5087 #: fortran/lang.opt:414
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5090 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5091
5092 #: fortran/lang.opt:418
5093 #, no-c-format
5094 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5095 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tByteordningen som används för oformaterade filer."
5096
5097 #: fortran/lang.opt:437
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5100 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5101
5102 #: fortran/lang.opt:441
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5105 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5106
5107 #: fortran/lang.opt:445
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5110 msgstr "Generera C-prototyper från externa procedurdeklarationer som inte är BIND(C)."
5111
5112 #: fortran/lang.opt:449
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5115 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5116
5117 #: fortran/lang.opt:453
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5120 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5121
5122 #: fortran/lang.opt:457
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Enable all DEC language extensions."
5125 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5126
5127 #: fortran/lang.opt:461
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5130 msgstr "Aktivera användningen av blanka formatelement i formatsträngar."
5131
5132 #: fortran/lang.opt:465
5133 #, no-c-format
5134 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5135 msgstr "Aktivera användningen av teckenlitteraler i tilldelningar och datasatser för icke-teckenvariabler."
5136
5137 #: fortran/lang.opt:470
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5140 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
5141
5142 #: fortran/lang.opt:474
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5145 msgstr "Aktivera standardbredder för i-, f- och g-formatspecificerarna."
5146
5147 #: fortran/lang.opt:478
5148 #, no-c-format
5149 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5150 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5151
5152 #: fortran/lang.opt:482
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5155 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5156
5157 #: fortran/lang.opt:486
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5160 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5161
5162 #: fortran/lang.opt:490
5163 #, no-c-format
5164 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5165 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5166
5167 #: fortran/lang.opt:494
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5170 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5171
5172 #: fortran/lang.opt:498
5173 #, no-c-format
5174 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5175 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5176
5177 #: fortran/lang.opt:502
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5180 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5181
5182 #: fortran/lang.opt:506
5183 #, no-c-format
5184 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5185 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5186
5187 #: fortran/lang.opt:510
5188 #, no-c-format
5189 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5190 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5191
5192 #: fortran/lang.opt:514
5193 #, no-c-format
5194 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5195 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5196
5197 #: fortran/lang.opt:522
5198 #, no-c-format
5199 msgid "Display the code tree after parsing."
5200 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5201
5202 #: fortran/lang.opt:526
5203 #, no-c-format
5204 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5205 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5206
5207 #: fortran/lang.opt:530
5208 #, no-c-format
5209 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5210 msgstr "Visa den globala symboltabellen efter tolkning."
5211
5212 #: fortran/lang.opt:534
5213 #, no-c-format
5214 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5215 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5216
5217 #: fortran/lang.opt:538
5218 #, no-c-format
5219 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5220 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5221
5222 #: fortran/lang.opt:542
5223 #, no-c-format
5224 msgid "Use f2c calling convention."
5225 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5226
5227 #: fortran/lang.opt:546
5228 #, no-c-format
5229 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5230 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5231
5232 #: fortran/lang.opt:550
5233 #, no-c-format
5234 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5235 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5236
5237 #: fortran/lang.opt:554
5238 #, no-c-format
5239 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5240 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5241
5242 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5243 #, no-c-format
5244 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5245 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5246
5247 #: fortran/lang.opt:566
5248 #, no-c-format
5249 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5250 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5251
5252 #: fortran/lang.opt:570
5253 #, no-c-format
5254 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5255 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5256
5257 #: fortran/lang.opt:574
5258 #, no-c-format
5259 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5260 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
5261
5262 #: fortran/lang.opt:578
5263 #, no-c-format
5264 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5265 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5266
5267 #: fortran/lang.opt:582
5268 #, no-c-format
5269 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5270 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5271
5272 #: fortran/lang.opt:586
5273 #, no-c-format
5274 msgid "Assume that the source file is free form."
5275 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5276
5277 #: fortran/lang.opt:590
5278 #, no-c-format
5279 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5280 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5281
5282 #: fortran/lang.opt:594
5283 #, no-c-format
5284 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5285 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5286
5287 #: fortran/lang.opt:598
5288 #, no-c-format
5289 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5290 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
5291
5292 #: fortran/lang.opt:602
5293 #, no-c-format
5294 msgid "Enable front end optimization."
5295 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5296
5297 #: fortran/lang.opt:606
5298 #, no-c-format
5299 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5300 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5301
5302 #: fortran/lang.opt:610
5303 #, no-c-format
5304 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5305 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5306
5307 #: fortran/lang.opt:614
5308 #, no-c-format
5309 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5310 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5311
5312 #: fortran/lang.opt:618
5313 #, no-c-format
5314 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5315 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5316
5317 #: fortran/lang.opt:622
5318 #, no-c-format
5319 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5320 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5321
5322 #: fortran/lang.opt:626
5323 #, no-c-format
5324 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5325 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5326
5327 #: fortran/lang.opt:630
5328 #, no-c-format
5329 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5330 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5331
5332 #: fortran/lang.opt:652
5333 #, no-c-format
5334 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5335 msgstr "-finline-arg-packing\tUtför argumentpackning inline:at."
5336
5337 #: fortran/lang.opt:656
5338 #, no-c-format
5339 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5340 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5341
5342 #: fortran/lang.opt:660
5343 #, no-c-format
5344 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5345 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5346
5347 #: fortran/lang.opt:664
5348 #, no-c-format
5349 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5350 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5351
5352 #: fortran/lang.opt:668
5353 #, no-c-format
5354 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5355 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5356
5357 #: fortran/lang.opt:672
5358 #, no-c-format
5359 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5360 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5361
5362 #: fortran/lang.opt:676
5363 #, no-c-format
5364 msgid "Put all local arrays on stack."
5365 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5366
5367 #: fortran/lang.opt:680
5368 #, no-c-format
5369 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5370 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5371
5372 #: fortran/lang.opt:700
5373 #, no-c-format
5374 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5375 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5376
5377 #: fortran/lang.opt:708
5378 #, no-c-format
5379 msgid "Protect parentheses in expressions."
5380 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5381
5382 #: fortran/lang.opt:712
5383 #, no-c-format
5384 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5385 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
5386
5387 #: fortran/lang.opt:716
5388 #, no-c-format
5389 msgid "Enable range checking during compilation."
5390 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5391
5392 #: fortran/lang.opt:720
5393 #, no-c-format
5394 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5395 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5396
5397 #: fortran/lang.opt:724
5398 #, no-c-format
5399 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5400 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5401
5402 #: fortran/lang.opt:728
5403 #, no-c-format
5404 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5405 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5406
5407 #: fortran/lang.opt:732
5408 #, no-c-format
5409 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5410 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5411
5412 #: fortran/lang.opt:736
5413 #, no-c-format
5414 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5415 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5416
5417 #: fortran/lang.opt:740
5418 #, no-c-format
5419 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5420 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5421
5422 #: fortran/lang.opt:744
5423 #, no-c-format
5424 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5425 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5426
5427 #: fortran/lang.opt:748
5428 #, no-c-format
5429 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5430 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5431
5432 #: fortran/lang.opt:752
5433 #, no-c-format
5434 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5435 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5436
5437 #: fortran/lang.opt:756
5438 #, no-c-format
5439 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5440 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5441
5442 #: fortran/lang.opt:760
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5445 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5446
5447 #: fortran/lang.opt:764
5448 #, no-c-format
5449 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5450 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5451
5452 #: fortran/lang.opt:780
5453 #, no-c-format
5454 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5455 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
5456
5457 #: fortran/lang.opt:784
5458 #, no-c-format
5459 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5460 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
5461
5462 #: fortran/lang.opt:792
5463 #, no-c-format
5464 msgid "Apply negative sign to zero values."
5465 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
5466
5467 #: fortran/lang.opt:799
5468 #, no-c-format
5469 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5470 msgstr "Tillåt inte svansanrposoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
5471
5472 #: fortran/lang.opt:803
5473 #, no-c-format
5474 msgid "Append underscores to externally visible names."
5475 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
5476
5477 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5478 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5479 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5480 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5481 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5482 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5483 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5484 #: common.opt:2859 common.opt:2947 common.opt:3084 common.opt:3088
5485 #: common.opt:3092 common.opt:3096
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5488 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5489
5490 #: fortran/lang.opt:847
5491 #, no-c-format
5492 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5493 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
5494
5495 #: fortran/lang.opt:851
5496 #, no-c-format
5497 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5498 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
5499
5500 #: fortran/lang.opt:855
5501 #, no-c-format
5502 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5503 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
5504
5505 #: fortran/lang.opt:859
5506 #, no-c-format
5507 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5508 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
5509
5510 #: fortran/lang.opt:863
5511 #, no-c-format
5512 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5513 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
5514
5515 #: fortran/lang.opt:867
5516 #, no-c-format
5517 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5518 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
5519
5520 #: fortran/lang.opt:871
5521 #, no-c-format
5522 msgid "Conform to nothing in particular."
5523 msgstr "Följ inget särskilt."
5524
5525 #: fortran/lang.opt:875
5526 #, no-c-format
5527 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5528 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
5529
5530 #: c-family/c.opt:182
5531 #, no-c-format
5532 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5533 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
5534
5535 #: c-family/c.opt:186
5536 #, no-c-format
5537 msgid "Do not discard comments."
5538 msgstr "Kasta inte kommentarer."
5539
5540 #: c-family/c.opt:190
5541 #, no-c-format
5542 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5543 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
5544
5545 #: c-family/c.opt:194
5546 #, no-c-format
5547 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5548 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
5549
5550 #: c-family/c.opt:201
5551 #, no-c-format
5552 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5553 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
5554
5555 #: c-family/c.opt:205
5556 #, no-c-format
5557 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5558 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
5559
5560 #: c-family/c.opt:209
5561 #, no-c-format
5562 msgid "Print the name of header files as they are used."
5563 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
5564
5565 #: c-family/c.opt:213
5566 #, no-c-format
5567 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5568 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
5569
5570 #: c-family/c.opt:217
5571 #, no-c-format
5572 msgid "Generate make dependencies."
5573 msgstr "Generera make-beroenden."
5574
5575 #: c-family/c.opt:221
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Generate make dependencies and compile."
5578 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
5579
5580 #: c-family/c.opt:225
5581 #, no-c-format
5582 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5583 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
5584
5585 #: c-family/c.opt:229
5586 #, no-c-format
5587 msgid "Treat missing header files as generated files."
5588 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
5589
5590 #: c-family/c.opt:233
5591 #, no-c-format
5592 msgid "Like -M but ignore system header files."
5593 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
5594
5595 #: c-family/c.opt:237
5596 #, no-c-format
5597 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5598 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
5599
5600 #: c-family/c.opt:241
5601 #, no-c-format
5602 msgid "Generate phony targets for all headers."
5603 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
5604
5605 #: c-family/c.opt:245
5606 #, no-c-format
5607 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5608 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
5609
5610 #: c-family/c.opt:249
5611 #, no-c-format
5612 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5613 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
5614
5615 #: c-family/c.opt:253
5616 #, no-c-format
5617 msgid "Do not generate #line directives."
5618 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
5619
5620 #: c-family/c.opt:257
5621 #, no-c-format
5622 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5623 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
5624
5625 #: c-family/c.opt:261
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5628 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
5629
5630 #: c-family/c.opt:265
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5633 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
5634
5635 #: c-family/c.opt:269
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5638 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
5639
5640 #: c-family/c.opt:276
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5643 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
5644
5645 #: c-family/c.opt:280
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5648 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
5649
5650 #: c-family/c.opt:296
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5653 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
5654
5655 #: c-family/c.opt:300
5656 #, no-c-format
5657 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5658 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
5659
5660 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Enable most warning messages."
5663 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
5664
5665 #: c-family/c.opt:308
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Warn on any use of alloca."
5668 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
5669
5670 #: c-family/c.opt:312
5671 #, no-c-format
5672 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5673 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte>\tVarna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
5674
5675 #: c-family/c.opt:317
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5678 msgstr "Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5679
5680 #: c-family/c.opt:321
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5683 msgstr "Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
5684
5685 #: c-family/c.opt:325
5686 #, no-c-format
5687 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5688 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
5689
5690 #: c-family/c.opt:331
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5693 msgstr "Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5694
5695 #: c-family/c.opt:343
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5698 msgstr "Varna för åtkomst till interna vektormedlemmar med längden noll."
5699
5700 #: c-family/c.opt:347
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5703 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
5704
5705 #: c-family/c.opt:351
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5708 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
5709
5710 #: c-family/c.opt:355
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5713 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
5714
5715 #: c-family/c.opt:359
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5718 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
5719
5720 #: c-family/c.opt:363
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5723 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
5724
5725 #: c-family/c.opt:367
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5728 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
5729
5730 #: c-family/c.opt:371
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5733 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
5734
5735 #: c-family/c.opt:375
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5738 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
5739
5740 #: c-family/c.opt:379
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5743 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
5744
5745 #: c-family/c.opt:383
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5748 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
5749
5750 #: c-family/c.opt:387
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5753 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
5754
5755 #: c-family/c.opt:394
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5758 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
5759
5760 #: c-family/c.opt:398
5761 #, no-c-format
5762 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5763 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
5764
5765 #: c-family/c.opt:405
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5768 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
5769
5770 #: c-family/c.opt:412
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5773 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2017 och ISO C++ 2020."
5774
5775 #: c-family/c.opt:416
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5778 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
5779
5780 #: c-family/c.opt:420
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5783 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
5784
5785 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5788 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
5789
5790 #: c-family/c.opt:432
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5793 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
5794
5795 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5796 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5797 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5798 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5799 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5800 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5801 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5802 #: config/i386/i386.opt:965
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
5805 msgstr "Borttagen i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
5806
5807 #: c-family/c.opt:440
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5810 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
5811
5812 #: c-family/c.opt:444
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5815 msgstr "Varna för användning av en kommaoperator i ett indexuttryck."
5816
5817 #: c-family/c.opt:448
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5820 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
5821
5822 #: c-family/c.opt:452
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Synonym for -Wcomment."
5825 msgstr "Synonym för -Wcomment."
5826
5827 #: c-family/c.opt:456
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5830 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
5831
5832 #: c-family/c.opt:460
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5835 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
5836
5837 #: c-family/c.opt:464
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5840 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
5841
5842 #: c-family/c.opt:472
5843 #, no-c-format
5844 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5845 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
5846
5847 #: c-family/c.opt:476
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Warn about dangling else."
5850 msgstr "Varna för hängande else."
5851
5852 #: c-family/c.opt:480
5853 #, no-c-format
5854 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5855 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
5856
5857 #: c-family/c.opt:484
5858 #, no-c-format
5859 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5860 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
5861
5862 #: c-family/c.opt:488
5863 #, no-c-format
5864 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5865 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
5866
5867 #: c-family/c.opt:492
5868 #, no-c-format
5869 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5870 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
5871
5872 #: c-family/c.opt:500
5873 #, no-c-format
5874 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5875 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
5876
5877 #: c-family/c.opt:505
5878 #, no-c-format
5879 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5880 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
5881
5882 #: c-family/c.opt:510
5883 #, no-c-format
5884 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5885 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
5886
5887 #: c-family/c.opt:514
5888 #, no-c-format
5889 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5890 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
5891
5892 #: c-family/c.opt:518
5893 #, no-c-format
5894 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5895 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
5896
5897 #: c-family/c.opt:522
5898 #, no-c-format
5899 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5900 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
5901
5902 #: c-family/c.opt:526
5903 #, no-c-format
5904 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5905 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
5906
5907 #: c-family/c.opt:530
5908 #, no-c-format
5909 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5910 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
5911
5912 #: c-family/c.opt:534
5913 #, no-c-format
5914 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5915 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
5916
5917 #: c-family/c.opt:538
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5920 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
5921
5922 #: c-family/c.opt:542
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5925 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
5926
5927 #: c-family/c.opt:546
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5930 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
5931
5932 #: c-family/c.opt:550
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5935 msgstr "Varna för implicita konverteringar av enum-typer."
5936
5937 #: c-family/c.opt:558
5938 #, no-c-format
5939 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5940 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
5941
5942 #: c-family/c.opt:566
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5945 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
5946
5947 #: c-family/c.opt:570
5948 #, no-c-format
5949 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5950 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
5951
5952 #: c-family/c.opt:574
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5955 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
5956
5957 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5960 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
5961
5962 #: c-family/c.opt:582
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5965 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
5966
5967 #: c-family/c.opt:586
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5970 msgstr "Varna för GCC-formatsträngar med strängar som inte passar till felmeddelanden."
5971
5972 #: c-family/c.opt:590
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5975 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
5976
5977 #: c-family/c.opt:594
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5980 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
5981
5982 #: c-family/c.opt:598
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
5985 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
5986
5987 #: c-family/c.opt:603
5988 #, no-c-format
5989 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5990 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
5991
5992 #: c-family/c.opt:607
5993 #, no-c-format
5994 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5995 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
5996
5997 #: c-family/c.opt:611
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6000 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
6001
6002 #: c-family/c.opt:616
6003 #, no-c-format
6004 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6005 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6006
6007 #: c-family/c.opt:620
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Warn about zero-length formats."
6010 msgstr "Varna för format med längden noll."
6011
6012 #: c-family/c.opt:628
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6015 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6016
6017 #: c-family/c.opt:633
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6020 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6021
6022 #: c-family/c.opt:637
6023 #, no-c-format
6024 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6025 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6026
6027 #: c-family/c.opt:641
6028 #, no-c-format
6029 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6030 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6031
6032 #: c-family/c.opt:645
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6035 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6036
6037 #: c-family/c.opt:649
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6040 msgstr "Varna när en bas är oåtkomlig i en härledd på grund av tvetydighet."
6041
6042 #: c-family/c.opt:653
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6045 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6046
6047 #: c-family/c.opt:657
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6050 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
6051
6052 #: c-family/c.opt:661
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6055 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6056
6057 #: c-family/c.opt:665
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6060 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
6061
6062 #: c-family/c.opt:669
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Warn about implicit declarations."
6065 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6066
6067 #: c-family/c.opt:677
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6070 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6071
6072 #: c-family/c.opt:681
6073 #, no-c-format
6074 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6075 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6076
6077 #: c-family/c.opt:685
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Warn about implicit function declarations."
6080 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6081
6082 #: c-family/c.opt:689
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6085 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6086
6087 #: c-family/c.opt:696
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6090 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6091
6092 #: c-family/c.opt:700
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6095 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6096
6097 #: c-family/c.opt:704
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6100 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6101
6102 #: c-family/c.opt:708
6103 #, no-c-format
6104 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6105 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6106
6107 #: c-family/c.opt:712
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6110 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6111
6112 #: c-family/c.opt:716
6113 #, no-c-format
6114 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6115 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6116
6117 #: c-family/c.opt:720
6118 #, no-c-format
6119 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6120 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6121
6122 #: c-family/c.opt:724
6123 #, no-c-format
6124 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6125 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6126
6127 #: c-family/c.opt:728
6128 #, no-c-format
6129 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6130 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6131
6132 #: c-family/c.opt:732
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6135 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6136
6137 #: c-family/c.opt:736
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6140 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6141
6142 #: c-family/c.opt:740
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6145 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6146
6147 #: c-family/c.opt:748
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6150 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6151
6152 #: c-family/c.opt:752
6153 #, no-c-format
6154 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6155 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6156
6157 #: c-family/c.opt:756
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6160 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6161
6162 #: c-family/c.opt:760
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6165 msgstr "Varna när en klass är om deklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
6166
6167 #: c-family/c.opt:764
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6170 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6171
6172 #: c-family/c.opt:768
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6175 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6176
6177 #: c-family/c.opt:772
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6180 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6181
6182 #: c-family/c.opt:776
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6185 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6186
6187 #: c-family/c.opt:780
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6190 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6191
6192 #: c-family/c.opt:784
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Warn on namespace definition."
6195 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6196
6197 #: c-family/c.opt:788
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6200 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6201
6202 #: c-family/c.opt:792
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6205 msgstr "Varna när en klass eller uppräkningstyp refereras med en överflödig klassnyckel."
6206
6207 #: c-family/c.opt:796
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6210 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6211
6212 #: c-family/c.opt:800
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6215 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6216
6217 #: c-family/c.opt:804
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6220 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6221
6222 #: c-family/c.opt:808
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6225 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6226
6227 #: c-family/c.opt:812
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6230 msgstr "Varna för anrop till strcmp och strncmp som används i likhetsuttryck som nödvändigtvis är sanna eller falska på grund av längden på det ena och storleken på det andra argumentet."
6231
6232 #: c-family/c.opt:818
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6235 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6236
6237 #: c-family/c.opt:823
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6240 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6241
6242 #: c-family/c.opt:828
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6245 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6246
6247 #: c-family/c.opt:832
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6250 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6251
6252 #: c-family/c.opt:836
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6255 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6256
6257 #: c-family/c.opt:841
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6260 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6261
6262 #: c-family/c.opt:845
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6265 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6266
6267 #: c-family/c.opt:849
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6270 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6271
6272 #: c-family/c.opt:853
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6275 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6276
6277 #: c-family/c.opt:857
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6280 msgstr "Varna för switch-värden som är utanför switch:ens typintervall."
6281
6282 #: c-family/c.opt:861
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Warn on primary template declaration."
6285 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6286
6287 #: c-family/c.opt:865
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6290 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6291
6292 #: c-family/c.opt:874
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6295 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6296
6297 #: c-family/c.opt:878
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6300 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6301
6302 #: c-family/c.opt:882
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6305 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6306
6307 #: c-family/c.opt:889
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6310 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6311
6312 #: c-family/c.opt:893
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6315 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6316
6317 #: c-family/c.opt:897
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6320 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6321
6322 #: c-family/c.opt:901
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6325 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6326
6327 #: c-family/c.opt:905
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6330 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6331
6332 #: c-family/c.opt:909
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6335 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6336
6337 #: c-family/c.opt:913
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6340 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6341
6342 #: c-family/c.opt:917
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6345 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6346
6347 #: c-family/c.opt:921
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6350 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6351
6352 #: c-family/c.opt:925
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6355 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6356
6357 #: c-family/c.opt:941
6358 #, no-c-format
6359 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6360 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6361
6362 #: c-family/c.opt:964
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6365 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6366
6367 #: c-family/c.opt:968
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6370 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6371
6372 #: c-family/c.opt:972
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6375 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6376
6377 #: c-family/c.opt:976
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6380 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6381
6382 #: c-family/c.opt:980
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6385 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6386
6387 #: c-family/c.opt:984
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6390 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6391
6392 #: c-family/c.opt:988
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6395 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6396
6397 #: c-family/c.opt:992
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6400 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6401
6402 #: c-family/c.opt:996
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6405 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6406
6407 #: c-family/c.opt:1000
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6410 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6411
6412 #: c-family/c.opt:1008
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6415 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
6416
6417 #: c-family/c.opt:1012
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6420 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6421
6422 #: c-family/c.opt:1016
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6425 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6426
6427 #: c-family/c.opt:1020
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6430 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6431
6432 #: c-family/c.opt:1024
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6435 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6436
6437 #: c-family/c.opt:1028
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6440 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6441
6442 #: c-family/c.opt:1032
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6445 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6446
6447 #: c-family/c.opt:1036
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6450 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
6451
6452 #: c-family/c.opt:1040
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6455 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6456
6457 #: c-family/c.opt:1044
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6460 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6461
6462 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6465 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6466
6467 #: c-family/c.opt:1056
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6470 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6471
6472 #: c-family/c.opt:1060
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6475 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
6476
6477 #: c-family/c.opt:1064
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6480 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6481
6482 #: c-family/c.opt:1068
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6485 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6486
6487 #: c-family/c.opt:1072
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6490 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6491
6492 #: c-family/c.opt:1076
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6495 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6496
6497 #: c-family/c.opt:1080
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6500 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6501
6502 #: c-family/c.opt:1084
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6505 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6506
6507 #: c-family/c.opt:1088
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6510 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6511
6512 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6515 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6516
6517 #: c-family/c.opt:1100
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Warn if shift count is negative."
6520 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6521
6522 #: c-family/c.opt:1104
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6525 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6526
6527 #: c-family/c.opt:1108
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6530 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6531
6532 #: c-family/c.opt:1112
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6535 msgstr "Varna om konverteringar av resultatet av aritmetik kan ändra värdet även om konvertering av operanderna inte kan det."
6536
6537 #: c-family/c.opt:1116
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6540 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6541
6542 #: c-family/c.opt:1124
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6545 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6546
6547 #: c-family/c.opt:1128
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6550 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6551
6552 #: c-family/c.opt:1132
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6555 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6556
6557 #: c-family/c.opt:1136
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6560 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6561
6562 #: c-family/c.opt:1148
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6565 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6566
6567 #: c-family/c.opt:1152
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6570 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6571
6572 #: c-family/c.opt:1156
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6575 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
6576
6577 #: c-family/c.opt:1164
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6580 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6581
6582 #: c-family/c.opt:1168
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6585 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6586
6587 #: c-family/c.opt:1172
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6590 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6591
6592 #: c-family/c.opt:1176
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6595 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6596
6597 #: c-family/c.opt:1180
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6600 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6601
6602 #: c-family/c.opt:1184
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6605 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6606
6607 #: c-family/c.opt:1188
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6610 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6611
6612 #: c-family/c.opt:1200
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6615 msgstr "Varna för okända pragman."
6616
6617 #: c-family/c.opt:1204
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6620 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6621
6622 #: c-family/c.opt:1212
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6625 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6626
6627 #: c-family/c.opt:1216
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6630 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6631
6632 #: c-family/c.opt:1220
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6635 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6636
6637 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Warn when a const variable is unused."
6640 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6641
6642 #: c-family/c.opt:1236
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Warn about using variadic macros."
6645 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6646
6647 #: c-family/c.opt:1240
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6650 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6651
6652 #: c-family/c.opt:1244
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Warn if a variable length array is used."
6655 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6656
6657 #: c-family/c.opt:1248
6658 #, no-c-format
6659 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6660 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
6661
6662 #: c-family/c.opt:1255
6663 #, no-c-format
6664 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6665 msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6666
6667 #: c-family/c.opt:1259
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6670 msgstr "Varna för användningar av volatile-kvalificeraren som bör undvikas."
6671
6672 #: c-family/c.opt:1263
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6675 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6676
6677 #: c-family/c.opt:1267
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6680 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6681
6682 #: c-family/c.opt:1271
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6685 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6686
6687 #: c-family/c.opt:1275
6688 #, no-c-format
6689 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6690 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6691
6692 #: c-family/c.opt:1279
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6695 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6696
6697 #: c-family/c.opt:1283
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Warn about useless casts."
6700 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6701
6702 #: c-family/c.opt:1287
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6705 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6706
6707 #: c-family/c.opt:1291
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6710 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6711
6712 #: c-family/c.opt:1295
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6715 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6716
6717 #: c-family/c.opt:1300
6718 #, no-c-format
6719 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6720 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6721
6722 #: c-family/c.opt:1308
6723 #, no-c-format
6724 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6725 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6726
6727 #: c-family/c.opt:1312
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Enforce class member access control semantics."
6730 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6731
6732 #: c-family/c.opt:1316
6733 #, no-c-format
6734 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6735 msgstr "-fada-spec-parent=unit\tSkriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6736
6737 #: c-family/c.opt:1320
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6740 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6741
6742 #: c-family/c.opt:1324
6743 #, no-c-format
6744 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6745 msgstr "-faligned-new=<N>\tAnvänd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6746
6747 #: c-family/c.opt:1331
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6750 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6751
6752 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
6753 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
6754 #, no-c-format
6755 msgid "No longer supported."
6756 msgstr "Stödjs inte längre."
6757
6758 #: c-family/c.opt:1339
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6761 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6762
6763 #: c-family/c.opt:1347
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Recognize built-in functions."
6766 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6767
6768 #: c-family/c.opt:1354
6769 #, no-c-format
6770 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6771 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6772
6773 #: c-family/c.opt:1358
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6776 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
6777
6778 #: c-family/c.opt:1446
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
6781 msgstr "Borttagen i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
6782
6783 #: c-family/c.opt:1450
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Enable support for C++ concepts."
6786 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6787
6788 #: c-family/c.opt:1454
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6791 msgstr "Aktivera vissa funktioner som finns i Concepts TS."
6792
6793 #: c-family/c.opt:1458
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
6796 msgstr "Ange maximalt felåterspelningsdjup under rekursiva felmeddelanden av ett begränsningsuppfyllelsefel."
6797
6798 #: c-family/c.opt:1462
6799 #, no-c-format
6800 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6801 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6802
6803 #: c-family/c.opt:1470
6804 #, no-c-format
6805 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6806 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6807
6808 #: c-family/c.opt:1474
6809 #, no-c-format
6810 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6811 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
6812
6813 #: c-family/c.opt:1478
6814 #, no-c-format
6815 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6816 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<antal>\tAnge maximalt cacherekursionsdjup för constexpr."
6817
6818 #: c-family/c.opt:1482
6819 #, no-c-format
6820 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6821 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
6822
6823 #: c-family/c.opt:1486
6824 #, no-c-format
6825 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6826 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
6827
6828 #: c-family/c.opt:1490
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6831 msgstr "Aktivera C++-korutiner (experimentellt)."
6832
6833 #: c-family/c.opt:1494
6834 #, no-c-format
6835 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6836 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6837
6838 #: c-family/c.opt:1502
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6841 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6842
6843 #: c-family/c.opt:1510
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6846 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
6847
6848 #: c-family/c.opt:1514
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Preprocess directives only."
6851 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6852
6853 #: c-family/c.opt:1518
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6856 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6857
6858 #: c-family/c.opt:1522
6859 #, no-c-format
6860 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6861 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
6862
6863 #: c-family/c.opt:1526
6864 #, no-c-format
6865 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6866 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6867
6868 #: c-family/c.opt:1530
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6871 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6872
6873 #: c-family/c.opt:1537
6874 #, no-c-format
6875 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
6876 msgstr "Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
6877
6878 #: c-family/c.opt:1541
6879 #, no-c-format
6880 msgid "Generate code to check exception specifications."
6881 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6882
6883 #: c-family/c.opt:1548
6884 #, no-c-format
6885 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6886 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6887
6888 #: c-family/c.opt:1552
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6891 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6892
6893 #: c-family/c.opt:1556
6894 #, no-c-format
6895 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6896 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6897
6898 #: c-family/c.opt:1560
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6901 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6902
6903 #: c-family/c.opt:1570
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6906 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
6907
6908 #: c-family/c.opt:1574
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6911 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
6912
6913 #: c-family/c.opt:1578
6914 #, no-c-format
6915 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6916 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
6917
6918 #: c-family/c.opt:1582
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6921 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
6922
6923 #: c-family/c.opt:1595
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Assume normal C execution environment."
6926 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
6927
6928 #: c-family/c.opt:1603
6929 #, no-c-format
6930 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6931 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
6932
6933 #: c-family/c.opt:1607
6934 #, no-c-format
6935 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6936 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
6937
6938 #: c-family/c.opt:1611
6939 #, no-c-format
6940 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6941 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
6942
6943 #: c-family/c.opt:1615
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6946 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
6947
6948 #: c-family/c.opt:1622
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6951 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
6952
6953 #: c-family/c.opt:1629
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6956 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6957
6958 #: c-family/c.opt:1633
6959 #, no-c-format
6960 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6961 msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange meximalt djup på nästade #include."
6962
6963 #: c-family/c.opt:1637
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6966 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
6967
6968 #: c-family/c.opt:1656
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6971 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
6972
6973 #: c-family/c.opt:1660
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6976 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
6977
6978 #: c-family/c.opt:1664
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6981 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
6982
6983 #: c-family/c.opt:1668
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6986 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
6987
6988 #: c-family/c.opt:1672
6989 #, no-c-format
6990 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6991 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
6992
6993 #: c-family/c.opt:1697
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6996 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
6997
6998 #: c-family/c.opt:1701
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7001 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7002
7003 #: c-family/c.opt:1707
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7006 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7007
7008 #: c-family/c.opt:1711
7009 #, no-c-format
7010 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7011 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7012
7013 #: c-family/c.opt:1717
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7016 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7017
7018 #: c-family/c.opt:1721
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7021 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7022
7023 #: c-family/c.opt:1725
7024 #, no-c-format
7025 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7026 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7027
7028 #: c-family/c.opt:1730
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7031 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7032
7033 #: c-family/c.opt:1734
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7036 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7037
7038 #: c-family/c.opt:1738
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Enable OpenACC."
7041 msgstr "Aktivera OpenACC."
7042
7043 #: c-family/c.opt:1742
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7046 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7047
7048 #: c-family/c.opt:1746
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7051 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7052
7053 #: c-family/c.opt:1750
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7056 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7057
7058 #: c-family/c.opt:1754
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7061 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7062
7063 #: c-family/c.opt:1765
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7066 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7067
7068 #: c-family/c.opt:1769
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7071 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7072
7073 #: c-family/c.opt:1773
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7076 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7077
7078 #: c-family/c.opt:1777
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7081 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7082
7083 #: c-family/c.opt:1785
7084 #, no-c-format
7085 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7086 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tSpåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7087
7088 #: c-family/c.opt:1789
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7091 msgstr "Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7092
7093 #: c-family/c.opt:1793
7094 #, no-c-format
7095 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7096 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7097
7098 #: c-family/c.opt:1797
7099 #, no-c-format
7100 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7101 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7102
7103 #: c-family/c.opt:1801
7104 #, no-c-format
7105 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
7106 msgstr "Borttagen i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
7107
7108 #: c-family/c.opt:1805
7109 #, no-c-format
7110 msgid "Generate run time type descriptor information."
7111 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7112
7113 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7114 #, no-c-format
7115 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7116 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7117
7118 #: c-family/c.opt:1813
7119 #, no-c-format
7120 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7121 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7122
7123 #: c-family/c.opt:1817
7124 #, no-c-format
7125 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7126 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7127
7128 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7129 #, no-c-format
7130 msgid "Make \"char\" signed by default."
7131 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7132
7133 #: c-family/c.opt:1825
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7136 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7137
7138 #: c-family/c.opt:1832
7139 #, no-c-format
7140 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7141 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7142
7143 #: c-family/c.opt:1848
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7146 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7147
7148 #: c-family/c.opt:1852
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7151 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7152
7153 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7154 #, no-c-format
7155 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7156 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7157
7158 #: c-family/c.opt:1881
7159 #, no-c-format
7160 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7161 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7162
7163 #: c-family/c.opt:1885
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7166 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7167
7168 #: c-family/c.opt:1892
7169 #, no-c-format
7170 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7171 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7172
7173 #: c-family/c.opt:1899
7174 #, no-c-format
7175 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7176 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7177
7178 #: c-family/c.opt:1903
7179 #, no-c-format
7180 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7181 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7182
7183 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7186 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7187
7188 #: c-family/c.opt:1911
7189 #, no-c-format
7190 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7191 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7192
7193 #: c-family/c.opt:1915
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7196 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7197
7198 #: c-family/c.opt:1919
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7201 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7202
7203 #: c-family/c.opt:1923
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7206 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7207
7208 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7211 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7212
7213 #: c-family/c.opt:1939
7214 #, no-c-format
7215 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7216 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7217
7218 #: c-family/c.opt:1943
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7221 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7222
7223 #: c-family/c.opt:1951
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7226 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7227
7228 #: c-family/c.opt:1955
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7231 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7232
7233 #: c-family/c.opt:1959
7234 #, no-c-format
7235 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7236 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7237
7238 #: c-family/c.opt:1963
7239 #, no-c-format
7240 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7241 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7242
7243 #: c-family/c.opt:1967
7244 #, no-c-format
7245 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7246 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7247
7248 #: c-family/c.opt:1971
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7251 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7252
7253 #: c-family/c.opt:1976
7254 #, no-c-format
7255 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7256 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7257
7258 #: c-family/c.opt:1980
7259 #, no-c-format
7260 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7261 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7262
7263 #: c-family/c.opt:1984
7264 #, no-c-format
7265 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7266 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7267
7268 #: c-family/c.opt:1988
7269 #, no-c-format
7270 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7271 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7272
7273 #: c-family/c.opt:1992
7274 #, no-c-format
7275 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7276 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7277
7278 #: c-family/c.opt:1996
7279 #, no-c-format
7280 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7281 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7282
7283 #: c-family/c.opt:2000
7284 #, no-c-format
7285 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7286 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7287
7288 #: c-family/c.opt:2004
7289 #, no-c-format
7290 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7291 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7292
7293 #: c-family/c.opt:2008
7294 #, no-c-format
7295 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7296 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7297
7298 #: c-family/c.opt:2012
7299 #, no-c-format
7300 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7301 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7302
7303 #: c-family/c.opt:2022
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7306 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7307
7308 #: c-family/c.opt:2026
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7311 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7312
7313 #: c-family/c.opt:2038
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7316 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7317
7318 #: c-family/c.opt:2042
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Remap file names when including files."
7321 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7322
7323 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7326 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7327
7328 #: c-family/c.opt:2054
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7331 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7332
7333 #: c-family/c.opt:2058
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7336 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7337
7338 #: c-family/c.opt:2062
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7341 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7342
7343 #: c-family/c.opt:2066
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7346 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7347
7348 #: c-family/c.opt:2070
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7351 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7352
7353 #: c-family/c.opt:2074
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7356 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7357
7358 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7359 #, no-c-format
7360 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7361 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7362
7363 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7366 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7367
7368 #: c-family/c.opt:2090
7369 #, no-c-format
7370 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7371 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7372
7373 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7374 #: c-family/c.opt:2224
7375 #, no-c-format
7376 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7377 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
7378
7379 #: c-family/c.opt:2102
7380 #, no-c-format
7381 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7382 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7383
7384 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7385 #, no-c-format
7386 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7387 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7388
7389 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7390 #, no-c-format
7391 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7392 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7393
7394 #: c-family/c.opt:2118
7395 #, no-c-format
7396 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7397 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7398
7399 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7400 #, no-c-format
7401 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7402 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7403
7404 #: c-family/c.opt:2132
7405 #, no-c-format
7406 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7407 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7408
7409 #: c-family/c.opt:2136
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7412 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7413
7414 #: c-family/c.opt:2140
7415 #, no-c-format
7416 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7417 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7418
7419 #: c-family/c.opt:2144
7420 #, no-c-format
7421 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7422 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7423
7424 #: c-family/c.opt:2148
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7427 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7428
7429 #: c-family/c.opt:2152
7430 #, no-c-format
7431 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7432 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7433
7434 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7435 #, no-c-format
7436 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7437 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7438
7439 #: c-family/c.opt:2164
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7442 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7443
7444 #: c-family/c.opt:2168
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7447 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7448
7449 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7452 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
7453
7454 #: c-family/c.opt:2180
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7457 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7458
7459 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7460 #, no-c-format
7461 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7462 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7463
7464 #: c-family/c.opt:2192
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7467 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7468
7469 #: c-family/c.opt:2196
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7472 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7473
7474 #: c-family/c.opt:2204
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7477 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7478
7479 #: c-family/c.opt:2212
7480 #, no-c-format
7481 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7482 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7483
7484 #: c-family/c.opt:2231
7485 #, no-c-format
7486 msgid "Enable traditional preprocessing."
7487 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7488
7489 #: c-family/c.opt:2235
7490 #, no-c-format
7491 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7492 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7493
7494 #: c-family/c.opt:2239
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7497 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7498
7499 #: brig/lang.opt:36
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7502 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt. Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7503
7504 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7505 #, no-c-format
7506 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7507 msgstr "Dumpa källkodstäckningskrav."
7508
7509 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7510 #, no-c-format
7511 msgid "Synonym of -gnatk8."
7512 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7513
7514 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7515 #, no-c-format
7516 msgid "Do not look for object files in standard path."
7517 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7518
7519 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Select the runtime."
7522 msgstr "Välj körtidssystem."
7523
7524 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Catch typos."
7527 msgstr "Fånga skrivfel."
7528
7529 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7530 #, no-c-format
7531 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7532 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7533
7534 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7535 #, no-c-format
7536 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7537 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7538
7539 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Ignored."
7542 msgstr "Ignorerad."
7543
7544 #: d/lang.opt:51
7545 #, no-c-format
7546 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7547 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7548
7549 #: d/lang.opt:55
7550 #, no-c-format
7551 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7552 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7553
7554 #: d/lang.opt:123
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7557 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7558
7559 #: d/lang.opt:139
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7562 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7563
7564 #: d/lang.opt:151
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Generate JSON file."
7567 msgstr "Generera JSON-fil."
7568
7569 #: d/lang.opt:155
7570 #, no-c-format
7571 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7572 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7573
7574 #: d/lang.opt:159
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7577 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7578
7579 #: d/lang.opt:163
7580 #, no-c-format
7581 msgid "Default library to use instead of phobos."
7582 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7583
7584 #: d/lang.opt:167
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7587 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7588
7589 #: d/lang.opt:174
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Generate code for all template instantiations."
7592 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7593
7594 #: d/lang.opt:178
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Generate code for assert contracts."
7597 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7598
7599 #: d/lang.opt:186
7600 #, no-c-format
7601 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7602 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7603
7604 #: d/lang.opt:210
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Compile in debug code."
7607 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7608
7609 #: d/lang.opt:214
7610 #, no-c-format
7611 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7612 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7613
7614 #: d/lang.opt:218
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Generate documentation."
7617 msgstr "Generera dokumentation."
7618
7619 #: d/lang.opt:222
7620 #, no-c-format
7621 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7622 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
7623
7624 #: d/lang.opt:226
7625 #, no-c-format
7626 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7627 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
7628
7629 #: d/lang.opt:230
7630 #, no-c-format
7631 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7632 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
7633
7634 #: d/lang.opt:234
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7637 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
7638
7639 #: d/lang.opt:238
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7642 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
7643
7644 #: d/lang.opt:242
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7647 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
7648
7649 #: d/lang.opt:246
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7652 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
7653
7654 #: d/lang.opt:250
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7657 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
7658
7659 #: d/lang.opt:254
7660 #, no-c-format
7661 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7662 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
7663
7664 #: d/lang.opt:258
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7667 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
7668
7669 #: d/lang.opt:262
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7672 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
7673
7674 #: d/lang.opt:266
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7677 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
7678
7679 #: d/lang.opt:270
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Generate code for precondition contracts."
7682 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
7683
7684 #: d/lang.opt:274
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Compile release version."
7687 msgstr "Kompilera utgåverversion."
7688
7689 #: d/lang.opt:282
7690 #, no-c-format
7691 msgid "Generate code for switches without a default case."
7692 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
7693
7694 #: d/lang.opt:286
7695 #, no-c-format
7696 msgid "List information on all language changes."
7697 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
7698
7699 #: d/lang.opt:290
7700 #, no-c-format
7701 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7702 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
7703
7704 #: d/lang.opt:294
7705 #, no-c-format
7706 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7707 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
7708
7709 #: d/lang.opt:298
7710 #, no-c-format
7711 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7712 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
7713
7714 #: d/lang.opt:302
7715 #, no-c-format
7716 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7717 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
7718
7719 #: d/lang.opt:306
7720 #, no-c-format
7721 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7722 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
7723
7724 #: d/lang.opt:310
7725 #, no-c-format
7726 msgid "Revert to single phase name lookup."
7727 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
7728
7729 #: d/lang.opt:314
7730 #, no-c-format
7731 msgid "List all hidden GC allocations."
7732 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
7733
7734 #: d/lang.opt:318
7735 #, no-c-format
7736 msgid "List all variables going into thread local storage."
7737 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
7738
7739 #: d/lang.opt:322
7740 #, no-c-format
7741 msgid "Compile in unittest code."
7742 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
7743
7744 #: d/lang.opt:326
7745 #, no-c-format
7746 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7747 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
7748
7749 #: d/lang.opt:350
7750 #, no-c-format
7751 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7752 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
7753
7754 #: d/lang.opt:358
7755 #, no-c-format
7756 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7757 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
7758
7759 #: d/lang.opt:362
7760 #, no-c-format
7761 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7762 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
7763
7764 #: go/lang.opt:42
7765 #, no-c-format
7766 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7767 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7768
7769 #: go/lang.opt:46
7770 #, no-c-format
7771 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7772 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7773
7774 #: go/lang.opt:50
7775 #, no-c-format
7776 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7777 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7778
7779 #: go/lang.opt:54
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7782 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7783
7784 #: go/lang.opt:58
7785 #, no-c-format
7786 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7787 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7788
7789 #: go/lang.opt:62
7790 #, no-c-format
7791 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7792 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7793
7794 #: go/lang.opt:66
7795 #, no-c-format
7796 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7797 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7798
7799 #: go/lang.opt:70
7800 #, no-c-format
7801 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7802 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7803
7804 #: go/lang.opt:74
7805 #, no-c-format
7806 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7807 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7808
7809 #: go/lang.opt:78
7810 #, no-c-format
7811 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7812 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7813
7814 #: go/lang.opt:82
7815 #, no-c-format
7816 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7817 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7818
7819 #: go/lang.opt:86
7820 #, no-c-format
7821 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7822 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7823
7824 #: go/lang.opt:90
7825 #, no-c-format
7826 msgid "Emit optimization diagnostics."
7827 msgstr "Skriv ut optimeringsmeddelanden."
7828
7829 #: analyzer/analyzer.opt:27
7830 #, no-c-format
7831 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7832 msgstr "Maximala antalet ”efter supernod”-exploderade noder inom analyseraren per supernod, före analysen avslutas."
7833
7834 #: analyzer/analyzer.opt:31
7835 #, no-c-format
7836 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7837 msgstr "Det maximala antalet exploderade noder per programpunkt inom analyseraren, före analysen avslutas vid den punkten."
7838
7839 #: analyzer/analyzer.opt:35
7840 #, no-c-format
7841 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
7842 msgstr "Det maximala antalet gånger en anropssajt kan förekomma i en anropsstack inom analyseraren, före analysen avslutas av ett anrop som skulle göra en djupare rekursion."
7843
7844 #: analyzer/analyzer.opt:39
7845 #, no-c-format
7846 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7847 msgstr "Det minsta antalet supernoder inom en funktion för att analyseraren skall överväga att summera dess effekter vid anropssajter."
7848
7849 #: analyzer/analyzer.opt:43
7850 #, no-c-format
7851 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7852 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio FILE kan stängas mer än en gång."
7853
7854 #: analyzer/analyzer.opt:47
7855 #, no-c-format
7856 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7857 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare kan frigöras mer än en gång."
7858
7859 #: analyzer/analyzer.opt:51
7860 #, no-c-format
7861 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7862 msgstr "Varna för kodvägar i vilka känslig data skrivs till en fil."
7863
7864 #: analyzer/analyzer.opt:55
7865 #, no-c-format
7866 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7867 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio-FILE inte stängs."
7868
7869 #: analyzer/analyzer.opt:59
7870 #, no-c-format
7871 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7872 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till annat än heap:en frigörs."
7873
7874 #: analyzer/analyzer.opt:63
7875 #, no-c-format
7876 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7877 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en heap-allokerad pekare läcker."
7878
7879 #: analyzer/analyzer.opt:67
7880 #, no-c-format
7881 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7882 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett möjligt NULL-värde skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
7883
7884 #: analyzer/analyzer.opt:71
7885 #, no-c-format
7886 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7887 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en möjlig NULL-pekare derefereras."
7888
7889 #: analyzer/analyzer.opt:75
7890 #, no-c-format
7891 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7892 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en async-signal-unsafe-funktion anropas från en signalhanterare."
7893
7894 #: analyzer/analyzer.opt:79
7895 #, no-c-format
7896 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7897 msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument"
7898
7899 #: analyzer/analyzer.opt:83
7900 #, no-c-format
7901 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7902 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en NULL-pekare derefereras."
7903
7904 #: analyzer/analyzer.opt:87
7905 #, no-c-format
7906 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7907 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en longjmp hoppar tillbaka till en jmp_buf som sparades i en stackram som har returnerat."
7908
7909 #: analyzer/analyzer.opt:91
7910 #, no-c-format
7911 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7912 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som ett vektorindex."
7913
7914 #: analyzer/analyzer.opt:95
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7917 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett frigjort värde används."
7918
7919 #: analyzer/analyzer.opt:99
7920 #, no-c-format
7921 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7922 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till en förlegat stackram används."
7923
7924 #: analyzer/analyzer.opt:103
7925 #, no-c-format
7926 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
7927 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett oinitierat värde används."
7928
7929 #: analyzer/analyzer.opt:107
7930 #, no-c-format
7931 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7932 msgstr "Varna om koden är för komplicerad för att analyseraren skall kunna utforska den fullständigt."
7933
7934 #: analyzer/analyzer.opt:111
7935 #, no-c-format
7936 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7937 msgstr "Begränsa analyseraren till att köra just den namngivna kontrollen."
7938
7939 #: analyzer/analyzer.opt:115
7940 #, no-c-format
7941 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7942 msgstr "Undvik att kombinera flera satser till en exploderad båge."
7943
7944 #: analyzer/analyzer.opt:119
7945 #, no-c-format
7946 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
7947 msgstr "Ge en notering när felmeddelande avdupliceras."
7948
7949 #: analyzer/analyzer.opt:123
7950 #, no-c-format
7951 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7952 msgstr "Rensa ut tillstånd som inte behövs under analysen."
7953
7954 #: analyzer/analyzer.opt:127
7955 #, no-c-format
7956 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7957 msgstr "Slå samman tillräckligt lika tillstånd under analysen."
7958
7959 #: analyzer/analyzer.opt:131
7960 #, no-c-format
7961 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7962 msgstr "Aktivera transitivtet av begränsningar under analysen."
7963
7964 #: analyzer/analyzer.opt:135
7965 #, no-c-format
7966 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7967 msgstr "Approximera effekten av funktionsanrop för att förenkla analysen."
7968
7969 #: analyzer/analyzer.opt:139
7970 #, no-c-format
7971 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7972 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av styrflödet i felmeddelanden."
7973
7974 #: analyzer/analyzer.opt:143
7975 #, no-c-format
7976 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7977 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av tillståndsändringar i felmeddelanden."
7978
7979 #: analyzer/analyzer.opt:147
7980 #, no-c-format
7981 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7982 msgstr "Styr vilka händelser som visas i diagnostikvägar."
7983
7984 #: analyzer/analyzer.opt:151
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
7987 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren KÄLLFIL.analyzer.txt."
7988
7989 #: analyzer/analyzer.opt:155
7990 #, no-c-format
7991 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
7992 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren till standard fel."
7993
7994 #: analyzer/analyzer.opt:159
7995 #, no-c-format
7996 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7997 msgstr "Dumpa analyserarspecifik anropsgrafsinformation till en fil KÄLLFIL.callgraph.dot."
7998
7999 #: analyzer/analyzer.opt:163
8000 #, no-c-format
8001 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8002 msgstr "Dumpa analyserarens exploderade graf till en fil KÄLLFIL.eg.dot."
8003
8004 #: analyzer/analyzer.opt:167
8005 #, no-c-format
8006 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8007 msgstr "Mata ut meddelanden som visar platsen för noder i den exploderade grafen."
8008
8009 #: analyzer/analyzer.opt:171
8010 #, no-c-format
8011 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8012 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg.txt."
8013
8014 #: analyzer/analyzer.opt:175
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8017 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg-ID.txt."
8018
8019 #: analyzer/analyzer.opt:179
8020 #, no-c-format
8021 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8022 msgstr "Dumpa tillståndsrensningsinformation till en fil KÄLLFIL.state-purge.dot."
8023
8024 #: analyzer/analyzer.opt:183
8025 #, no-c-format
8026 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8027 msgstr "Dumpa analyserarens supergraf till en fil KÄLLFIL.supergraph.dot."
8028
8029 #: config/vms/vms.opt:27
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Malloc data into P2 space."
8032 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
8033
8034 #: config/vms/vms.opt:31
8035 #, no-c-format
8036 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8037 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
8038
8039 #: config/vms/vms.opt:35
8040 #, no-c-format
8041 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8042 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
8043
8044 #: config/vms/vms.opt:39
8045 #, no-c-format
8046 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8047 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
8048
8049 #: config/mcore/mcore.opt:23
8050 #, no-c-format
8051 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8052 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
8053
8054 #: config/mcore/mcore.opt:27
8055 #, no-c-format
8056 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8057 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
8058
8059 #: config/mcore/mcore.opt:31
8060 #, no-c-format
8061 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8062 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
8063
8064 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8065 #, no-c-format
8066 msgid "Generate big-endian code."
8067 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8068
8069 #: config/mcore/mcore.opt:39
8070 #, no-c-format
8071 msgid "Emit call graph information."
8072 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
8073
8074 #: config/mcore/mcore.opt:43
8075 #, no-c-format
8076 msgid "Use the divide instruction."
8077 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
8078
8079 #: config/mcore/mcore.opt:47
8080 #, no-c-format
8081 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8082 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
8083
8084 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8085 #, no-c-format
8086 msgid "Generate little-endian code."
8087 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8088
8089 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8090 #, no-c-format
8091 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8092 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
8093
8094 #: config/mcore/mcore.opt:60
8095 #, no-c-format
8096 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8097 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
8098
8099 #: config/mcore/mcore.opt:64
8100 #, no-c-format
8101 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8102 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
8103
8104 #: config/mcore/mcore.opt:71
8105 #, no-c-format
8106 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8107 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
8108
8109 #: config/mcore/mcore.opt:75
8110 #, no-c-format
8111 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8112 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
8113
8114 #: config/linux-android.opt:23
8115 #, no-c-format
8116 msgid "Generate code for the Android platform."
8117 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8118
8119 #: config/mmix/mmix.opt:24
8120 #, no-c-format
8121 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8122 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
8123
8124 #: config/mmix/mmix.opt:28
8125 #, no-c-format
8126 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8127 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
8128
8129 #: config/mmix/mmix.opt:32
8130 #, no-c-format
8131 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8132 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
8133
8134 #: config/mmix/mmix.opt:37
8135 #, no-c-format
8136 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8137 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
8138
8139 #: config/mmix/mmix.opt:41
8140 #, no-c-format
8141 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8142 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
8143
8144 #: config/mmix/mmix.opt:45
8145 #, no-c-format
8146 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8147 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
8148
8149 #: config/mmix/mmix.opt:49
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8152 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
8153
8154 #: config/mmix/mmix.opt:53
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8157 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
8158
8159 #: config/mmix/mmix.opt:57
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8162 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
8163
8164 #: config/mmix/mmix.opt:61
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8167 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
8168
8169 #: config/mmix/mmix.opt:65
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8172 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
8173
8174 #: config/mmix/mmix.opt:79
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8177 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
8178
8179 #: config/mmix/mmix.opt:83
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8182 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
8183
8184 #: config/mmix/mmix.opt:87
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Generate a single exit point for each function."
8187 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
8188
8189 #: config/mmix/mmix.opt:91
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8192 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
8193
8194 #: config/mmix/mmix.opt:95
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Set start-address of the program."
8197 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8198
8199 #: config/mmix/mmix.opt:99
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Set start-address of data."
8202 msgstr "Sätt startadress för data."
8203
8204 #: config/darwin.opt:34
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8207 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8208
8209 #: config/darwin.opt:38
8210 #, no-c-format
8211 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8212 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8213
8214 #: config/darwin.opt:42
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8217 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8218
8219 #: config/darwin.opt:46
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8222 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8223
8224 #: config/darwin.opt:51
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8227 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8228
8229 #: config/darwin.opt:55
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8232 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8233
8234 #: config/darwin.opt:59
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8237 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8238
8239 #: config/darwin.opt:63
8240 #, no-c-format
8241 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8242 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8243
8244 #: config/darwin.opt:71
8245 #, no-c-format
8246 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8247 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på."
8248
8249 #: config/darwin.opt:76
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8252 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8253
8254 #: config/darwin.opt:80
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8257 msgstr "Framtvinga generering av externa symbolindirektionsstubbar."
8258
8259 #: config/darwin.opt:88
8260 #, no-c-format
8261 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8262 msgstr "-mtarget-linker <version>\tAnge att ld64 <version> är verktygskedjelänkaren för det aktuella anropet."
8263
8264 #: config/darwin.opt:94
8265 #, no-c-format
8266 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8267 msgstr "Läs in alla medlemmar i arkivbibliotek, istället gör endast de som uppfyller odefinierade symboler."
8268
8269 #: config/darwin.opt:98
8270 #, no-c-format
8271 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8272 msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till klienten <namn>"
8273
8274 #: config/darwin.opt:102
8275 #, no-c-format
8276 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8277 msgstr "-arch <namn>\tGenerera utdata för arkitekturen <namn>."
8278
8279 #: config/darwin.opt:106
8280 #, no-c-format
8281 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8282 msgstr "Avsaknad av överensstämmelse mellan filarkitekturen och den som anges med ”-arch” är fel istället för varningar."
8283
8284 #: config/darwin.opt:110
8285 #, no-c-format
8286 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8287 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på (formaterad för assemblern)."
8288
8289 #: config/darwin.opt:114
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8292 msgstr "Generera en körbar utdatafil som binder symboler vid laddning, snarare än lat."
8293
8294 #: config/darwin.opt:118
8295 #, no-c-format
8296 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8297 msgstr "Generera en Mach-O-bunt (filtyp MH_BUNDLE)."
8298
8299 #: config/darwin.opt:122
8300 #, no-c-format
8301 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8302 msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla <körbar> (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning"
8303
8304 #: config/darwin.opt:126
8305 #, no-c-format
8306 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8307 msgstr "-client_name <namn>\tAktivera tt den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)."
8308
8309 #: config/darwin.opt:130
8310 #, no-c-format
8311 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8312 msgstr "-compatibility_version <nummer>\tSätt versionen för klientgränssnittet. Klienter måste registrera ett värde mindre än eller lika med <nummer>, annars kommer bindningen misslyckas vid körtillfället."
8313
8314 #: config/darwin.opt:134
8315 #, no-c-format
8316 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8317 msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på bibliteket till <nummer>."
8318
8319 #: config/darwin.opt:138
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8322 msgstr "Ta bort kod och data som är onåbar från alla exporterade symboler (inklusive ingångspunkten)."
8323
8324 #: config/darwin.opt:145
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8327 msgstr "Producera en Mach-O-dylinker (filtyp MH_DYLINKER), endast använd för att bygga dyld."
8328
8329 #: config/darwin.opt:149
8330 #, no-c-format
8331 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8332 msgstr "-dylinker_install_name <sökväg>\tAnvänds endast för att bygga dyld."
8333
8334 #: config/darwin.opt:153
8335 #, no-c-format
8336 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8337 msgstr "Standard (och motsats till -static), implicerat av användarläges körbara, delade bibliotek och buntar."
8338
8339 #: config/darwin.opt:157
8340 #, no-c-format
8341 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8342 msgstr "Producera ett Mach-O delat bibliotek (filtyp MH_DYLIB), synonym till ”-shared”."
8343
8344 #: config/darwin.opt:161
8345 #, no-c-format
8346 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8347 msgstr "-exported_symbols_list <filnamn>\tExportera globala symboler i <filenamn> i den länkade utdatafilen; alla symboler som inte nämns kommer hanteras som ”hidden”."
8348
8349 #: config/darwin.opt:165
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8352 msgstr "Ge en lista av objekt att länkas från en fil, istället för kommandoraden."
8353
8354 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8357 msgstr "Använd för att generera kod för några äldre kärnversioner."
8358
8359 #: config/darwin.opt:173
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8362 msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahäll den upplösta symbolen."
8363
8364 #: config/darwin.opt:177
8365 #, no-c-format
8366 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8367 msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarienter att användas utan fel."
8368
8369 #: config/darwin.opt:181
8370 #, no-c-format
8371 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8372 msgstr "Sätt utdataobjektet så att, vid laddning, dyld kommer ignorera tvånivås namnrymdsinformation och lösa upp symboler i upptäcktsordning från de laddade biblioteken."
8373
8374 #: config/darwin.opt:185
8375 #, no-c-format
8376 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8377 msgstr "-framework <namn>\tLäkaren skall söka efter ramverket <namn> i sökvägen för ramverk."
8378
8379 #: config/darwin.opt:193
8380 #, no-c-format
8381 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8382 msgstr "Förkortning för ”-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols”."
8383
8384 #: config/darwin.opt:197
8385 #, no-c-format
8386 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8387 msgstr "Förkortning för ”-g -feliminate-unused-debug-symbols”."
8388
8389 #: config/darwin.opt:201
8390 #, no-c-format
8391 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8392 msgstr "Lägger automatiskt till mellanslag för längre sökvägsnamn i laddkommandon (upp till MAXPATHLEN)."
8393
8394 #: config/darwin.opt:205
8395 #, no-c-format
8396 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8397 msgstr "-image_base <adress>\tAnge <adress> som basadress för ett dylib eller en bunt."
8398
8399 #: config/darwin.opt:209
8400 #, no-c-format
8401 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8402 msgstr "-init <symbolnamn>\tSymbolen <symbolnamn> kommer användas som den första initieraren för ett dylib."
8403
8404 #: config/darwin.opt:213
8405 #, no-c-format
8406 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8407 msgstr "-install_name <namn>\tAnge installationsnamnet för ett dylib."
8408
8409 #: config/darwin.opt:217
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8412 msgstr "Vanligen görs ”private extern” (dolda) symboler lokala vid länkning, detta kommando undertrycker det så att de behålls exporterade."
8413
8414 #: config/darwin.opt:221
8415 #, no-c-format
8416 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8417 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) Multimoduler ignoreras vid körtillfället sedan macOS 10.4."
8418
8419 #: config/darwin.opt:225
8420 #, no-c-format
8421 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8422 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined <hantering>\tTillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i flera dylib."
8423
8424 #: config/darwin.opt:229
8425 #, no-c-format
8426 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8427 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekansism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
8428
8429 #: config/darwin.opt:233
8430 #, no-c-format
8431 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8432 msgstr "(Föråldrat) Moderna länkare dödrensar aldrig dessa poster, så flaggan behövs inte."
8433
8434 #: config/darwin.opt:237
8435 #, no-c-format
8436 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8437 msgstr "(Föråldrat efter 10.3.9) Sätt MH_NOPREFIXBINDING i en körbar."
8438
8439 #: config/darwin.opt:241
8440 #, no-c-format
8441 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8442 msgstr "(Föråldrat efter 10.4)\tSätt MH_NOMULTIDEFS i ett paraplyramverk."
8443
8444 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8445 #, no-c-format
8446 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8447 msgstr "(Föråldrad) LD_PREBIND stödjs inte längre."
8448
8449 #: config/darwin.opt:249
8450 #, no-c-format
8451 msgid "(Obsolete) This is the default."
8452 msgstr "(Föråldrad) Detta är standard."
8453
8454 #: config/darwin.opt:256
8455 #, no-c-format
8456 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8457 msgstr "-pagezero_size <storlek>\tTillåter att sätta storleken på sida 0 till 4 kb för vissa specialfall."
8458
8459 #: config/darwin.opt:268
8460 #, no-c-format
8461 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8462 msgstr "Producerar en Mach-O-fil lämplig för inbäddad/ROM-användning."
8463
8464 #: config/darwin.opt:272
8465 #, no-c-format
8466 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8467 msgstr "(Föråldrat) Tillåt läkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en läkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
8468
8469 #: config/darwin.opt:279
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8472 msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för läkarversioner som stödjer det."
8473
8474 #: config/darwin.opt:283
8475 #, no-c-format
8476 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8477 msgstr "-read_only_relocs <hantering>\tTillåt omlokaliseringar i endast läsbara sidor (inte att rekommendera)."
8478
8479 #: config/darwin.opt:287
8480 #, no-c-format
8481 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8482 msgstr "-sectalign <segnamn> <sektnamn> <värde>\tSätt sektionen <sektnamn> i segment <segnamn> till att ha justeringen <värde> vilket måste vara en heltalspotens av två uttryckt på hexadecimal form."
8483
8484 #: config/darwin.opt:291
8485 #, no-c-format
8486 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8487 msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen <sektname> i segmentet <segnamn> från innehållet i <file>."
8488
8489 #: config/darwin.opt:295
8490 #, no-c-format
8491 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8492 msgstr "(Föråldrat) -sectobjectsymbols <segnamn> <sektnamn>\tAtt sätta en lokal symbol vid början av en sektion stödjs inte längre."
8493
8494 #: config/darwin.opt:299
8495 #, no-c-format
8496 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8497 msgstr "(Föråldrat) -sectorder <segnamn> <sektnamn> <ordningsfil>\tErsatt av en mer generell flagga ”-order_file”."
8498
8499 #: config/darwin.opt:303
8500 #, no-c-format
8501 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8502 msgstr "-seg_addr_table <fil>\tAnge basadresserna för dynamiska bibliotek; <fil> innehåller en rad för varje bibliotek."
8503
8504 #: config/darwin.opt:308
8505 #, no-c-format
8506 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8507 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -seg_addr_table_filename <sökväg>."
8508
8509 #: config/darwin.opt:312
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8512 msgstr "Synonym för ”image_base”."
8513
8514 #: config/darwin.opt:316
8515 #, no-c-format
8516 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8517 msgstr "-segaddr <namn> <adress>\tSätt basadressen för segment <namn> till <adress> som måste vara justerad till en sidgräns (för närvarande 4 kB)."
8518
8519 #: config/darwin.opt:321
8520 #, no-c-format
8521 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8522 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tTillåt skapandet av en sektion från en fil."
8523
8524 #: config/darwin.opt:325
8525 #, no-c-format
8526 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8527 msgstr "(Föråldrat) Objektfiler med LINKEDIT-sektioner stödjs inte längre."
8528
8529 #: config/darwin.opt:329
8530 #, no-c-format
8531 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8532 msgstr "-segprot <segnamn> <max_skydd> <init_skydd>\tDet virtuella minnets skydd för segment <segnamn> har maximala och initiala värden <max_skydd> respektive <init_skydd>. Det angivna värdet kan innehålla ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnmända betyder ”ingen åtkomst”."
8533
8534 #: config/darwin.opt:333
8535 #, no-c-format
8536 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8537 msgstr "-segs_read_only_addr <adress>\tAnge att <adress> är basadressen till det endast läsbara segmentet i ett dylib."
8538
8539 #: config/darwin.opt:337
8540 #, no-c-format
8541 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8542 msgstr "-segs_read_write_addr <adress> \tAnge att <adress> är basadressen till det läs- och skrivbara segmentet i ett dylib."
8543
8544 #: config/darwin.opt:341
8545 #, no-c-format
8546 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8547 msgstr "(Föråldrat)\tDetta är standard."
8548
8549 #: config/darwin.opt:345
8550 #, no-c-format
8551 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8552 msgstr "-sub_library <namn>\tBiblioteket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8553
8554 #: config/darwin.opt:349
8555 #, no-c-format
8556 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8557 msgstr "-sub_umbrella <namn>\tRamverket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8558
8559 #: config/darwin.opt:353
8560 #, no-c-format
8561 msgid "This is the default."
8562 msgstr "Detta är standard."
8563
8564 #: config/darwin.opt:357
8565 #, no-c-format
8566 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8567 msgstr "Lägg till extra information till den körbara som kan snabba upp den dynamiska laddningen (förutsatt att de beroenden biblioteken är oförändrade)."
8568
8569 #: config/darwin.opt:361
8570 #, no-c-format
8571 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8572 msgstr "-umbrella <ramverk>\tDet angivna ramverket kommer omexporteras."
8573
8574 #: config/darwin.opt:365
8575 #, no-c-format
8576 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8577 msgstr "-undefined <hantering>\tAnge hanteringen av odefinierade symboler (standard är fel)."
8578
8579 #: config/darwin.opt:369
8580 #, no-c-format
8581 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8582 msgstr "-unexported_symbols_list <filnamn>\tExportera inte globala symboler uppräknade i <filnamn>."
8583
8584 #: config/darwin.opt:373
8585 #, no-c-format
8586 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8587 msgstr "-weak_reference_mismatches <hantering>\tAnger vad som skall göras om en symbolimport orsakar en konflikt mellan filer (svag i en och inte i en annan) standard är att hantera symbolen som icke svag."
8588
8589 #: config/darwin.opt:377
8590 #, no-c-format
8591 msgid "Logs which object files the linker loads."
8592 msgstr "Loggar vilka objektfiler länkaren läser in."
8593
8594 #: config/darwin.opt:381
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8597 msgstr "Loggar vilka symboler som orsakade att ett objekt laddades."
8598
8599 #: config/darwin.opt:389
8600 #, no-c-format
8601 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8602 msgstr "(Föråldrat, ignoreras)\tGammalt stöd liknande ”-whyload”."
8603
8604 #: config/darwin.opt:393
8605 #, no-c-format
8606 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8607 msgstr "(Föråldrat och ohanterat av ld64, ignoreras)\tld skall skapa en körbar (endast hanterat av ld_classic)."
8608
8609 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8610 #: config/c6x/c6x.opt:38
8611 #, no-c-format
8612 msgid "Use simulator runtime."
8613 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8614
8615 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8616 #, no-c-format
8617 msgid "Specify the name of the target CPU."
8618 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8619
8620 #: config/bfin/bfin.opt:48
8621 #, no-c-format
8622 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8623 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8624
8625 #: config/bfin/bfin.opt:52
8626 #, no-c-format
8627 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8628 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8629
8630 #: config/bfin/bfin.opt:56
8631 #, no-c-format
8632 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8633 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8634
8635 #: config/bfin/bfin.opt:61
8636 #, no-c-format
8637 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8638 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8639
8640 #: config/bfin/bfin.opt:65
8641 #, no-c-format
8642 msgid "Enabled ID based shared library."
8643 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8644
8645 #: config/bfin/bfin.opt:69
8646 #, no-c-format
8647 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8648 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8649
8650 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8651 #, no-c-format
8652 msgid "ID of shared library to build."
8653 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8654
8655 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8656 #, no-c-format
8657 msgid "Enable separate data segment."
8658 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8659
8660 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8661 #, no-c-format
8662 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8663 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8664
8665 #: config/bfin/bfin.opt:86
8666 #, no-c-format
8667 msgid "Link with the fast floating-point library."
8668 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8669
8670 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
8671 #, no-c-format
8672 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8673 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8674
8675 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8676 #, no-c-format
8677 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8678 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8679
8680 #: config/bfin/bfin.opt:98
8681 #, no-c-format
8682 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8683 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8684
8685 #: config/bfin/bfin.opt:102
8686 #, no-c-format
8687 msgid "Enable multicore support."
8688 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8689
8690 #: config/bfin/bfin.opt:106
8691 #, no-c-format
8692 msgid "Build for Core A."
8693 msgstr "Bygg för kärna A."
8694
8695 #: config/bfin/bfin.opt:110
8696 #, no-c-format
8697 msgid "Build for Core B."
8698 msgstr "Bygg för kärna B."
8699
8700 #: config/bfin/bfin.opt:114
8701 #, no-c-format
8702 msgid "Build for SDRAM."
8703 msgstr "Bygg för SDRAM."
8704
8705 #: config/bfin/bfin.opt:118
8706 #, no-c-format
8707 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8708 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8709
8710 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8711 #, no-c-format
8712 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8713 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8714
8715 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8718 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8719
8720 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8721 #, no-c-format
8722 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8723 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8724
8725 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8728 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8729
8730 #: config/m68k/m68k.opt:30
8731 #, no-c-format
8732 msgid "Generate code for a 520X."
8733 msgstr "Generera kod för en 520X."
8734
8735 #: config/m68k/m68k.opt:34
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Generate code for a 5206e."
8738 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8739
8740 #: config/m68k/m68k.opt:38
8741 #, no-c-format
8742 msgid "Generate code for a 528x."
8743 msgstr "Generera kod för en 528x."
8744
8745 #: config/m68k/m68k.opt:42
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Generate code for a 5307."
8748 msgstr "Generera kod för en 5307."
8749
8750 #: config/m68k/m68k.opt:46
8751 #, no-c-format
8752 msgid "Generate code for a 5407."
8753 msgstr "Generera kod för en 5407."
8754
8755 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Generate code for a 68000."
8758 msgstr "Generera kod för en 68000."
8759
8760 #: config/m68k/m68k.opt:54
8761 #, no-c-format
8762 msgid "Generate code for a 68010."
8763 msgstr "Generera kod för en 68010."
8764
8765 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8766 #, no-c-format
8767 msgid "Generate code for a 68020."
8768 msgstr "Generera kod för en 68020."
8769
8770 #: config/m68k/m68k.opt:62
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8773 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8774
8775 #: config/m68k/m68k.opt:66
8776 #, no-c-format
8777 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8778 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8779
8780 #: config/m68k/m68k.opt:70
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Generate code for a 68030."
8783 msgstr "Generera kod för en 68030."
8784
8785 #: config/m68k/m68k.opt:74
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Generate code for a 68040."
8788 msgstr "Generera kod för en 68040."
8789
8790 #: config/m68k/m68k.opt:78
8791 #, no-c-format
8792 msgid "Generate code for a 68060."
8793 msgstr "Generera kod för en 68060."
8794
8795 #: config/m68k/m68k.opt:82
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Generate code for a 68302."
8798 msgstr "Generera kod för en 68302."
8799
8800 #: config/m68k/m68k.opt:86
8801 #, no-c-format
8802 msgid "Generate code for a 68332."
8803 msgstr "Generera kod för en 68332."
8804
8805 #: config/m68k/m68k.opt:91
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Generate code for a 68851."
8808 msgstr "Generera kod för en 68851."
8809
8810 #: config/m68k/m68k.opt:95
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8813 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8814
8815 #: config/m68k/m68k.opt:99
8816 #, no-c-format
8817 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8818 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8819
8820 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8821 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8822 #, no-c-format
8823 msgid "Specify the name of the target architecture."
8824 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8825
8826 #: config/m68k/m68k.opt:107
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Use the bit-field instructions."
8829 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8830
8831 #: config/m68k/m68k.opt:119
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8834 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8835
8836 #: config/m68k/m68k.opt:123
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Specify the target CPU."
8839 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8840
8841 #: config/m68k/m68k.opt:127
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Generate code for a cpu32."
8844 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8845
8846 #: config/m68k/m68k.opt:131
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8849 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8850
8851 #: config/m68k/m68k.opt:135
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Generate code for a Fido A."
8854 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8855
8856 #: config/m68k/m68k.opt:139
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8859 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8860
8861 #: config/m68k/m68k.opt:143
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Enable ID based shared library."
8864 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8865
8866 #: config/m68k/m68k.opt:147
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8869 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8870
8871 #: config/m68k/m68k.opt:151
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8874 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8875
8876 #: config/m68k/m68k.opt:155
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Use normal calling convention."
8879 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8880
8881 #: config/m68k/m68k.opt:159
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8884 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8885
8886 #: config/m68k/m68k.opt:163
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Generate pc-relative code."
8889 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8890
8891 #: config/m68k/m68k.opt:167
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8894 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8895
8896 #: config/m68k/m68k.opt:179
8897 #, no-c-format
8898 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8899 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8900
8901 #: config/m68k/m68k.opt:183
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8904 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8905
8906 #: config/m68k/m68k.opt:187
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Do not use unaligned memory references."
8909 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8910
8911 #: config/m68k/m68k.opt:191
8912 #, no-c-format
8913 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8914 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8915
8916 #: config/m68k/m68k.opt:195
8917 #, no-c-format
8918 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8919 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8920
8921 #: config/m68k/m68k.opt:199
8922 #, no-c-format
8923 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8924 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8925
8926 #: config/riscv/riscv.opt:26
8927 #, no-c-format
8928 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8929 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8930
8931 #: config/riscv/riscv.opt:30
8932 #, no-c-format
8933 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8934 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8935
8936 #: config/riscv/riscv.opt:34
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8939 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8940
8941 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8942 #, no-c-format
8943 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8944 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8945
8946 #: config/riscv/riscv.opt:42
8947 #, no-c-format
8948 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8949 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8950
8951 #: config/riscv/riscv.opt:67
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8954 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8955
8956 #: config/riscv/riscv.opt:71
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8959 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8960
8961 #: config/riscv/riscv.opt:75
8962 #, no-c-format
8963 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8964 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8965
8966 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8967 #, no-c-format
8968 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8969 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8970
8971 #: config/riscv/riscv.opt:84
8972 #, no-c-format
8973 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8974 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8975
8976 #: config/riscv/riscv.opt:88
8977 #, no-c-format
8978 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8979 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8980
8981 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8982 #, no-c-format
8983 msgid "Specify the code model."
8984 msgstr "Ange kodmodellen."
8985
8986 #: config/riscv/riscv.opt:96
8987 #, no-c-format
8988 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8989 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8990
8991 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8992 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8993 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8996 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8997
8998 #: config/riscv/riscv.opt:110
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9001 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
9002
9003 #: config/riscv/riscv.opt:114
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9006 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
9007
9008 #: config/riscv/riscv.opt:133
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9011 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
9012
9013 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Use the given data alignment."
9016 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9017
9018 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9021 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9022
9023 #: config/m32c/m32c.opt:23
9024 #, no-c-format
9025 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9026 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
9027
9028 #: config/m32c/m32c.opt:27
9029 #, no-c-format
9030 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9031 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
9032
9033 #: config/m32c/m32c.opt:31
9034 #, no-c-format
9035 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9036 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
9037
9038 #: config/m32c/m32c.opt:35
9039 #, no-c-format
9040 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9041 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
9042
9043 #: config/m32c/m32c.opt:39
9044 #, no-c-format
9045 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9046 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
9047
9048 #: config/m32c/m32c.opt:43
9049 #, no-c-format
9050 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9051 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
9052
9053 #: config/msp430/msp430.opt:7
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9056 msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek. För enkeltrådade program kräver ej återanropsbar I/O. Kräver Newlib Nano IO."
9057
9058 #: config/msp430/msp430.opt:11
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9061 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
9062
9063 #: config/msp430/msp430.opt:15
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Specify the MCU to build for."
9066 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
9067
9068 #: config/msp430/msp430.opt:19
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9071 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
9072
9073 #: config/msp430/msp430.opt:23
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9076 msgstr "Varna om devices.csv inte finns eller det är problem med att tolkan den (standard: på)."
9077
9078 #: config/msp430/msp430.opt:27
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9081 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
9082
9083 #: config/msp430/msp430.opt:31
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9086 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
9087
9088 #: config/msp430/msp430.opt:35
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9091 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
9092
9093 #: config/msp430/msp430.opt:39
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9096 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
9097
9098 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9101 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
9102
9103 #: config/msp430/msp430.opt:53
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9106 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
9107
9108 #: config/msp430/msp430.opt:75
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9111 msgstr "Ange huruvida funktioner skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9112
9113 #: config/msp430/msp430.opt:79
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9116 msgstr "Ange huruvida variabler skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9117
9118 #: config/msp430/msp430.opt:83
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9121 msgstr "Lägg till prefixet .lower till sektionsnamn vid kompilering med -m{code,data}-region=lower (avaktiverat som standard)."
9122
9123 #: config/msp430/msp430.opt:102
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9126 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
9127
9128 #: config/msp430/msp430.opt:106
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9131 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
9132
9133 #: config/msp430/msp430.opt:110
9134 #, no-c-format
9135 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9136 msgstr "Söktvägen till devices.csv. GCC drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
9137
9138 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9139 #, no-c-format
9140 msgid "The possible TLS dialects:"
9141 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
9142
9143 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9144 #, no-c-format
9145 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9146 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
9147
9148 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9149 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9150 #, no-c-format
9151 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9152 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
9153
9154 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9155 #, no-c-format
9156 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9157 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
9158
9159 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9160 #, no-c-format
9161 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9162 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
9163
9164 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9165 #, no-c-format
9166 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9167 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
9168
9169 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9170 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9173 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
9174
9175 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9176 #, no-c-format
9177 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9178 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
9179
9180 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9181 #, no-c-format
9182 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9183 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
9184
9185 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9186 #, no-c-format
9187 msgid "Specify TLS dialect."
9188 msgstr "Ange TLS-dialekt."
9189
9190 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9191 #, no-c-format
9192 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
9193 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
9194
9195 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9196 #, no-c-format
9197 msgid "Use features of architecture ARCH."
9198 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
9199
9200 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9203 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
9204
9205 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9206 #, no-c-format
9207 msgid "Optimize for CPU."
9208 msgstr "Optimera för CPU."
9209
9210 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9213 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9214
9215 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9216 #, no-c-format
9217 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9218 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
9219
9220 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9221 #, no-c-format
9222 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9223 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9224
9225 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9226 #, no-c-format
9227 msgid "PC relative literal loads."
9228 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
9229
9230 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9231 #, no-c-format
9232 msgid "Use branch-protection features."
9233 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
9234
9235 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9236 #, no-c-format
9237 msgid "Select return address signing scope."
9238 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
9239
9240 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9243 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
9244
9245 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9246 #, no-c-format
9247 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9248 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9249
9250 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9253 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
9254
9255 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9256 #, no-c-format
9257 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9258 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9259
9260 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9261 #, no-c-format
9262 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9263 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
9264
9265 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9266 #, no-c-format
9267 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9268 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
9269
9270 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9273 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
9274
9275 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9278 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
9279
9280 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9281 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9282 #, no-c-format
9283 msgid "Use given stack-protector guard."
9284 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9285
9286 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9287 #, no-c-format
9288 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9289 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
9290
9291 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9292 #, no-c-format
9293 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9294 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9295
9296 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9297 #, no-c-format
9298 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9299 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9300
9301 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9304 msgstr "Generera lokala anrop till atomära operationer utanför linjen."
9305
9306 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9307 #, no-c-format
9308 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9309 msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden. Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avanserad SIMD-vektorisering."
9310
9311 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9312 #, no-c-format
9313 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
9314 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen float. Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 1."
9315
9316 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9317 #, no-c-format
9318 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
9319 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen double. Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 2."
9320
9321 #: config/linux.opt:24
9322 #, no-c-format
9323 msgid "Use Bionic C library."
9324 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
9325
9326 #: config/linux.opt:28
9327 #, no-c-format
9328 msgid "Use GNU C library."
9329 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
9330
9331 #: config/linux.opt:32
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Use uClibc C library."
9334 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
9335
9336 #: config/linux.opt:36
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Use musl C library."
9339 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
9340
9341 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Generate ILP32 code."
9344 msgstr "Generera ILP32-kod."
9345
9346 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Generate LP64 code."
9349 msgstr "Generera LP64-kod."
9350
9351 #: config/ia64/ia64.opt:28
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Generate big endian code."
9354 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
9355
9356 #: config/ia64/ia64.opt:32
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Generate little endian code."
9359 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
9360
9361 #: config/ia64/ia64.opt:36
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Generate code for GNU as."
9364 msgstr "Generera kod för GNU as."
9365
9366 #: config/ia64/ia64.opt:40
9367 #, no-c-format
9368 msgid "Generate code for GNU ld."
9369 msgstr "Generera kod för GNU ld."
9370
9371 #: config/ia64/ia64.opt:44
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9374 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
9375
9376 #: config/ia64/ia64.opt:48
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Use in/loc/out register names."
9379 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
9380
9381 #: config/ia64/ia64.opt:55
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9384 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
9385
9386 #: config/ia64/ia64.opt:59
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Generate code without GP reg."
9389 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
9390
9391 #: config/ia64/ia64.opt:63
9392 #, no-c-format
9393 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9394 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
9395
9396 #: config/ia64/ia64.opt:67
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Generate self-relocatable code."
9399 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
9400
9401 #: config/ia64/ia64.opt:71
9402 #, no-c-format
9403 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9404 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
9405
9406 #: config/ia64/ia64.opt:75
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9409 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
9410
9411 #: config/ia64/ia64.opt:82
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9414 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
9415
9416 #: config/ia64/ia64.opt:86
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9419 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
9420
9421 #: config/ia64/ia64.opt:90
9422 #, no-c-format
9423 msgid "Do not inline integer division."
9424 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
9425
9426 #: config/ia64/ia64.opt:94
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9429 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
9430
9431 #: config/ia64/ia64.opt:98
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9434 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
9435
9436 #: config/ia64/ia64.opt:102
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Do not inline square root."
9439 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
9440
9441 #: config/ia64/ia64.opt:106
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9444 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
9445
9446 #: config/ia64/ia64.opt:110
9447 #, no-c-format
9448 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9449 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
9450
9451 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9452 #, no-c-format
9453 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9454 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
9455
9456 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9457 #, no-c-format
9458 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9459 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
9460
9461 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9462 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9463 #, no-c-format
9464 msgid "Schedule code for given CPU."
9465 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
9466
9467 #: config/ia64/ia64.opt:126
9468 #, no-c-format
9469 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9470 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
9471
9472 #: config/ia64/ia64.opt:136
9473 #, no-c-format
9474 msgid "Use data speculation before reload."
9475 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
9476
9477 #: config/ia64/ia64.opt:140
9478 #, no-c-format
9479 msgid "Use data speculation after reload."
9480 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
9481
9482 #: config/ia64/ia64.opt:144
9483 #, no-c-format
9484 msgid "Use control speculation."
9485 msgstr "Använd styrspekulation."
9486
9487 #: config/ia64/ia64.opt:148
9488 #, no-c-format
9489 msgid "Use in block data speculation before reload."
9490 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
9491
9492 #: config/ia64/ia64.opt:152
9493 #, no-c-format
9494 msgid "Use in block data speculation after reload."
9495 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
9496
9497 #: config/ia64/ia64.opt:156
9498 #, no-c-format
9499 msgid "Use in block control speculation."
9500 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
9501
9502 #: config/ia64/ia64.opt:160
9503 #, no-c-format
9504 msgid "Use simple data speculation check."
9505 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
9506
9507 #: config/ia64/ia64.opt:164
9508 #, no-c-format
9509 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9510 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
9511
9512 #: config/ia64/ia64.opt:174
9513 #, no-c-format
9514 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9515 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
9516
9517 #: config/ia64/ia64.opt:178
9518 #, no-c-format
9519 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9520 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
9521
9522 #: config/ia64/ia64.opt:182
9523 #, no-c-format
9524 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9525 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
9526
9527 #: config/ia64/ia64.opt:186
9528 #, no-c-format
9529 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
9530 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
9531
9532 #: config/ia64/ia64.opt:190
9533 #, no-c-format
9534 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9535 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
9536
9537 #: config/ia64/ia64.opt:194
9538 #, no-c-format
9539 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9540 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9541
9542 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9543 #, no-c-format
9544 msgid "Don't use any of r32..r63."
9545 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9546
9547 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9548 #, no-c-format
9549 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9550 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
9551
9552 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9553 #, no-c-format
9554 msgid "Set branch cost."
9555 msgstr "Sätt grenkostnad."
9556
9557 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9558 #, no-c-format
9559 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9560 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9561
9562 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9563 #, no-c-format
9564 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9565 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
9566
9567 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9568 #, no-c-format
9569 msgid "Use software floating point comparisons."
9570 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
9571
9572 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9573 #, no-c-format
9574 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9575 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
9576
9577 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9578 #, no-c-format
9579 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9580 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
9581
9582 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9583 #, no-c-format
9584 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9585 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
9586
9587 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9588 #, no-c-format
9589 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9590 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9591
9592 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9593 #, no-c-format
9594 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9595 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9596
9597 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9598 #, no-c-format
9599 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9600 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9601
9602 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9603 #, no-c-format
9604 msgid "Generate call insns as direct calls."
9605 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9606
9607 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9608 #, no-c-format
9609 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9610 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9611
9612 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9613 #, no-c-format
9614 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9615 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
9616
9617 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9618 #, no-c-format
9619 msgid "Vectorize for double-word operations."
9620 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9621
9622 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9623 #, no-c-format
9624 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9625 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9626
9627 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9628 #, no-c-format
9629 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9630 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9631
9632 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9633 #, no-c-format
9634 msgid "Set register to hold -1."
9635 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9636
9637 #: config/ft32/ft32.opt:23
9638 #, no-c-format
9639 msgid "Target the software simulator."
9640 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
9641
9642 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9643 #: config/arc/arc.opt:406
9644 #, no-c-format
9645 msgid "Use LRA instead of reload."
9646 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
9647
9648 #: config/ft32/ft32.opt:31
9649 #, no-c-format
9650 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9651 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
9652
9653 #: config/ft32/ft32.opt:35
9654 #, no-c-format
9655 msgid "Target the FT32B architecture."
9656 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
9657
9658 #: config/ft32/ft32.opt:39
9659 #, no-c-format
9660 msgid "Enable FT32B code compression."
9661 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
9662
9663 #: config/ft32/ft32.opt:43
9664 #, no-c-format
9665 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9666 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
9667
9668 #: config/h8300/h8300.opt:23
9669 #, no-c-format
9670 msgid "Generate H8S code."
9671 msgstr "Generera H8S-kod."
9672
9673 #: config/h8300/h8300.opt:27
9674 #, no-c-format
9675 msgid "Generate H8SX code."
9676 msgstr "Generera H8SX-kod."
9677
9678 #: config/h8300/h8300.opt:31
9679 #, no-c-format
9680 msgid "Generate H8S/2600 code."
9681 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
9682
9683 #: config/h8300/h8300.opt:35
9684 #, no-c-format
9685 msgid "Make integers 32 bits wide."
9686 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
9687
9688 #: config/h8300/h8300.opt:42
9689 #, no-c-format
9690 msgid "Use registers for argument passing."
9691 msgstr "Använd register för argumentskickning."
9692
9693 #: config/h8300/h8300.opt:46
9694 #, no-c-format
9695 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9696 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
9697
9698 #: config/h8300/h8300.opt:50
9699 #, no-c-format
9700 msgid "Enable linker relaxing."
9701 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
9702
9703 #: config/h8300/h8300.opt:54
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Generate H8/300H code."
9706 msgstr "Generera H8/300H-kod."
9707
9708 #: config/h8300/h8300.opt:58
9709 #, no-c-format
9710 msgid "Enable the normal mode."
9711 msgstr "Aktivera normalt läge."
9712
9713 #: config/h8300/h8300.opt:62
9714 #, no-c-format
9715 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9716 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
9717
9718 #: config/h8300/h8300.opt:66
9719 #, no-c-format
9720 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9721 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9722
9723 #: config/h8300/h8300.opt:70
9724 #, no-c-format
9725 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9726 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9727
9728 #: config/pru/pru.opt:31
9729 #, no-c-format
9730 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
9731 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj målsystemkretsvariant (SoC) som bäddar in denna PRU."
9732
9733 #: config/pru/pru.opt:35
9734 #, no-c-format
9735 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
9736 msgstr "Låt GCC skicka kommandoradsflaggan --no-relax till länkaren istället för flaggan --relax."
9737
9738 #: config/pru/pru.opt:40
9739 #, no-c-format
9740 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
9741 msgstr "Tillåt (eller tillåt inte) gcc att använda LOOP-instruktionen."
9742
9743 #: config/pru/pru.opt:44
9744 #, no-c-format
9745 msgid "Select target ABI variant."
9746 msgstr "Välj mål-ABI-variant."
9747
9748 #: config/pru/pru.opt:48
9749 #, no-c-format
9750 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
9751 msgstr "ABI-variantkodgenerering (att användas med flaggan -mabi=):"
9752
9753 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9754 #, no-c-format
9755 msgid "Generate code for an 11/10."
9756 msgstr "Generera kod för 11/10."
9757
9758 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9759 #, no-c-format
9760 msgid "Generate code for an 11/40."
9761 msgstr "Generera kod för 11/40."
9762
9763 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9764 #, no-c-format
9765 msgid "Generate code for an 11/45."
9766 msgstr "Generera kod för 11/45."
9767
9768 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9769 #, no-c-format
9770 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9771 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
9772
9773 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9774 #, no-c-format
9775 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9776 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9777
9778 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9779 #, no-c-format
9780 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9781 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
9782
9783 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
9784 #: config/frv/frv.opt:158
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Use hardware floating point."
9787 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9788
9789 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Use 16 bit int."
9792 msgstr "Använd 16 bits int."
9793
9794 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Use 32 bit int."
9797 msgstr "Använd 32 bits int."
9798
9799 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
9800 #, no-c-format
9801 msgid "Do not use hardware floating point."
9802 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9803
9804 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Target has split I&D."
9807 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9808
9809 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9810 #, no-c-format
9811 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9812 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9813
9814 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9815 #, no-c-format
9816 msgid "Use LRA register allocator."
9817 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
9818
9819 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9820 #, no-c-format
9821 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9822 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9823
9824 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9825 #, no-c-format
9826 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9827 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9828
9829 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9830 #, no-c-format
9831 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9832 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9833
9834 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9835 #, no-c-format
9836 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9837 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9838
9839 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9840 #, no-c-format
9841 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9842 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9843
9844 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9845 #, no-c-format
9846 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9847 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9848
9849 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9850 #, no-c-format
9851 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9852 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9853
9854 #: config/i386/cygming.opt:23
9855 #, no-c-format
9856 msgid "Create console application."
9857 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9858
9859 #: config/i386/cygming.opt:27
9860 #, no-c-format
9861 msgid "Generate code for a DLL."
9862 msgstr "Generera kod för en DLL."
9863
9864 #: config/i386/cygming.opt:31
9865 #, no-c-format
9866 msgid "Ignore dllimport for functions."
9867 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9868
9869 #: config/i386/cygming.opt:35
9870 #, no-c-format
9871 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9872 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9873
9874 #: config/i386/cygming.opt:39
9875 #, no-c-format
9876 msgid "Set Windows defines."
9877 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9878
9879 #: config/i386/cygming.opt:43
9880 #, no-c-format
9881 msgid "Create GUI application."
9882 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9883
9884 #: config/i386/cygming.opt:47
9885 #, no-c-format
9886 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9887 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9888
9889 #: config/i386/cygming.opt:51
9890 #, no-c-format
9891 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9892 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9893
9894 #: config/i386/cygming.opt:55
9895 #, no-c-format
9896 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9897 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9898
9899 #: config/i386/cygming.opt:62
9900 #, no-c-format
9901 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9902 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9903
9904 #: config/i386/mingw.opt:29
9905 #, no-c-format
9906 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9907 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9908
9909 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9910 #, no-c-format
9911 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9912 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9913
9914 #: config/i386/i386.opt:188
9915 #, no-c-format
9916 msgid "sizeof(long double) is 16."
9917 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9918
9919 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9920 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
9921 #, no-c-format
9922 msgid "Use hardware fp."
9923 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9924
9925 #: config/i386/i386.opt:196
9926 #, no-c-format
9927 msgid "sizeof(long double) is 12."
9928 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9929
9930 #: config/i386/i386.opt:200
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Use 80-bit long double."
9933 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9934
9935 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9936 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Use 64-bit long double."
9939 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9940
9941 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9942 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Use 128-bit long double."
9945 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9946
9947 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9950 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9951
9952 #: config/i386/i386.opt:216
9953 #, no-c-format
9954 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9955 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9956
9957 #: config/i386/i386.opt:220
9958 #, no-c-format
9959 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9960 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9961
9962 #: config/i386/i386.opt:224
9963 #, no-c-format
9964 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9965 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9966
9967 #: config/i386/i386.opt:228
9968 #, no-c-format
9969 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9970 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9971
9972 #: config/i386/i386.opt:232
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Align destination of the string operations."
9975 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9976
9977 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9978 #, no-c-format
9979 msgid "Generate code for given CPU."
9980 msgstr "Generera kod för en given CPU."
9981
9982 #: config/i386/i386.opt:257
9983 #, no-c-format
9984 msgid "Use given assembler dialect."
9985 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9986
9987 #: config/i386/i386.opt:261
9988 #, no-c-format
9989 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9990 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9991
9992 #: config/i386/i386.opt:271
9993 #, no-c-format
9994 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9995 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9996
9997 #: config/i386/i386.opt:275
9998 #, no-c-format
9999 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10000 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
10001
10002 #: config/i386/i386.opt:279
10003 #, no-c-format
10004 msgid "Use given x86-64 code model."
10005 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
10006
10007 #: config/i386/i386.opt:302
10008 #, no-c-format
10009 msgid "Use given address mode."
10010 msgstr "Använd angivet adressläge."
10011
10012 #: config/i386/i386.opt:306
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10015 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
10016
10017 #: config/i386/i386.opt:319
10018 #, no-c-format
10019 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10020 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
10021
10022 #: config/i386/i386.opt:323
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10025 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
10026
10027 #: config/i386/i386.opt:327
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10030 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
10031
10032 #: config/i386/i386.opt:331
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10035 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
10036
10037 #: config/i386/i386.opt:335
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10040 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
10041
10042 #: config/i386/i386.opt:368
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Inline all known string operations."
10045 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
10046
10047 #: config/i386/i386.opt:372
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10050 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
10051
10052 #: config/i386/i386.opt:379
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10055 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
10056
10057 #: config/i386/i386.opt:399
10058 #, no-c-format
10059 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10060 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
10061
10062 #: config/i386/i386.opt:403
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10065 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
10066
10067 #: config/i386/i386.opt:407
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10070 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
10071
10072 #: config/i386/i386.opt:415
10073 #, no-c-format
10074 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10075 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
10076
10077 #: config/i386/i386.opt:419
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10080 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
10081
10082 #: config/i386/i386.opt:423
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10085 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
10086
10087 #: config/i386/i386.opt:427
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10090 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
10091
10092 #: config/i386/i386.opt:431
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Alternate calling convention."
10095 msgstr "Alternativ anropskonvention."
10096
10097 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Do not use hardware fp."
10100 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10101
10102 #: config/i386/i386.opt:439
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10105 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
10106
10107 #: config/i386/i386.opt:443
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Realign stack in prologue."
10110 msgstr "Justera om stacken i prologen."
10111
10112 #: config/i386/i386.opt:447
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Enable stack probing."
10115 msgstr "Aktivera stackavkänning."
10116
10117 #: config/i386/i386.opt:451
10118 #, no-c-format
10119 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10120 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
10121
10122 #: config/i386/i386.opt:455
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10125 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
10126
10127 #: config/i386/i386.opt:459
10128 #, no-c-format
10129 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10130 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
10131
10132 #: config/i386/i386.opt:463
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10135 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
10136
10137 #: config/i386/i386.opt:491
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10140 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
10141
10142 #: config/i386/i386.opt:495
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10145 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
10146
10147 #: config/i386/i386.opt:505
10148 #, no-c-format
10149 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10150 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
10151
10152 #: config/i386/i386.opt:513
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Fine grain control of tune features."
10155 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
10156
10157 #: config/i386/i386.opt:517
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Clear all tune features."
10160 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
10161
10162 #: config/i386/i386.opt:524
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10165 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
10166
10167 #: config/i386/i386.opt:528
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10170 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
10171
10172 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10175 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10176
10177 #: config/i386/i386.opt:542
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10180 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
10181
10182 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Vector library ABI to use."
10185 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
10186
10187 #: config/i386/i386.opt:550
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10190 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
10191
10192 #: config/i386/i386.opt:560
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10195 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
10196
10197 #: config/i386/i386.opt:564
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10200 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
10201
10202 #: config/i386/i386.opt:568
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10205 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
10206
10207 #: config/i386/i386.opt:572
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10210 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
10211
10212 #: config/i386/i386.opt:576
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10215 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
10216
10217 #: config/i386/i386.opt:581
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10220 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
10221
10222 #: config/i386/i386.opt:586
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10225 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
10226
10227 #: config/i386/i386.opt:591
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10230 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
10231
10232 #: config/i386/i386.opt:595
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10235 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
10236
10237 #: config/i386/i386.opt:599
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10240 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
10241
10242 #: config/i386/i386.opt:617
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Generate 32bit i386 code."
10245 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
10246
10247 #: config/i386/i386.opt:621
10248 #, no-c-format
10249 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10250 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
10251
10252 #: config/i386/i386.opt:625
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10255 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
10256
10257 #: config/i386/i386.opt:629
10258 #, no-c-format
10259 msgid "Generate 16bit i386 code."
10260 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
10261
10262 #: config/i386/i386.opt:633
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Support MMX built-in functions."
10265 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
10266
10267 #: config/i386/i386.opt:637
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10270 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
10271
10272 #: config/i386/i386.opt:641
10273 #, no-c-format
10274 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10275 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
10276
10277 #: config/i386/i386.opt:645
10278 #, no-c-format
10279 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10280 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
10281
10282 #: config/i386/i386.opt:649
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10285 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
10286
10287 #: config/i386/i386.opt:653
10288 #, no-c-format
10289 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10290 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
10291
10292 #: config/i386/i386.opt:657
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10295 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
10296
10297 #: config/i386/i386.opt:661
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10300 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
10301
10302 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10305 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10306
10307 #: config/i386/i386.opt:673
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10310 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10311
10312 #: config/i386/i386.opt:681
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10315 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
10316
10317 #: config/i386/i386.opt:685
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10320 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
10321
10322 #: config/i386/i386.opt:689
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10325 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
10326
10327 #: config/i386/i386.opt:693
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10330 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
10331
10332 #: config/i386/i386.opt:697
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10335 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
10336
10337 #: config/i386/i386.opt:701
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10340 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
10341
10342 #: config/i386/i386.opt:705
10343 #, no-c-format
10344 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10345 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
10346
10347 #: config/i386/i386.opt:709
10348 #, no-c-format
10349 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10350 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
10351
10352 #: config/i386/i386.opt:713
10353 #, no-c-format
10354 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10355 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
10356
10357 #: config/i386/i386.opt:717
10358 #, no-c-format
10359 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10360 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
10361
10362 #: config/i386/i386.opt:721
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10365 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
10366
10367 #: config/i386/i386.opt:725
10368 #, no-c-format
10369 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10370 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
10371
10372 #: config/i386/i386.opt:729
10373 #, no-c-format
10374 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10375 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
10376
10377 #: config/i386/i386.opt:733
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10380 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
10381
10382 #: config/i386/i386.opt:737
10383 #, no-c-format
10384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10385 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
10386
10387 #: config/i386/i386.opt:741
10388 #, no-c-format
10389 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10390 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
10391
10392 #: config/i386/i386.opt:745
10393 #, no-c-format
10394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10395 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
10396
10397 #: config/i386/i386.opt:749
10398 #, no-c-format
10399 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10400 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VP2INTERSECT-funktioner och -kodgenerering."
10401
10402 #: config/i386/i386.opt:753
10403 #, no-c-format
10404 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10405 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
10406
10407 #: config/i386/i386.opt:757
10408 #, no-c-format
10409 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10410 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
10411
10412 #: config/i386/i386.opt:761
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10415 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
10416
10417 #: config/i386/i386.opt:765
10418 #, no-c-format
10419 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10420 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
10421
10422 #: config/i386/i386.opt:769
10423 #, no-c-format
10424 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10425 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
10426
10427 #: config/i386/i386.opt:773
10428 #, no-c-format
10429 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10430 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
10431
10432 #: config/i386/i386.opt:777
10433 #, no-c-format
10434 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10435 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
10436
10437 #: config/i386/i386.opt:781
10438 #, no-c-format
10439 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10440 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
10441
10442 #: config/i386/i386.opt:785
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10445 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
10446
10447 #: config/i386/i386.opt:789
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10450 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
10451
10452 #: config/i386/i386.opt:793
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10455 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
10456
10457 #: config/i386/i386.opt:797
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10460 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
10461
10462 #: config/i386/i386.opt:801
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10465 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
10466
10467 #: config/i386/i386.opt:805
10468 #, no-c-format
10469 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10470 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
10471
10472 #: config/i386/i386.opt:809
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10475 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
10476
10477 #: config/i386/i386.opt:813
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10480 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
10481
10482 #: config/i386/i386.opt:817
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10485 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
10486
10487 #: config/i386/i386.opt:821
10488 #, no-c-format
10489 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10490 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
10491
10492 #: config/i386/i386.opt:825
10493 #, no-c-format
10494 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10495 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
10496
10497 #: config/i386/i386.opt:829
10498 #, no-c-format
10499 msgid "Support RDSEED instruction."
10500 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
10501
10502 #: config/i386/i386.opt:833
10503 #, no-c-format
10504 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10505 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
10506
10507 #: config/i386/i386.opt:837
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10510 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
10511
10512 #: config/i386/i386.opt:841
10513 #, no-c-format
10514 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10515 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
10516
10517 #: config/i386/i386.opt:845
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Support CLWB instruction."
10520 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
10521
10522 #: config/i386/i386.opt:852
10523 #, no-c-format
10524 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10525 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
10526
10527 #: config/i386/i386.opt:856
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10530 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
10531
10532 #: config/i386/i386.opt:860
10533 #, no-c-format
10534 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10535 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
10536
10537 #: config/i386/i386.opt:864
10538 #, no-c-format
10539 msgid "Support XSAVEC instructions."
10540 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
10541
10542 #: config/i386/i386.opt:868
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10545 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
10546
10547 #: config/i386/i386.opt:872
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10550 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
10551
10552 #: config/i386/i386.opt:876
10553 #, no-c-format
10554 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10555 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
10556
10557 #: config/i386/i386.opt:880
10558 #, no-c-format
10559 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10560 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
10561
10562 #: config/i386/i386.opt:884
10563 #, no-c-format
10564 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10565 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
10566
10567 #: config/i386/i386.opt:888
10568 #, no-c-format
10569 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10570 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
10571
10572 #: config/i386/i386.opt:892
10573 #, no-c-format
10574 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10575 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
10576
10577 #: config/i386/i386.opt:896
10578 #, no-c-format
10579 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10580 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
10581
10582 #: config/i386/i386.opt:900
10583 #, no-c-format
10584 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10585 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
10586
10587 #: config/i386/i386.opt:904
10588 #, no-c-format
10589 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10590 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
10591
10592 #: config/i386/i386.opt:908
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10595 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
10596
10597 #: config/i386/i386.opt:912
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10600 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
10601
10602 #: config/i386/i386.opt:916
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10605 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
10606
10607 #: config/i386/i386.opt:920
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10610 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
10611
10612 #: config/i386/i386.opt:924
10613 #, no-c-format
10614 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10615 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
10616
10617 #: config/i386/i386.opt:928
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10620 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
10621
10622 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10625 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
10626
10627 #: config/i386/i386.opt:937
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10630 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
10631
10632 #: config/i386/i386.opt:941
10633 #, no-c-format
10634 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10635 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
10636
10637 #: config/i386/i386.opt:945
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10640 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
10641
10642 #: config/i386/i386.opt:949
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10645 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
10646
10647 #: config/i386/i386.opt:953
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10650 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
10651
10652 #: config/i386/i386.opt:957
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10655 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
10656
10657 #: config/i386/i386.opt:961
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10660 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
10661
10662 #: config/i386/i386.opt:969
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10665 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
10666
10667 #: config/i386/i386.opt:973
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10670 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
10671
10672 #: config/i386/i386.opt:977
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10675 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
10676
10677 #: config/i386/i386.opt:985
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10680 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
10681
10682 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10685 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10686
10687 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10690 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10691
10692 #: config/i386/i386.opt:1009
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10695 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
10696
10697 #: config/i386/i386.opt:1020
10698 #, no-c-format
10699 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10700 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10701
10702 #: config/i386/i386.opt:1025
10703 #, no-c-format
10704 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10705 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
10706
10707 #: config/i386/i386.opt:1030
10708 #, no-c-format
10709 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10710 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
10711
10712 #: config/i386/i386.opt:1035
10713 #, no-c-format
10714 msgid "Make all function calls indirect."
10715 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
10716
10717 #: config/i386/i386.opt:1039
10718 #, no-c-format
10719 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10720 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
10721
10722 #: config/i386/i386.opt:1043
10723 #, no-c-format
10724 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10725 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
10726
10727 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10730 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10731
10732 #: config/i386/i386.opt:1063
10733 #, no-c-format
10734 msgid "Force indirect call and jump via register."
10735 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
10736
10737 #: config/i386/i386.opt:1067
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10740 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
10741
10742 #: config/i386/i386.opt:1071
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10745 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
10746
10747 #: config/i386/i386.opt:1075
10748 #, no-c-format
10749 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10750 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
10751
10752 #: config/i386/i386.opt:1079
10753 #, no-c-format
10754 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10755 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
10756
10757 #: config/i386/i386.opt:1083
10758 #, no-c-format
10759 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10760 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
10761
10762 #: config/i386/i386.opt:1087
10763 #, no-c-format
10764 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10765 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
10766
10767 #: config/i386/i386.opt:1100
10768 #, no-c-format
10769 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10770 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
10771
10772 #: config/i386/i386.opt:1104
10773 #, no-c-format
10774 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
10775 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BF16-funktioner och -kodgenerering."
10776
10777 #: config/i386/i386.opt:1109
10778 #, no-c-format
10779 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
10780 msgstr "Stöd inbyggda ENQCMD-funktioner och -kodgenerering."
10781
10782 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10783 #, no-c-format
10784 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10785 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10786
10787 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10788 #, no-c-format
10789 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10790 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10791
10792 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10793 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10794 #, no-c-format
10795 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10796 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10797
10798 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10799 #, no-c-format
10800 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10801 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10802
10803 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10804 #, no-c-format
10805 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10806 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10807
10808 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
10809 #, no-c-format
10810 msgid "Generate PA1.0 code."
10811 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10812
10813 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
10814 #, no-c-format
10815 msgid "Generate PA1.1 code."
10816 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10817
10818 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
10819 #, no-c-format
10820 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10821 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10822
10823 #: config/pa/pa.opt:46
10824 #, no-c-format
10825 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10826 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10827
10828 #: config/pa/pa.opt:50
10829 #, no-c-format
10830 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
10831 msgstr "Använd koherent cache-styrningstipsen ldcw/ldcd."
10832
10833 #: config/pa/pa.opt:54
10834 #, no-c-format
10835 msgid "Disable FP regs."
10836 msgstr "Avaktivera FP-register."
10837
10838 #: config/pa/pa.opt:58
10839 #, no-c-format
10840 msgid "Disable indexed addressing."
10841 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10842
10843 #: config/pa/pa.opt:62
10844 #, no-c-format
10845 msgid "Generate fast indirect calls."
10846 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10847
10848 #: config/pa/pa.opt:70
10849 #, no-c-format
10850 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10851 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10852
10853 #: config/pa/pa.opt:79
10854 #, no-c-format
10855 msgid "Enable linker optimizations."
10856 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10857
10858 #: config/pa/pa.opt:83
10859 #, no-c-format
10860 msgid "Always generate long calls."
10861 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10862
10863 #: config/pa/pa.opt:87
10864 #, no-c-format
10865 msgid "Emit long load/store sequences."
10866 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10867
10868 #: config/pa/pa.opt:95
10869 #, no-c-format
10870 msgid "Disable space regs."
10871 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10872
10873 #: config/pa/pa.opt:99
10874 #, no-c-format
10875 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
10876 msgstr "Anta att minnesreferenser är ordnade och att barriärer inte behövs."
10877
10878 #: config/pa/pa.opt:115
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Use portable calling conventions."
10881 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10882
10883 #: config/pa/pa.opt:119
10884 #, no-c-format
10885 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10886 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10887
10888 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
10889 #, no-c-format
10890 msgid "Use software floating point."
10891 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10892
10893 #: config/pa/pa.opt:152
10894 #, no-c-format
10895 msgid "Do not disable space regs."
10896 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10897
10898 #: config/v850/v850.opt:29
10899 #, no-c-format
10900 msgid "Use registers r2 and r5."
10901 msgstr "Använd registren r2 och r5."
10902
10903 #: config/v850/v850.opt:33
10904 #, no-c-format
10905 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10906 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
10907
10908 #: config/v850/v850.opt:37
10909 #, no-c-format
10910 msgid "Enable backend debugging."
10911 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
10912
10913 #: config/v850/v850.opt:41
10914 #, no-c-format
10915 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10916 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
10917
10918 #: config/v850/v850.opt:45
10919 #, no-c-format
10920 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10921 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
10922
10923 #: config/v850/v850.opt:52
10924 #, no-c-format
10925 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10926 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
10927
10928 #: config/v850/v850.opt:56
10929 #, no-c-format
10930 msgid "Use stubs for function prologues."
10931 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
10932
10933 #: config/v850/v850.opt:60
10934 #, no-c-format
10935 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10936 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
10937
10938 #: config/v850/v850.opt:67
10939 #, no-c-format
10940 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10941 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
10942
10943 #: config/v850/v850.opt:71
10944 #, no-c-format
10945 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10946 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
10947
10948 #: config/v850/v850.opt:75
10949 #, no-c-format
10950 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10951 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
10952
10953 #: config/v850/v850.opt:82
10954 #, no-c-format
10955 msgid "Do not enforce strict alignment."
10956 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
10957
10958 #: config/v850/v850.opt:86
10959 #, no-c-format
10960 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10961 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
10962
10963 #: config/v850/v850.opt:93
10964 #, no-c-format
10965 msgid "Compile for the v850 processor."
10966 msgstr "Kompilera för processorn v850."
10967
10968 #: config/v850/v850.opt:97
10969 #, no-c-format
10970 msgid "Compile for the v850e processor."
10971 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
10972
10973 #: config/v850/v850.opt:101
10974 #, no-c-format
10975 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10976 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
10977
10978 #: config/v850/v850.opt:105
10979 #, no-c-format
10980 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10981 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
10982
10983 #: config/v850/v850.opt:109
10984 #, no-c-format
10985 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10986 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
10987
10988 #: config/v850/v850.opt:113
10989 #, no-c-format
10990 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10991 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
10992
10993 #: config/v850/v850.opt:117
10994 #, no-c-format
10995 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10996 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
10997
10998 #: config/v850/v850.opt:124
10999 #, no-c-format
11000 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11001 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
11002
11003 #: config/v850/v850.opt:128
11004 #, no-c-format
11005 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11006 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
11007
11008 #: config/v850/v850.opt:135
11009 #, no-c-format
11010 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11011 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
11012
11013 #: config/v850/v850.opt:139
11014 #, no-c-format
11015 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11016 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
11017
11018 #: config/v850/v850.opt:143
11019 #, no-c-format
11020 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11021 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11022
11023 #: config/v850/v850.opt:147
11024 #, no-c-format
11025 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11026 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
11027
11028 #: config/v850/v850.opt:151
11029 #, no-c-format
11030 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
11031 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
11032
11033 #: config/v850/v850.opt:155
11034 #, no-c-format
11035 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11036 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
11037
11038 #: config/v850/v850.opt:159
11039 #, no-c-format
11040 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11041 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
11042
11043 #: config/g.opt:27
11044 #, no-c-format
11045 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11046 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
11047
11048 #: config/lynx.opt:23
11049 #, no-c-format
11050 msgid "Support legacy multi-threading."
11051 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
11052
11053 #: config/lynx.opt:27
11054 #, no-c-format
11055 msgid "Use shared libraries."
11056 msgstr "Använd delade bibliotek."
11057
11058 #: config/lynx.opt:31
11059 #, no-c-format
11060 msgid "Support multi-threading."
11061 msgstr "Stöd multitrådning."
11062
11063 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11064 #, no-c-format
11065 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11066 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
11067
11068 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11069 #, no-c-format
11070 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11071 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
11072
11073 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11074 #, no-c-format
11075 msgid "Link in code for a __main kernel."
11076 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
11077
11078 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11079 #, no-c-format
11080 msgid "Optimize partition neutering."
11081 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
11082
11083 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11084 #, no-c-format
11085 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11086 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
11087
11088 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11089 #, no-c-format
11090 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11091 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
11092
11093 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11094 #, no-c-format
11095 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11096 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
11097
11098 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11099 #, no-c-format
11100 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11101 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
11102
11103 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11104 #, no-c-format
11105 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11106 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
11107
11108 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11109 #, no-c-format
11110 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11111 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
11112
11113 #: config/vxworks.opt:36
11114 #, no-c-format
11115 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11116 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
11117
11118 #: config/vxworks.opt:43
11119 #, no-c-format
11120 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11121 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
11122
11123 #: config/cr16/cr16.opt:27
11124 #, no-c-format
11125 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11126 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
11127
11128 #: config/cr16/cr16.opt:31
11129 #, no-c-format
11130 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11131 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
11132
11133 #: config/cr16/cr16.opt:38
11134 #, no-c-format
11135 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11136 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
11137
11138 #: config/cr16/cr16.opt:42
11139 #, no-c-format
11140 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11141 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
11142
11143 #: config/cr16/cr16.opt:46
11144 #, no-c-format
11145 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11146 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
11147
11148 #: config/cr16/cr16.opt:50
11149 #, no-c-format
11150 msgid "Treat integers as 32-bit."
11151 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
11152
11153 #: config/avr/avr.opt:23
11154 #, no-c-format
11155 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11156 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
11157
11158 #: config/avr/avr.opt:27
11159 #, no-c-format
11160 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11161 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
11162
11163 #: config/avr/avr.opt:31
11164 #, no-c-format
11165 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11166 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
11167
11168 #: config/avr/avr.opt:35
11169 #, no-c-format
11170 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11171 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
11172
11173 #: config/avr/avr.opt:39
11174 #, no-c-format
11175 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11176 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
11177
11178 #: config/avr/avr.opt:43
11179 #, no-c-format
11180 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11181 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
11182
11183 #: config/avr/avr.opt:53
11184 #, no-c-format
11185 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11186 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
11187
11188 #: config/avr/avr.opt:57
11189 #, no-c-format
11190 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11191 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
11192
11193 #: config/avr/avr.opt:61
11194 #, no-c-format
11195 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11196 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
11197
11198 #: config/avr/avr.opt:65
11199 #, no-c-format
11200 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
11201 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
11202
11203 #: config/avr/avr.opt:69
11204 #, no-c-format
11205 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11206 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
11207
11208 #: config/avr/avr.opt:79
11209 #, no-c-format
11210 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11211 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
11212
11213 #: config/avr/avr.opt:83
11214 #, no-c-format
11215 msgid "Relax branches."
11216 msgstr "Lätta på grenar."
11217
11218 #: config/avr/avr.opt:87
11219 #, no-c-format
11220 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11221 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
11222
11223 #: config/avr/avr.opt:91
11224 #, no-c-format
11225 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11226 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
11227
11228 #: config/avr/avr.opt:95
11229 #, no-c-format
11230 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11231 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
11232
11233 #: config/avr/avr.opt:100
11234 #, no-c-format
11235 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11236 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
11237
11238 #: config/avr/avr.opt:104
11239 #, no-c-format
11240 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11241 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
11242
11243 #: config/avr/avr.opt:108
11244 #, no-c-format
11245 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11246 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
11247
11248 #: config/avr/avr.opt:112
11249 #, no-c-format
11250 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11251 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
11252
11253 #: config/avr/avr.opt:116
11254 #, no-c-format
11255 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
11256 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
11257
11258 #: config/avr/avr.opt:120
11259 #, no-c-format
11260 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11261 msgstr "-mdouble=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred double-typ."
11262
11263 #: config/avr/avr.opt:124
11264 #, no-c-format
11265 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11266 msgstr "-mlong-double=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred long double-typ."
11267
11268 #: config/avr/avr.opt:128
11269 #, no-c-format
11270 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11271 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
11272
11273 #: config/avr/avr.opt:132
11274 #, no-c-format
11275 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11276 msgstr "Använd inte den enhetsspecifika specs-filen device-specs/specs-<MCU>."
11277
11278 #: config/avr/avr.opt:136
11279 #, no-c-format
11280 msgid "Available BITS selections:"
11281 msgstr "Tillgängliga val av BITAR:"
11282
11283 #: config/m32r/m32r.opt:34
11284 #, no-c-format
11285 msgid "Compile for the m32rx."
11286 msgstr "Kompilera för en m32rx."
11287
11288 #: config/m32r/m32r.opt:38
11289 #, no-c-format
11290 msgid "Compile for the m32r2."
11291 msgstr "Kompilera för en m32r2."
11292
11293 #: config/m32r/m32r.opt:42
11294 #, no-c-format
11295 msgid "Compile for the m32r."
11296 msgstr "Kompilera för en m32r."
11297
11298 #: config/m32r/m32r.opt:46
11299 #, no-c-format
11300 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11301 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
11302
11303 #: config/m32r/m32r.opt:50
11304 #, no-c-format
11305 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11306 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
11307
11308 #: config/m32r/m32r.opt:54
11309 #, no-c-format
11310 msgid "Give branches their default cost."
11311 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
11312
11313 #: config/m32r/m32r.opt:58
11314 #, no-c-format
11315 msgid "Display compile time statistics."
11316 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
11317
11318 #: config/m32r/m32r.opt:62
11319 #, no-c-format
11320 msgid "Specify cache flush function."
11321 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
11322
11323 #: config/m32r/m32r.opt:66
11324 #, no-c-format
11325 msgid "Specify cache flush trap number."
11326 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
11327
11328 #: config/m32r/m32r.opt:70
11329 #, no-c-format
11330 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11331 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
11332
11333 #: config/m32r/m32r.opt:74
11334 #, no-c-format
11335 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11336 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
11337
11338 #: config/m32r/m32r.opt:78
11339 #, no-c-format
11340 msgid "Code size: small, medium or large."
11341 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
11342
11343 #: config/m32r/m32r.opt:94
11344 #, no-c-format
11345 msgid "Don't call any cache flush functions."
11346 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
11347
11348 #: config/m32r/m32r.opt:98
11349 #, no-c-format
11350 msgid "Don't call any cache flush trap."
11351 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
11352
11353 #: config/m32r/m32r.opt:105
11354 #, no-c-format
11355 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11356 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
11357
11358 #: config/s390/tpf.opt:23
11359 #, no-c-format
11360 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11361 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
11362
11363 #: config/s390/tpf.opt:27
11364 #, no-c-format
11365 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11366 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för prolog-tpf-haken"
11367
11368 #: config/s390/tpf.opt:31
11369 #, no-c-format
11370 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11371 msgstr "Ange spårningshoppadressen för prolog-tpf-haken"
11372
11373 #: config/s390/tpf.opt:35
11374 #, no-c-format
11375 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11376 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för epilog-tpf-haken"
11377
11378 #: config/s390/tpf.opt:39
11379 #, no-c-format
11380 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11381 msgstr "Ange spårningshoppadressen för epilog-tpf-haken"
11382
11383 #: config/s390/tpf.opt:43
11384 #, no-c-format
11385 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11386 msgstr "Ange prolog- och epiloghakadresser till TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Likvärdigt med att använda -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11387
11388 #: config/s390/tpf.opt:47
11389 #, no-c-format
11390 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11391 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
11392
11393 #: config/s390/s390.opt:48
11394 #, no-c-format
11395 msgid "31 bit ABI."
11396 msgstr "31-bitars ABI."
11397
11398 #: config/s390/s390.opt:52
11399 #, no-c-format
11400 msgid "64 bit ABI."
11401 msgstr "64-bitars ABI."
11402
11403 #: config/s390/s390.opt:123
11404 #, no-c-format
11405 msgid "Maintain backchain pointer."
11406 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
11407
11408 #: config/s390/s390.opt:127
11409 #, no-c-format
11410 msgid "Additional debug prints."
11411 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
11412
11413 #: config/s390/s390.opt:131
11414 #, no-c-format
11415 msgid "ESA/390 architecture."
11416 msgstr "ESA/390-arkitektur."
11417
11418 #: config/s390/s390.opt:135
11419 #, no-c-format
11420 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11421 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
11422
11423 #: config/s390/s390.opt:139
11424 #, no-c-format
11425 msgid "Enable hardware floating point."
11426 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11427
11428 #: config/s390/s390.opt:143
11429 #, no-c-format
11430 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
11431 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
11432
11433 #: config/s390/s390.opt:161
11434 #, no-c-format
11435 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11436 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
11437
11438 #: config/s390/s390.opt:165
11439 #, no-c-format
11440 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11441 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
11442
11443 #: config/s390/s390.opt:169
11444 #, no-c-format
11445 msgid "Use packed stack layout."
11446 msgstr "Använd packad stacklayout."
11447
11448 #: config/s390/s390.opt:173
11449 #, no-c-format
11450 msgid "Use bras for executable < 64k."
11451 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
11452
11453 #: config/s390/s390.opt:177
11454 #, no-c-format
11455 msgid "Disable hardware floating point."
11456 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
11457
11458 #: config/s390/s390.opt:181
11459 #, no-c-format
11460 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11461 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
11462
11463 #: config/s390/s390.opt:185
11464 #, no-c-format
11465 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11466 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
11467
11468 #: config/s390/s390.opt:189
11469 #, no-c-format
11470 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11471 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
11472
11473 #: config/s390/s390.opt:193
11474 #, no-c-format
11475 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11476 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
11477
11478 #: config/s390/s390.opt:201
11479 #, no-c-format
11480 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11481 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
11482
11483 #: config/s390/s390.opt:205
11484 #, no-c-format
11485 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11486 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
11487
11488 #: config/s390/s390.opt:210
11489 #, no-c-format
11490 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11491 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
11492
11493 #: config/s390/s390.opt:214
11494 #, no-c-format
11495 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11496 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
11497
11498 #: config/s390/s390.opt:218
11499 #, no-c-format
11500 msgid "z/Architecture."
11501 msgstr "z/Arkitektur."
11502
11503 #: config/s390/s390.opt:222
11504 #, no-c-format
11505 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
11506 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
11507
11508 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11509 #, no-c-format
11510 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11511 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
11512
11513 #: config/s390/s390.opt:237
11514 #, no-c-format
11515 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11516 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11517
11518 #: config/s390/s390.opt:242
11519 #, no-c-format
11520 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11521 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
11522
11523 #: config/s390/s390.opt:250
11524 #, no-c-format
11525 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11526 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11527
11528 #: config/s390/s390.opt:254
11529 #, no-c-format
11530 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11531 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11532
11533 #: config/s390/s390.opt:259
11534 #, no-c-format
11535 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11536 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
11537
11538 #: config/s390/s390.opt:265
11539 #, no-c-format
11540 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11541 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
11542
11543 #: config/s390/s390.opt:287
11544 #, no-c-format
11545 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11546 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
11547
11548 #: config/s390/s390.opt:296
11549 #, no-c-format
11550 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11551 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
11552
11553 #: config/s390/s390.opt:301
11554 #, no-c-format
11555 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11556 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
11557
11558 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11559 #, no-c-format
11560 msgid "Use the simulator runtime."
11561 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
11562
11563 #: config/rl78/rl78.opt:31
11564 #, no-c-format
11565 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11566 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
11567
11568 #: config/rl78/rl78.opt:50
11569 #, no-c-format
11570 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11571 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
11572
11573 #: config/rl78/rl78.opt:54
11574 #, no-c-format
11575 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
11576 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
11577
11578 #: config/rl78/rl78.opt:58
11579 #, no-c-format
11580 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11581 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
11582
11583 #: config/rl78/rl78.opt:77
11584 #, no-c-format
11585 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11586 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
11587
11588 #: config/rl78/rl78.opt:81
11589 #, no-c-format
11590 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11591 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
11592
11593 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11594 #, no-c-format
11595 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11596 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
11597
11598 #: config/rl78/rl78.opt:93
11599 #, no-c-format
11600 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11601 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
11602
11603 #: config/rl78/rl78.opt:97
11604 #, no-c-format
11605 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11606 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
11607
11608 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11609 #, no-c-format
11610 msgid "Provide libraries for the simulator."
11611 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
11612
11613 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11614 #, no-c-format
11615 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11616 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11617
11618 #: config/arm/arm-tables.opt:269
11619 #, no-c-format
11620 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11621 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
11622
11623 #: config/arm/arm-tables.opt:372
11624 #, no-c-format
11625 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11626 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11627
11628 #: config/arm/arm.opt:35
11629 #, no-c-format
11630 msgid "TLS dialect to use:"
11631 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11632
11633 #: config/arm/arm.opt:45
11634 #, no-c-format
11635 msgid "Specify an ABI."
11636 msgstr "Ange ett ABI."
11637
11638 #: config/arm/arm.opt:49
11639 #, no-c-format
11640 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11641 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11642
11643 #: config/arm/arm.opt:68
11644 #, no-c-format
11645 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11646 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11647
11648 #: config/arm/arm.opt:75
11649 #, no-c-format
11650 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11651 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11652
11653 #: config/arm/arm.opt:79
11654 #, no-c-format
11655 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11656 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11657
11658 #: config/arm/arm.opt:95
11659 #, no-c-format
11660 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11661 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11662
11663 #: config/arm/arm.opt:103
11664 #, no-c-format
11665 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11666 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11667
11668 #: config/arm/arm.opt:107
11669 #, no-c-format
11670 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11671 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11672
11673 #: config/arm/arm.opt:115
11674 #, no-c-format
11675 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11676 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11677
11678 #: config/arm/arm.opt:119
11679 #, no-c-format
11680 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11681 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11682
11683 #: config/arm/arm.opt:123
11684 #, no-c-format
11685 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11686 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11687
11688 #: config/arm/arm.opt:136
11689 #, no-c-format
11690 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11691 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11692
11693 #: config/arm/arm.opt:140
11694 #, no-c-format
11695 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11696 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11697
11698 #: config/arm/arm.opt:144
11699 #, no-c-format
11700 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11701 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11702
11703 #: config/arm/arm.opt:157
11704 #, no-c-format
11705 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11706 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11707
11708 #: config/arm/arm.opt:168
11709 #, no-c-format
11710 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11711 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11712
11713 #: config/arm/arm.opt:176
11714 #, no-c-format
11715 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11716 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11717
11718 #: config/arm/arm.opt:180
11719 #, no-c-format
11720 msgid "Store function names in object code."
11721 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11722
11723 #: config/arm/arm.opt:184
11724 #, no-c-format
11725 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11726 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11727
11728 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
11729 #, no-c-format
11730 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11731 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
11732
11733 #: config/arm/arm.opt:195
11734 #, no-c-format
11735 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11736 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11737
11738 #: config/arm/arm.opt:199
11739 #, no-c-format
11740 msgid "Generate code for Thumb state."
11741 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11742
11743 #: config/arm/arm.opt:203
11744 #, no-c-format
11745 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11746 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11747
11748 #: config/arm/arm.opt:207
11749 #, no-c-format
11750 msgid "Specify thread local storage scheme."
11751 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11752
11753 #: config/arm/arm.opt:211
11754 #, no-c-format
11755 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11756 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11757
11758 #: config/arm/arm.opt:215
11759 #, no-c-format
11760 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11761 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11762
11763 #: config/arm/arm.opt:228
11764 #, no-c-format
11765 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11766 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11767
11768 #: config/arm/arm.opt:232
11769 #, no-c-format
11770 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11771 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11772
11773 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11774 #, no-c-format
11775 msgid "Tune code for the given processor."
11776 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11777
11778 #: config/arm/arm.opt:240
11779 #, no-c-format
11780 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11781 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11782
11783 #: config/arm/arm.opt:251
11784 #, no-c-format
11785 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11786 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11787
11788 #: config/arm/arm.opt:255
11789 #, no-c-format
11790 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11791 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11792
11793 #: config/arm/arm.opt:259
11794 #, no-c-format
11795 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
11796 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
11797
11798 #: config/arm/arm.opt:263
11799 #, no-c-format
11800 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11801 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11802
11803 #: config/arm/arm.opt:267
11804 #, no-c-format
11805 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11806 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11807
11808 #: config/arm/arm.opt:271
11809 #, no-c-format
11810 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11811 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11812
11813 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
11814 #, no-c-format
11815 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11816 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11817
11818 #: config/arm/arm.opt:280
11819 #, no-c-format
11820 msgid "This option is deprecated and has no effect."
11821 msgstr "Denna flagga bör undvikas och har ingen effekt."
11822
11823 #: config/arm/arm.opt:284
11824 #, no-c-format
11825 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11826 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11827
11828 #: config/arm/arm.opt:288
11829 #, no-c-format
11830 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11831 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11832
11833 #: config/arm/arm.opt:292
11834 #, no-c-format
11835 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11836 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11837
11838 #: config/arm/arm.opt:296
11839 #, no-c-format
11840 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11841 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11842
11843 #: config/arm/arm.opt:300
11844 #, no-c-format
11845 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11846 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11847
11848 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11849 #, no-c-format
11850 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11851 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11852
11853 #: config/arm/arm.opt:308
11854 #, no-c-format
11855 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
11856 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
11857
11858 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11859 #: config/visium/visium.opt:37
11860 #, no-c-format
11861 msgid "Use hardware FP."
11862 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11863
11864 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11865 #, no-c-format
11866 msgid "Do not use hardware FP."
11867 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11868
11869 #: config/sparc/sparc.opt:42
11870 #, no-c-format
11871 msgid "Use flat register window model."
11872 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11873
11874 #: config/sparc/sparc.opt:46
11875 #, no-c-format
11876 msgid "Assume possible double misalignment."
11877 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11878
11879 #: config/sparc/sparc.opt:50
11880 #, no-c-format
11881 msgid "Use ABI reserved registers."
11882 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11883
11884 #: config/sparc/sparc.opt:54
11885 #, no-c-format
11886 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11887 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11888
11889 #: config/sparc/sparc.opt:58
11890 #, no-c-format
11891 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11892 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11893
11894 #: config/sparc/sparc.opt:62
11895 #, no-c-format
11896 msgid "Enable Local Register Allocation."
11897 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
11898
11899 #: config/sparc/sparc.opt:66
11900 #, no-c-format
11901 msgid "Compile for V8+ ABI."
11902 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11903
11904 #: config/sparc/sparc.opt:70
11905 #, no-c-format
11906 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11907 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11908
11909 #: config/sparc/sparc.opt:74
11910 #, no-c-format
11911 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11912 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11913
11914 #: config/sparc/sparc.opt:78
11915 #, no-c-format
11916 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11917 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11918
11919 #: config/sparc/sparc.opt:82
11920 #, no-c-format
11921 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11922 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11923
11924 #: config/sparc/sparc.opt:86
11925 #, no-c-format
11926 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11927 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11928
11929 #: config/sparc/sparc.opt:90
11930 #, no-c-format
11931 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11932 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11933
11934 #: config/sparc/sparc.opt:94
11935 #, no-c-format
11936 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11937 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11938
11939 #: config/sparc/sparc.opt:98
11940 #, no-c-format
11941 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11942 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11943
11944 #: config/sparc/sparc.opt:102
11945 #, no-c-format
11946 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11947 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11948
11949 #: config/sparc/sparc.opt:106
11950 #, no-c-format
11951 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11952 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11953
11954 #: config/sparc/sparc.opt:110
11955 #, no-c-format
11956 msgid "Pointers are 64-bit."
11957 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11958
11959 #: config/sparc/sparc.opt:114
11960 #, no-c-format
11961 msgid "Pointers are 32-bit."
11962 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11963
11964 #: config/sparc/sparc.opt:118
11965 #, no-c-format
11966 msgid "Use 64-bit ABI."
11967 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11968
11969 #: config/sparc/sparc.opt:122
11970 #, no-c-format
11971 msgid "Use 32-bit ABI."
11972 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11973
11974 #: config/sparc/sparc.opt:126
11975 #, no-c-format
11976 msgid "Use stack bias."
11977 msgstr "Använd stackförskjutning."
11978
11979 #: config/sparc/sparc.opt:130
11980 #, no-c-format
11981 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11982 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11983
11984 #: config/sparc/sparc.opt:134
11985 #, no-c-format
11986 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11987 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11988
11989 #: config/sparc/sparc.opt:138
11990 #, no-c-format
11991 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11992 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11993
11994 #: config/sparc/sparc.opt:142
11995 #, no-c-format
11996 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
11997 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
11998
11999 #: config/sparc/sparc.opt:225
12000 #, no-c-format
12001 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12002 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
12003
12004 #: config/sparc/sparc.opt:247
12005 #, no-c-format
12006 msgid "Enable debug output."
12007 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
12008
12009 #: config/sparc/sparc.opt:251
12010 #, no-c-format
12011 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12012 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12013
12014 #: config/sparc/sparc.opt:255
12015 #, no-c-format
12016 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12017 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
12018
12019 #: config/sparc/sparc.opt:260
12020 #, no-c-format
12021 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12022 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
12023
12024 #: config/sparc/sparc.opt:264
12025 #, no-c-format
12026 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12027 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
12028
12029 #: config/sparc/sparc.opt:268
12030 #, no-c-format
12031 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12032 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
12033
12034 #: config/sparc/sparc.opt:305
12035 #, no-c-format
12036 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12037 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
12038
12039 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12040 #, no-c-format
12041 msgid "Generate 64-bit code."
12042 msgstr "Generera 64-bitars kod."
12043
12044 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12045 #, no-c-format
12046 msgid "Generate 32-bit code."
12047 msgstr "Generera 32-bitars kod."
12048
12049 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12050 #, no-c-format
12051 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12052 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
12053
12054 #: config/rs6000/476.opt:24
12055 #, no-c-format
12056 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12057 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
12058
12059 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12060 #, no-c-format
12061 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12062 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
12063
12064 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12065 #, no-c-format
12066 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12067 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
12068
12069 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12070 #, no-c-format
12071 msgid "Select code model."
12072 msgstr "Välj kodmodell."
12073
12074 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12075 #, no-c-format
12076 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12077 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
12078
12079 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12080 #, no-c-format
12081 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12082 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
12083
12084 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12085 #, no-c-format
12086 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12087 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
12088
12089 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12090 #, no-c-format
12091 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12092 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
12093
12094 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12095 #, no-c-format
12096 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12097 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
12098
12099 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12100 #, no-c-format
12101 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12102 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
12103
12104 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12105 #, no-c-format
12106 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12107 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
12108
12109 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12110 #, no-c-format
12111 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12112 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
12113
12114 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12115 #, no-c-format
12116 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12117 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
12118
12119 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12120 #, no-c-format
12121 msgid "Use AltiVec instructions."
12122 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
12123
12124 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12125 #, no-c-format
12126 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12127 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
12128
12129 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12130 #, no-c-format
12131 msgid "Use decimal floating point instructions."
12132 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
12133
12134 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12135 #, no-c-format
12136 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12137 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
12138
12139 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12140 #, no-c-format
12141 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12142 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
12143
12144 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12145 #, no-c-format
12146 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12147 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
12148
12149 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12150 #, no-c-format
12151 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12152 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
12153
12154 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12155 #, no-c-format
12156 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12157 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
12158
12159 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12160 #, no-c-format
12161 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12162 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
12163
12164 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12165 #, no-c-format
12166 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12167 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12168
12169 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12170 #, no-c-format
12171 msgid "Generate load/store with update instructions."
12172 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12173
12174 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12175 #, no-c-format
12176 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12177 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
12178
12179 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12180 #, no-c-format
12181 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12182 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
12183
12184 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12185 #, no-c-format
12186 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12187 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
12188
12189 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12190 #, no-c-format
12191 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12192 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
12193
12194 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12195 #, no-c-format
12196 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12197 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
12198
12199 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12200 #, no-c-format
12201 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12202 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
12203
12204 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12205 #, no-c-format
12206 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12207 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
12208
12209 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12210 #, no-c-format
12211 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12212 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
12213
12214 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12215 #, no-c-format
12216 msgid "Place floating point constants in TOC."
12217 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
12218
12219 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12220 #, no-c-format
12221 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12222 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12223
12224 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12225 #, no-c-format
12226 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12227 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12228
12229 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12230 #, no-c-format
12231 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12232 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
12233
12234 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12235 #, no-c-format
12236 msgid "Put everything in the regular TOC."
12237 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
12238
12239 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12240 #, no-c-format
12241 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12242 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
12243
12244 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12245 #, no-c-format
12246 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
12247 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
12248
12249 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12250 #, no-c-format
12251 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
12252 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
12253
12254 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12255 #, no-c-format
12256 msgid "Max number of bytes to move inline."
12257 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
12258
12259 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12260 #, no-c-format
12261 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12262 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
12263
12264 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12265 #, no-c-format
12266 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12267 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
12268
12269 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12270 #, no-c-format
12271 msgid "Max number of bytes to compare."
12272 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
12273
12274 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12275 #, no-c-format
12276 msgid "Generate isel instructions."
12277 msgstr "Generera isel-instruktioner."
12278
12279 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12280 #, no-c-format
12281 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12282 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
12283
12284 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12285 #, no-c-format
12286 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12287 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
12288
12289 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12290 #, no-c-format
12291 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12292 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
12293
12294 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12295 #, no-c-format
12296 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12297 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
12298
12299 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12300 #, no-c-format
12301 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12302 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
12303
12304 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12305 #, no-c-format
12306 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12307 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12308
12309 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12310 #, no-c-format
12311 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12312 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
12313
12314 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12315 #, no-c-format
12316 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12317 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
12318
12319 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12320 #, no-c-format
12321 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12322 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
12323
12324 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12325 #, no-c-format
12326 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12327 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
12328
12329 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12330 #, no-c-format
12331 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12332 msgstr "Använd -mlong-double-64 för 64-bitars IEEE-flyttalsformat. Använd -mlong-double-128 för 128-bitars flyttalsformat (antingen IEEE eller IBM)."
12333
12334 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12335 #, no-c-format
12336 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12337 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
12338
12339 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
12340 #, no-c-format
12341 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12342 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
12343
12344 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12345 #, no-c-format
12346 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12347 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
12348
12349 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12350 #, no-c-format
12351 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12352 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
12353
12354 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
12355 #, no-c-format
12356 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12357 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
12358
12359 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
12360 #, no-c-format
12361 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12362 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
12363
12364 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
12365 #, no-c-format
12366 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12367 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
12368
12369 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
12370 #, no-c-format
12371 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12372 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
12373
12374 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
12375 #, no-c-format
12376 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12377 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
12378
12379 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
12380 #, no-c-format
12381 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12382 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
12383
12384 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
12385 #, no-c-format
12386 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12387 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
12388
12389 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12390 #, no-c-format
12391 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12392 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
12393
12394 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12395 #, no-c-format
12396 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12397 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
12398
12399 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12400 #, no-c-format
12401 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12402 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
12403
12404 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
12405 #, no-c-format
12406 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12407 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
12408
12409 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
12410 #, no-c-format
12411 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12412 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
12413
12414 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12415 #, no-c-format
12416 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12417 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
12418
12419 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12420 #, no-c-format
12421 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12422 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
12423
12424 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12425 #, no-c-format
12426 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12427 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
12428
12429 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12430 #, no-c-format
12431 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12432 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
12433
12434 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
12435 #, no-c-format
12436 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12437 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
12438
12439 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
12440 #, no-c-format
12441 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12442 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
12443
12444 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
12445 #, no-c-format
12446 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12447 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
12448
12449 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
12450 #, no-c-format
12451 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12452 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
12453
12454 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
12455 #, no-c-format
12456 msgid "Use instructions for a future architecture."
12457 msgstr "Använd instruktioner för en framtida arkitektur."
12458
12459 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
12460 #, no-c-format
12461 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12462 msgstr "Generera (generera inte) prefixade minnesinstruktioner."
12463
12464 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
12465 #, no-c-format
12466 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12467 msgstr "Generera (generera inte) pc-relativ minnesadressering."
12468
12469 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12470 #, no-c-format
12471 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12472 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
12473
12474 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12475 #, no-c-format
12476 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12477 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
12478
12479 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12480 #, no-c-format
12481 msgid "Allow readonly data in sdata."
12482 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
12483
12484 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12485 #, no-c-format
12486 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12487 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
12488
12489 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12490 #, no-c-format
12491 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12492 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
12493
12494 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12495 #, no-c-format
12496 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12497 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
12498
12499 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12500 #, no-c-format
12501 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12502 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
12503
12504 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12505 #, no-c-format
12506 msgid "Produce little endian code."
12507 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
12508
12509 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12510 #, no-c-format
12511 msgid "Produce big endian code."
12512 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
12513
12514 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12515 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12516 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12517 #, no-c-format
12518 msgid "No description yet."
12519 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
12520
12521 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12522 #, no-c-format
12523 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12524 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
12525
12526 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12527 #, no-c-format
12528 msgid "Use EABI."
12529 msgstr "Använd EABI."
12530
12531 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12532 #, no-c-format
12533 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12534 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
12535
12536 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12537 #, no-c-format
12538 msgid "Use alternate register names."
12539 msgstr "Använd alternativa registernamn."
12540
12541 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12542 #, no-c-format
12543 msgid "Use default method for sdata handling."
12544 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
12545
12546 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12547 #, no-c-format
12548 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12549 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
12550
12551 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12552 #, no-c-format
12553 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12554 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
12555
12556 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12557 #, no-c-format
12558 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12559 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
12560
12561 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12562 #, no-c-format
12563 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12564 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
12565
12566 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
12567 #, no-c-format
12568 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12569 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
12570
12571 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12572 #, no-c-format
12573 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12574 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
12575
12576 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12577 #, no-c-format
12578 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12579 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
12580
12581 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
12582 #, no-c-format
12583 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
12584 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
12585
12586 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
12587 #, no-c-format
12588 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12589 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
12590
12591 #: config/alpha/alpha.opt:27
12592 #, no-c-format
12593 msgid "Use fp registers."
12594 msgstr "Använd fp-register."
12595
12596 #: config/alpha/alpha.opt:35
12597 #, no-c-format
12598 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12599 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
12600
12601 #: config/alpha/alpha.opt:39
12602 #, no-c-format
12603 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12604 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
12605
12606 #: config/alpha/alpha.opt:46
12607 #, no-c-format
12608 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12609 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
12610
12611 #: config/alpha/alpha.opt:50
12612 #, no-c-format
12613 msgid "Use VAX fp."
12614 msgstr "Använd VAX fp."
12615
12616 #: config/alpha/alpha.opt:54
12617 #, no-c-format
12618 msgid "Do not use VAX fp."
12619 msgstr "Använd inte VAX fp."
12620
12621 #: config/alpha/alpha.opt:58
12622 #, no-c-format
12623 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12624 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
12625
12626 #: config/alpha/alpha.opt:62
12627 #, no-c-format
12628 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12629 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
12630
12631 #: config/alpha/alpha.opt:66
12632 #, no-c-format
12633 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12634 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
12635
12636 #: config/alpha/alpha.opt:70
12637 #, no-c-format
12638 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12639 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
12640
12641 #: config/alpha/alpha.opt:74
12642 #, no-c-format
12643 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12644 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
12645
12646 #: config/alpha/alpha.opt:78
12647 #, no-c-format
12648 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12649 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12650
12651 #: config/alpha/alpha.opt:82
12652 #, no-c-format
12653 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12654 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12655
12656 #: config/alpha/alpha.opt:86
12657 #, no-c-format
12658 msgid "Emit direct branches to local functions."
12659 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
12660
12661 #: config/alpha/alpha.opt:90
12662 #, no-c-format
12663 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12664 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
12665
12666 #: config/alpha/alpha.opt:94
12667 #, no-c-format
12668 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12669 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
12670
12671 #: config/alpha/alpha.opt:106
12672 #, no-c-format
12673 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12674 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
12675
12676 #: config/alpha/alpha.opt:110
12677 #, no-c-format
12678 msgid "Schedule given CPU."
12679 msgstr "Schemalägg för given CPU."
12680
12681 #: config/alpha/alpha.opt:114
12682 #, no-c-format
12683 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12684 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
12685
12686 #: config/alpha/alpha.opt:118
12687 #, no-c-format
12688 msgid "Control the IEEE trap mode."
12689 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
12690
12691 #: config/alpha/alpha.opt:122
12692 #, no-c-format
12693 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12694 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
12695
12696 #: config/alpha/alpha.opt:126
12697 #, no-c-format
12698 msgid "Tune expected memory latency."
12699 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
12700
12701 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12702 #, no-c-format
12703 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12704 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
12705
12706 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12707 #, no-c-format
12708 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12709 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12710
12711 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12712 #, no-c-format
12713 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12714 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12715
12716 #: config/lm32/lm32.opt:24
12717 #, no-c-format
12718 msgid "Enable multiply instructions."
12719 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
12720
12721 #: config/lm32/lm32.opt:28
12722 #, no-c-format
12723 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12724 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
12725
12726 #: config/lm32/lm32.opt:32
12727 #, no-c-format
12728 msgid "Enable barrel shift instructions."
12729 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
12730
12731 #: config/lm32/lm32.opt:36
12732 #, no-c-format
12733 msgid "Enable sign extend instructions."
12734 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
12735
12736 #: config/lm32/lm32.opt:40
12737 #, no-c-format
12738 msgid "Enable user-defined instructions."
12739 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
12740
12741 #: config/or1k/elf.opt:28
12742 #, no-c-format
12743 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
12744 msgstr "Konfigurera newlib-specifik körtid för kort. Standard är or1ksim."
12745
12746 #: config/or1k/elf.opt:32
12747 #, no-c-format
12748 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
12749 msgstr "Denna flagga ignoreras; den tillhandahålls endast för kompatibilitetsskäl. Detta brukade välja flaggor till länkare och preprocessor för användning med newlib."
12750
12751 #: config/or1k/or1k.opt:26
12752 #, no-c-format
12753 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
12754 msgstr "Aktivera generering av hårdvarudivisionsinstruktioner (l.div, l.divu). Detta är standard; använd -msoft-div för att åsidosätta."
12755
12756 #: config/or1k/or1k.opt:31
12757 #, no-c-format
12758 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
12759 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra divisionsoperationer. Standard är -mhard-div."
12760
12761 #: config/or1k/or1k.opt:36
12762 #, no-c-format
12763 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
12764 msgstr "Aktivera generering av hårdvarumultiplikationsinstruktioner (l.mul, l.muli). Detta är standard; använd -msoft-mul för att åsidosätta."
12765
12766 #: config/or1k/or1k.opt:41
12767 #, no-c-format
12768 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
12769 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra multiplikationsoperationer. Standard är -mhard-mul."
12770
12771 #: config/or1k/or1k.opt:46
12772 #, no-c-format
12773 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
12774 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra flyttalsoperationer. Detta är standard; använd -mhard-float för att åsidosätta."
12775
12776 #: config/or1k/or1k.opt:51
12777 #, no-c-format
12778 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
12779 msgstr "Aktivera generering av flyttalsinstruktioner i hårdvara. Standard -r -msoft-float."
12780
12781 #: config/or1k/or1k.opt:56
12782 #, no-c-format
12783 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
12784 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för flyttal med dubbel precision. Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer på flyttal med dubbel precision."
12785
12786 #: config/or1k/or1k.opt:62
12787 #, no-c-format
12788 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
12789 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för oordnad flyttalsjämförelse och för att sätta flaggor (lf.sfun*). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra oordnad jämförelse av flyttal och operationer för att sätta flaggor."
12790
12791 #: config/or1k/or1k.opt:68
12792 #, no-c-format
12793 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
12794 msgstr "Aktivera generering instruktioner för villkorlig förflyttning (l.cmov). Som standard kommer det motsvarande genereras med set och branch."
12795
12796 #: config/or1k/or1k.opt:73
12797 #, no-c-format
12798 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
12799 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger (l.ror). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger."
12800
12801 #: config/or1k/or1k.opt:78
12802 #, no-c-format
12803 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
12804 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger med omedelbar (l.rori). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger med omedelbar."
12805
12806 #: config/or1k/or1k.opt:84
12807 #, no-c-format
12808 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
12809 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för teckenutökning (l.ext*). Som standard används minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
12810
12811 #: config/or1k/or1k.opt:89
12812 #, no-c-format
12813 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12814 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för jämförelse och sätt flagga med omedelbar (l.sf*i). Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12815
12816 #: config/or1k/or1k.opt:95
12817 #, no-c-format
12818 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12819 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för skift med omedelbar (l.srai, l.srli, l.slli). Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12820
12821 #: config/nios2/elf.opt:26
12822 #, no-c-format
12823 msgid "Link with a limited version of the C library."
12824 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
12825
12826 #: config/nios2/elf.opt:30
12827 #, no-c-format
12828 msgid "Name of system library to link against."
12829 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
12830
12831 #: config/nios2/elf.opt:34
12832 #, no-c-format
12833 msgid "Name of the startfile."
12834 msgstr "Namn på startfilen."
12835
12836 #: config/nios2/elf.opt:38
12837 #, no-c-format
12838 msgid "Link with HAL BSP."
12839 msgstr "Länka med HAL BSP."
12840
12841 #: config/nios2/nios2.opt:35
12842 #, no-c-format
12843 msgid "Enable DIV, DIVU."
12844 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
12845
12846 #: config/nios2/nios2.opt:39
12847 #, no-c-format
12848 msgid "Enable MUL instructions."
12849 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
12850
12851 #: config/nios2/nios2.opt:43
12852 #, no-c-format
12853 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12854 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
12855
12856 #: config/nios2/nios2.opt:47
12857 #, no-c-format
12858 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12859 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
12860
12861 #: config/nios2/nios2.opt:51
12862 #, no-c-format
12863 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12864 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12865
12866 #: config/nios2/nios2.opt:55
12867 #, no-c-format
12868 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12869 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12870
12871 #: config/nios2/nios2.opt:59
12872 #, no-c-format
12873 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12874 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12875
12876 #: config/nios2/nios2.opt:63
12877 #, no-c-format
12878 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12879 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
12880
12881 #: config/nios2/nios2.opt:67
12882 #, no-c-format
12883 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12884 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
12885
12886 #: config/nios2/nios2.opt:86
12887 #, no-c-format
12888 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12889 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
12890
12891 #: config/nios2/nios2.opt:90
12892 #, no-c-format
12893 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12894 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
12895
12896 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
12897 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12898 #, no-c-format
12899 msgid "Use big-endian byte order."
12900 msgstr "Använd rak byteordning."
12901
12902 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
12903 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12904 #, no-c-format
12905 msgid "Use little-endian byte order."
12906 msgstr "Använd omvänd byteordning."
12907
12908 #: config/nios2/nios2.opt:102
12909 #, no-c-format
12910 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12911 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
12912
12913 #: config/nios2/nios2.opt:106
12914 #, no-c-format
12915 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12916 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
12917
12918 #: config/nios2/nios2.opt:110
12919 #, no-c-format
12920 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
12922
12923 #: config/nios2/nios2.opt:114
12924 #, no-c-format
12925 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12926 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
12927
12928 #: config/nios2/nios2.opt:118
12929 #, no-c-format
12930 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12931 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
12932
12933 #: config/nios2/nios2.opt:122
12934 #, no-c-format
12935 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12936 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
12937
12938 #: config/nios2/nios2.opt:126
12939 #, no-c-format
12940 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12941 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
12942
12943 #: config/nios2/nios2.opt:130
12944 #, no-c-format
12945 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12946 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
12947
12948 #: config/nios2/nios2.opt:134
12949 #, no-c-format
12950 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12951 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
12952
12953 #: config/nios2/nios2.opt:138
12954 #, no-c-format
12955 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12956 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
12957
12958 #: config/nios2/nios2.opt:142
12959 #, no-c-format
12960 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
12962
12963 #: config/nios2/nios2.opt:146
12964 #, no-c-format
12965 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12966 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
12967
12968 #: config/nios2/nios2.opt:150
12969 #, no-c-format
12970 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
12971 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
12972
12973 #: config/nios2/nios2.opt:154
12974 #, no-c-format
12975 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
12976 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
12977
12978 #: config/nios2/nios2.opt:158
12979 #, no-c-format
12980 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
12981 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
12982
12983 #: config/nios2/nios2.opt:162
12984 #, no-c-format
12985 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
12986 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
12987
12988 #: config/nios2/nios2.opt:166
12989 #, no-c-format
12990 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
12991 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
12992
12993 #: config/nios2/nios2.opt:170
12994 #, no-c-format
12995 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
12996 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
12997
12998 #: config/nios2/nios2.opt:174
12999 #, no-c-format
13000 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
13002
13003 #: config/nios2/nios2.opt:178
13004 #, no-c-format
13005 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13006 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
13007
13008 #: config/nios2/nios2.opt:182
13009 #, no-c-format
13010 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13011 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
13012
13013 #: config/nios2/nios2.opt:186
13014 #, no-c-format
13015 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13016 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
13017
13018 #: config/nios2/nios2.opt:190
13019 #, no-c-format
13020 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13021 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
13022
13023 #: config/nios2/nios2.opt:194
13024 #, no-c-format
13025 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13026 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
13027
13028 #: config/nios2/nios2.opt:198
13029 #, no-c-format
13030 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13031 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
13032
13033 #: config/nios2/nios2.opt:202
13034 #, no-c-format
13035 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13036 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
13037
13038 #: config/nios2/nios2.opt:206
13039 #, no-c-format
13040 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13041 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
13042
13043 #: config/nios2/nios2.opt:210
13044 #, no-c-format
13045 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13046 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
13047
13048 #: config/nios2/nios2.opt:214
13049 #, no-c-format
13050 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13051 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
13052
13053 #: config/nios2/nios2.opt:218
13054 #, no-c-format
13055 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13056 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
13057
13058 #: config/nios2/nios2.opt:222
13059 #, no-c-format
13060 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13061 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
13062
13063 #: config/nios2/nios2.opt:226
13064 #, no-c-format
13065 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13066 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
13067
13068 #: config/nios2/nios2.opt:230
13069 #, no-c-format
13070 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13071 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
13072
13073 #: config/nios2/nios2.opt:234
13074 #, no-c-format
13075 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13076 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
13077
13078 #: config/nios2/nios2.opt:238
13079 #, no-c-format
13080 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13081 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
13082
13083 #: config/nios2/nios2.opt:242
13084 #, no-c-format
13085 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13086 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
13087
13088 #: config/nios2/nios2.opt:246
13089 #, no-c-format
13090 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13091 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
13092
13093 #: config/nios2/nios2.opt:250
13094 #, no-c-format
13095 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13096 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
13097
13098 #: config/nios2/nios2.opt:254
13099 #, no-c-format
13100 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13101 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
13102
13103 #: config/nios2/nios2.opt:258
13104 #, no-c-format
13105 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13106 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
13107
13108 #: config/nios2/nios2.opt:262
13109 #, no-c-format
13110 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13111 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
13112
13113 #: config/nios2/nios2.opt:266
13114 #, no-c-format
13115 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13116 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
13117
13118 #: config/nios2/nios2.opt:270
13119 #, no-c-format
13120 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13121 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
13122
13123 #: config/nios2/nios2.opt:274
13124 #, no-c-format
13125 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13126 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
13127
13128 #: config/nios2/nios2.opt:278
13129 #, no-c-format
13130 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13131 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
13132
13133 #: config/nios2/nios2.opt:282
13134 #, no-c-format
13135 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13136 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
13137
13138 #: config/nios2/nios2.opt:286
13139 #, no-c-format
13140 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13141 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
13142
13143 #: config/nios2/nios2.opt:290
13144 #, no-c-format
13145 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13146 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
13147
13148 #: config/nios2/nios2.opt:294
13149 #, no-c-format
13150 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13151 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
13152
13153 #: config/nios2/nios2.opt:298
13154 #, no-c-format
13155 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13156 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
13157
13158 #: config/nios2/nios2.opt:302
13159 #, no-c-format
13160 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13161 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
13162
13163 #: config/nios2/nios2.opt:306
13164 #, no-c-format
13165 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13166 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
13167
13168 #: config/nios2/nios2.opt:310
13169 #, no-c-format
13170 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13171 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
13172
13173 #: config/nios2/nios2.opt:314
13174 #, no-c-format
13175 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13176 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
13177
13178 #: config/nios2/nios2.opt:318
13179 #, no-c-format
13180 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13181 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
13182
13183 #: config/nios2/nios2.opt:322
13184 #, no-c-format
13185 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13186 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
13187
13188 #: config/nios2/nios2.opt:326
13189 #, no-c-format
13190 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13191 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
13192
13193 #: config/nios2/nios2.opt:330
13194 #, no-c-format
13195 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13196 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
13197
13198 #: config/nios2/nios2.opt:334
13199 #, no-c-format
13200 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13201 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
13202
13203 #: config/nios2/nios2.opt:338
13204 #, no-c-format
13205 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13206 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
13207
13208 #: config/nios2/nios2.opt:342
13209 #, no-c-format
13210 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13211 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
13212
13213 #: config/nios2/nios2.opt:346
13214 #, no-c-format
13215 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13216 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
13217
13218 #: config/nios2/nios2.opt:350
13219 #, no-c-format
13220 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13221 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
13222
13223 #: config/nios2/nios2.opt:354
13224 #, no-c-format
13225 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13226 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
13227
13228 #: config/nios2/nios2.opt:358
13229 #, no-c-format
13230 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13231 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
13232
13233 #: config/nios2/nios2.opt:362
13234 #, no-c-format
13235 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13236 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
13237
13238 #: config/nios2/nios2.opt:366
13239 #, no-c-format
13240 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13241 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
13242
13243 #: config/nios2/nios2.opt:370
13244 #, no-c-format
13245 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13246 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
13247
13248 #: config/nios2/nios2.opt:374
13249 #, no-c-format
13250 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13251 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
13252
13253 #: config/nios2/nios2.opt:378
13254 #, no-c-format
13255 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13256 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
13257
13258 #: config/nios2/nios2.opt:382
13259 #, no-c-format
13260 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13261 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
13262
13263 #: config/nios2/nios2.opt:386
13264 #, no-c-format
13265 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13266 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
13267
13268 #: config/nios2/nios2.opt:390
13269 #, no-c-format
13270 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13271 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
13272
13273 #: config/nios2/nios2.opt:394
13274 #, no-c-format
13275 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13276 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
13277
13278 #: config/nios2/nios2.opt:398
13279 #, no-c-format
13280 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13281 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
13282
13283 #: config/nios2/nios2.opt:402
13284 #, no-c-format
13285 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13286 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
13287
13288 #: config/nios2/nios2.opt:406
13289 #, no-c-format
13290 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13291 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
13292
13293 #: config/nios2/nios2.opt:410
13294 #, no-c-format
13295 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13296 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
13297
13298 #: config/nios2/nios2.opt:414
13299 #, no-c-format
13300 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13301 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
13302
13303 #: config/nios2/nios2.opt:418
13304 #, no-c-format
13305 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13306 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
13307
13308 #: config/nios2/nios2.opt:422
13309 #, no-c-format
13310 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13311 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
13312
13313 #: config/nios2/nios2.opt:426
13314 #, no-c-format
13315 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13316 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
13317
13318 #: config/nios2/nios2.opt:430
13319 #, no-c-format
13320 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13321 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
13322
13323 #: config/nios2/nios2.opt:434
13324 #, no-c-format
13325 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13326 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
13327
13328 #: config/nios2/nios2.opt:438
13329 #, no-c-format
13330 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13331 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
13332
13333 #: config/nios2/nios2.opt:442
13334 #, no-c-format
13335 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13336 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
13337
13338 #: config/nios2/nios2.opt:446
13339 #, no-c-format
13340 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13341 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
13342
13343 #: config/nios2/nios2.opt:450
13344 #, no-c-format
13345 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13346 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
13347
13348 #: config/nios2/nios2.opt:454
13349 #, no-c-format
13350 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13351 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
13352
13353 #: config/nios2/nios2.opt:458
13354 #, no-c-format
13355 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13356 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
13357
13358 #: config/nios2/nios2.opt:462
13359 #, no-c-format
13360 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13361 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
13362
13363 #: config/nios2/nios2.opt:466
13364 #, no-c-format
13365 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13366 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
13367
13368 #: config/nios2/nios2.opt:470
13369 #, no-c-format
13370 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13371 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
13372
13373 #: config/nios2/nios2.opt:474
13374 #, no-c-format
13375 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13376 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
13377
13378 #: config/nios2/nios2.opt:478
13379 #, no-c-format
13380 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13381 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
13382
13383 #: config/nios2/nios2.opt:482
13384 #, no-c-format
13385 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13386 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
13387
13388 #: config/nios2/nios2.opt:486
13389 #, no-c-format
13390 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13391 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
13392
13393 #: config/nios2/nios2.opt:490
13394 #, no-c-format
13395 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13396 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
13397
13398 #: config/nios2/nios2.opt:494
13399 #, no-c-format
13400 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13401 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
13402
13403 #: config/nios2/nios2.opt:498
13404 #, no-c-format
13405 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13406 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
13407
13408 #: config/nios2/nios2.opt:502
13409 #, no-c-format
13410 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13411 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
13412
13413 #: config/nios2/nios2.opt:506
13414 #, no-c-format
13415 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13416 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
13417
13418 #: config/nios2/nios2.opt:510
13419 #, no-c-format
13420 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13421 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
13422
13423 #: config/nios2/nios2.opt:514
13424 #, no-c-format
13425 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13426 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
13427
13428 #: config/nios2/nios2.opt:518
13429 #, no-c-format
13430 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13431 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
13432
13433 #: config/nios2/nios2.opt:522
13434 #, no-c-format
13435 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13436 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
13437
13438 #: config/nios2/nios2.opt:526
13439 #, no-c-format
13440 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13441 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
13442
13443 #: config/nios2/nios2.opt:530
13444 #, no-c-format
13445 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13446 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
13447
13448 #: config/nios2/nios2.opt:534
13449 #, no-c-format
13450 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13451 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
13452
13453 #: config/nios2/nios2.opt:538
13454 #, no-c-format
13455 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13456 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
13457
13458 #: config/nios2/nios2.opt:542
13459 #, no-c-format
13460 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13461 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
13462
13463 #: config/nios2/nios2.opt:546
13464 #, no-c-format
13465 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13466 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
13467
13468 #: config/nios2/nios2.opt:550
13469 #, no-c-format
13470 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13471 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
13472
13473 #: config/nios2/nios2.opt:554
13474 #, no-c-format
13475 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13476 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
13477
13478 #: config/nios2/nios2.opt:558
13479 #, no-c-format
13480 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13481 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
13482
13483 #: config/nios2/nios2.opt:562
13484 #, no-c-format
13485 msgid "Do not use the round custom instruction."
13486 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
13487
13488 #: config/nios2/nios2.opt:566
13489 #, no-c-format
13490 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13491 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
13492
13493 #: config/nios2/nios2.opt:574
13494 #, no-c-format
13495 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13496 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
13497
13498 #: config/nios2/nios2.opt:584
13499 #, no-c-format
13500 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13501 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
13502
13503 #: config/nios2/nios2.opt:588
13504 #, no-c-format
13505 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13506 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
13507
13508 #: config/nios2/nios2.opt:592
13509 #, no-c-format
13510 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13511 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
13512
13513 #: config/nios2/nios2.opt:596
13514 #, no-c-format
13515 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13516 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
13517
13518 #: config/rx/elf.opt:32
13519 #, no-c-format
13520 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
13521 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
13522
13523 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13524 #, no-c-format
13525 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13526 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
13527
13528 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13529 #, no-c-format
13530 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13531 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
13532
13533 #: config/rx/rx.opt:29
13534 #, no-c-format
13535 msgid "Store doubles in 64 bits."
13536 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
13537
13538 #: config/rx/rx.opt:33
13539 #, no-c-format
13540 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
13541 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
13542
13543 #: config/rx/rx.opt:37
13544 #, no-c-format
13545 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
13546 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
13547
13548 #: config/rx/rx.opt:44
13549 #, no-c-format
13550 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
13551 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
13552
13553 #: config/rx/rx.opt:50
13554 #, no-c-format
13555 msgid "Specify the target RX cpu type."
13556 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
13557
13558 #: config/rx/rx.opt:71
13559 #, no-c-format
13560 msgid "Data is stored in big-endian format."
13561 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
13562
13563 #: config/rx/rx.opt:75
13564 #, no-c-format
13565 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
13566 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
13567
13568 #: config/rx/rx.opt:81
13569 #, no-c-format
13570 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13571 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
13572
13573 #: config/rx/rx.opt:87
13574 #, no-c-format
13575 msgid "Enable linker relaxation."
13576 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
13577
13578 #: config/rx/rx.opt:93
13579 #, no-c-format
13580 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13581 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
13582
13583 #: config/rx/rx.opt:111
13584 #, no-c-format
13585 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13586 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
13587
13588 #: config/rx/rx.opt:117
13589 #, no-c-format
13590 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13591 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
13592
13593 #: config/rx/rx.opt:123
13594 #, no-c-format
13595 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13596 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
13597
13598 #: config/rx/rx.opt:127
13599 #, no-c-format
13600 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
13601 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
13602
13603 #: config/rx/rx.opt:133
13604 #, no-c-format
13605 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13606 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
13607
13608 #: config/rx/rx.opt:139
13609 #, no-c-format
13610 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
13611 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
13612
13613 #: config/rx/rx.opt:145
13614 #, no-c-format
13615 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13616 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
13617
13618 #: config/visium/visium.opt:25
13619 #, no-c-format
13620 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13621 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
13622
13623 #: config/visium/visium.opt:29
13624 #, no-c-format
13625 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13626 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
13627
13628 #: config/visium/visium.opt:33
13629 #, no-c-format
13630 msgid "Use hardware FP (default)."
13631 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
13632
13633 #: config/visium/visium.opt:45
13634 #, no-c-format
13635 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13636 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13637
13638 #: config/visium/visium.opt:65
13639 #, no-c-format
13640 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13641 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
13642
13643 #: config/visium/visium.opt:69
13644 #, no-c-format
13645 msgid "Generate code for the user mode."
13646 msgstr "Generera kod för användarläget."
13647
13648 #: config/visium/visium.opt:73
13649 #, no-c-format
13650 msgid "Only retained for backward compatibility."
13651 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
13652
13653 #: config/sol2.opt:32
13654 #, no-c-format
13655 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13656 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
13657
13658 #: config/sol2.opt:36
13659 #, no-c-format
13660 msgid "Pass -z text to linker."
13661 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
13662
13663 #: config/moxie/moxie.opt:31
13664 #, no-c-format
13665 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13666 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
13667
13668 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13669 #, no-c-format
13670 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13671 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
13672
13673 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13674 #, no-c-format
13675 msgid "Use hardware floating point instructions."
13676 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13677
13678 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13679 #, no-c-format
13680 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13681 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
13682
13683 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13684 #, no-c-format
13685 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13686 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13687
13688 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13689 #, no-c-format
13690 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13691 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
13692
13693 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13694 #, no-c-format
13695 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13696 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
13697
13698 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13699 #, no-c-format
13700 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13701 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
13702
13703 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13704 #, no-c-format
13705 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13706 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
13707
13708 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13709 #, no-c-format
13710 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13711 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
13712
13713 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13714 #, no-c-format
13715 msgid "Use pattern compare instructions."
13716 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
13717
13718 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13719 #, no-c-format
13720 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13721 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
13722
13723 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13724 #, no-c-format
13725 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13726 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
13727
13728 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13729 #, no-c-format
13730 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13731 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
13732
13733 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13734 #, no-c-format
13735 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13736 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
13737
13738 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13739 #, no-c-format
13740 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13741 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
13742
13743 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13744 #, no-c-format
13745 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13746 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
13747
13748 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13749 #, no-c-format
13750 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13751 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
13752
13753 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13754 #, no-c-format
13755 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13756 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
13757
13758 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13759 #, no-c-format
13760 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13761 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
13762
13763 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13764 #, no-c-format
13765 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13766 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
13767
13768 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13769 #, no-c-format
13770 msgid "Use hardware prefetch instruction."
13771 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
13772
13773 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
13774 #, no-c-format
13775 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
13776 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
13777
13778 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13779 #, no-c-format
13780 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13781 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
13782
13783 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13784 #, no-c-format
13785 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13786 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
13787
13788 #: config/vax/vax.opt:39
13789 #, no-c-format
13790 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13791 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
13792
13793 #: config/vax/vax.opt:43
13794 #, no-c-format
13795 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13796 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
13797
13798 #: config/vax/vax.opt:47
13799 #, no-c-format
13800 msgid "Use VAXC structure conventions."
13801 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
13802
13803 #: config/vax/vax.opt:51
13804 #, no-c-format
13805 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13806 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
13807
13808 #: config/frv/frv.opt:30
13809 #, no-c-format
13810 msgid "Use 4 media accumulators."
13811 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
13812
13813 #: config/frv/frv.opt:34
13814 #, no-c-format
13815 msgid "Use 8 media accumulators."
13816 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
13817
13818 #: config/frv/frv.opt:38
13819 #, no-c-format
13820 msgid "Enable label alignment optimizations."
13821 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
13822
13823 #: config/frv/frv.opt:42
13824 #, no-c-format
13825 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13826 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
13827
13828 #: config/frv/frv.opt:49
13829 #, no-c-format
13830 msgid "Set the cost of branches."
13831 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
13832
13833 #: config/frv/frv.opt:53
13834 #, no-c-format
13835 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13836 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
13837
13838 #: config/frv/frv.opt:57
13839 #, no-c-format
13840 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13841 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
13842
13843 #: config/frv/frv.opt:61
13844 #, no-c-format
13845 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13846 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
13847
13848 #: config/frv/frv.opt:65
13849 #, no-c-format
13850 msgid "Enable conditional moves."
13851 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
13852
13853 #: config/frv/frv.opt:69
13854 #, no-c-format
13855 msgid "Set the target CPU type."
13856 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
13857
13858 #: config/frv/frv.opt:73
13859 #, no-c-format
13860 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13861 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13862
13863 #: config/frv/frv.opt:122
13864 #, no-c-format
13865 msgid "Use fp double instructions."
13866 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
13867
13868 #: config/frv/frv.opt:126
13869 #, no-c-format
13870 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13871 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
13872
13873 #: config/frv/frv.opt:134
13874 #, no-c-format
13875 msgid "Just use icc0/fcc0."
13876 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
13877
13878 #: config/frv/frv.opt:138
13879 #, no-c-format
13880 msgid "Only use 32 FPRs."
13881 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
13882
13883 #: config/frv/frv.opt:142
13884 #, no-c-format
13885 msgid "Use 64 FPRs."
13886 msgstr "Använd 64 FPR:er."
13887
13888 #: config/frv/frv.opt:146
13889 #, no-c-format
13890 msgid "Only use 32 GPRs."
13891 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
13892
13893 #: config/frv/frv.opt:150
13894 #, no-c-format
13895 msgid "Use 64 GPRs."
13896 msgstr "Använd 64 GPR:er."
13897
13898 #: config/frv/frv.opt:154
13899 #, no-c-format
13900 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13901 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
13902
13903 #: config/frv/frv.opt:166
13904 #, no-c-format
13905 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13906 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
13907
13908 #: config/frv/frv.opt:170
13909 #, no-c-format
13910 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13911 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
13912
13913 #: config/frv/frv.opt:174
13914 #, no-c-format
13915 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13916 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
13917
13918 #: config/frv/frv.opt:178
13919 #, no-c-format
13920 msgid "Use media instructions."
13921 msgstr "Använd mediainstruktioner."
13922
13923 #: config/frv/frv.opt:182
13924 #, no-c-format
13925 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13926 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
13927
13928 #: config/frv/frv.opt:186
13929 #, no-c-format
13930 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13931 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
13932
13933 #: config/frv/frv.opt:190
13934 #, no-c-format
13935 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13936 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
13937
13938 #: config/frv/frv.opt:195
13939 #, no-c-format
13940 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13941 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
13942
13943 #: config/frv/frv.opt:199
13944 #, no-c-format
13945 msgid "Remove redundant membars."
13946 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
13947
13948 #: config/frv/frv.opt:203
13949 #, no-c-format
13950 msgid "Pack VLIW instructions."
13951 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
13952
13953 #: config/frv/frv.opt:207
13954 #, no-c-format
13955 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13956 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
13957
13958 #: config/frv/frv.opt:211
13959 #, no-c-format
13960 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13961 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
13962
13963 #: config/frv/frv.opt:219
13964 #, no-c-format
13965 msgid "Assume a large TLS segment."
13966 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
13967
13968 #: config/frv/frv.opt:223
13969 #, no-c-format
13970 msgid "Do not assume a large TLS segment."
13971 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
13972
13973 #: config/frv/frv.opt:228
13974 #, no-c-format
13975 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
13976 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
13977
13978 #: config/frv/frv.opt:233
13979 #, no-c-format
13980 msgid "Link with the library-pic libraries."
13981 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
13982
13983 #: config/frv/frv.opt:237
13984 #, no-c-format
13985 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
13986 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
13987
13988 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
13989 #, no-c-format
13990 msgid "Target the AM33 processor."
13991 msgstr "Sikta på processorn AM33."
13992
13993 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
13994 #, no-c-format
13995 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
13996 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
13997
13998 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
13999 #, no-c-format
14000 msgid "Target the AM34 processor."
14001 msgstr "Sikta på processorn AM34."
14002
14003 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14004 #, no-c-format
14005 msgid "Work around hardware multiply bug."
14006 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
14007
14008 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14009 #, no-c-format
14010 msgid "Enable linker relaxations."
14011 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
14012
14013 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14014 #, no-c-format
14015 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14016 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
14017
14018 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14019 #, no-c-format
14020 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14021 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
14022
14023 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14024 #, no-c-format
14025 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14026 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
14027
14028 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14029 #, no-c-format
14030 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14031 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
14032
14033 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14034 #, no-c-format
14035 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14036 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
14037
14038 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14039 #, no-c-format
14040 msgid "Generate code in big-endian mode."
14041 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14042
14043 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14044 #, no-c-format
14045 msgid "Generate code in little-endian mode."
14046 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14047
14048 #: config/nds32/nds32.opt:37
14049 #, no-c-format
14050 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14051 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
14052
14053 #: config/nds32/nds32.opt:41
14054 #, no-c-format
14055 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14056 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
14057
14058 #: config/nds32/nds32.opt:47
14059 #, no-c-format
14060 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14061 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
14062
14063 #: config/nds32/nds32.opt:61
14064 #, no-c-format
14065 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14066 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
14067
14068 #: config/nds32/nds32.opt:65
14069 #, no-c-format
14070 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14071 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
14072
14073 #: config/nds32/nds32.opt:71
14074 #, no-c-format
14075 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14076 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
14077
14078 #: config/nds32/nds32.opt:75
14079 #, no-c-format
14080 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14081 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
14082
14083 #: config/nds32/nds32.opt:81
14084 #, no-c-format
14085 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14086 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
14087
14088 #: config/nds32/nds32.opt:85
14089 #, no-c-format
14090 msgid "Align function entry to 4 byte."
14091 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
14092
14093 #: config/nds32/nds32.opt:97
14094 #, no-c-format
14095 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14096 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
14097
14098 #: config/nds32/nds32.opt:101
14099 #, no-c-format
14100 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14101 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
14102
14103 #: config/nds32/nds32.opt:105
14104 #, no-c-format
14105 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14106 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
14107
14108 #: config/nds32/nds32.opt:109
14109 #, no-c-format
14110 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14111 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
14112
14113 #: config/nds32/nds32.opt:119
14114 #, no-c-format
14115 msgid "Generate conditional move instructions."
14116 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
14117
14118 #: config/nds32/nds32.opt:123
14119 #, no-c-format
14120 msgid "Generate hardware abs instructions."
14121 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
14122
14123 #: config/nds32/nds32.opt:127
14124 #, no-c-format
14125 msgid "Generate performance extension instructions."
14126 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
14127
14128 #: config/nds32/nds32.opt:131
14129 #, no-c-format
14130 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14131 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
14132
14133 #: config/nds32/nds32.opt:135
14134 #, no-c-format
14135 msgid "Generate string extension instructions."
14136 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
14137
14138 #: config/nds32/nds32.opt:139
14139 #, no-c-format
14140 msgid "Generate DSP extension instructions."
14141 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
14142
14143 #: config/nds32/nds32.opt:143
14144 #, no-c-format
14145 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14146 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
14147
14148 #: config/nds32/nds32.opt:147
14149 #, no-c-format
14150 msgid "Generate 16-bit instructions."
14151 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
14152
14153 #: config/nds32/nds32.opt:151
14154 #, no-c-format
14155 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14156 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
14157
14158 #: config/nds32/nds32.opt:155
14159 #, no-c-format
14160 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14161 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
14162
14163 #: config/nds32/nds32.opt:159
14164 #, no-c-format
14165 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14166 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
14167
14168 #: config/nds32/nds32.opt:163
14169 #, no-c-format
14170 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14171 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
14172
14173 #: config/nds32/nds32.opt:167
14174 #, no-c-format
14175 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14176 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
14177
14178 #: config/nds32/nds32.opt:175
14179 #, no-c-format
14180 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14181 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
14182
14183 #: config/nds32/nds32.opt:197
14184 #, no-c-format
14185 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14186 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
14187
14188 #: config/nds32/nds32.opt:201
14189 #, no-c-format
14190 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14191 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
14192
14193 #: config/nds32/nds32.opt:361
14194 #, no-c-format
14195 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14196 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
14197
14198 #: config/nds32/nds32.opt:365
14199 #, no-c-format
14200 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14201 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
14202
14203 #: config/nds32/nds32.opt:393
14204 #, no-c-format
14205 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14206 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
14207
14208 #: config/nds32/nds32.opt:412
14209 #, no-c-format
14210 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
14211 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
14212
14213 #: config/nds32/nds32.opt:425
14214 #, no-c-format
14215 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14216 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
14217
14218 #: config/nds32/nds32.opt:429
14219 #, no-c-format
14220 msgid "Guide linker to relax instructions."
14221 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
14222
14223 #: config/nds32/nds32.opt:433
14224 #, no-c-format
14225 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14226 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
14227
14228 #: config/nds32/nds32.opt:437
14229 #, no-c-format
14230 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14231 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
14232
14233 #: config/nds32/nds32.opt:441
14234 #, no-c-format
14235 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14236 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
14237
14238 #: config/nds32/nds32.opt:445
14239 #, no-c-format
14240 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14241 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
14242
14243 #: config/nds32/nds32.opt:449
14244 #, no-c-format
14245 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14246 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
14247
14248 #: config/nds32/nds32.opt:453
14249 #, no-c-format
14250 msgid "Generate return instruction in naked function."
14251 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
14252
14253 #: config/nds32/nds32.opt:457
14254 #, no-c-format
14255 msgid "Always save $lp in the stack."
14256 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
14257
14258 #: config/nds32/nds32.opt:465
14259 #, no-c-format
14260 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14261 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
14262
14263 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14264 #, no-c-format
14265 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14266 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
14267
14268 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14269 #, no-c-format
14270 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14271 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
14272
14273 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14274 #, no-c-format
14275 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14276 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14277
14278 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14279 #, no-c-format
14280 msgid "Use ROM instead of RAM."
14281 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
14282
14283 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14284 #, no-c-format
14285 msgid "No default crt0.o."
14286 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
14287
14288 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14289 #, no-c-format
14290 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14291 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
14292
14293 #: config/csky/csky.opt:34
14294 #, no-c-format
14295 msgid "Specify the target architecture."
14296 msgstr "Ange målarkitekturen."
14297
14298 #: config/csky/csky.opt:38
14299 #, no-c-format
14300 msgid "Specify the target processor."
14301 msgstr "Ange målprocessorn."
14302
14303 #: config/csky/csky.opt:61
14304 #, no-c-format
14305 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14306 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
14307
14308 #: config/csky/csky.opt:65
14309 #, no-c-format
14310 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14311 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
14312
14313 #: config/csky/csky.opt:69
14314 #, no-c-format
14315 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14316 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
14317
14318 #: config/csky/csky.opt:73
14319 #, no-c-format
14320 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14321 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
14322
14323 #: config/csky/csky.opt:77
14324 #, no-c-format
14325 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14326 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
14327
14328 #: config/csky/csky.opt:85
14329 #, no-c-format
14330 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14331 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
14332
14333 #: config/csky/csky.opt:89
14334 #, no-c-format
14335 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14336 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
14337
14338 #: config/csky/csky.opt:93
14339 #, no-c-format
14340 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14341 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
14342
14343 #: config/csky/csky.opt:97
14344 #, no-c-format
14345 msgid "Enable coprocessor instructions."
14346 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
14347
14348 #: config/csky/csky.opt:101
14349 #, no-c-format
14350 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14351 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
14352
14353 #: config/csky/csky.opt:105
14354 #, no-c-format
14355 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14356 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
14357
14358 #: config/csky/csky.opt:112
14359 #, no-c-format
14360 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14361 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
14362
14363 #: config/csky/csky.opt:116
14364 #, no-c-format
14365 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14366 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
14367
14368 #: config/csky/csky.opt:120
14369 #, no-c-format
14370 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14371 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
14372
14373 #: config/csky/csky.opt:124
14374 #, no-c-format
14375 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14376 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
14377
14378 #: config/csky/csky.opt:130
14379 #, no-c-format
14380 msgid "Generate divide instructions."
14381 msgstr "Generera divide-instruktioner."
14382
14383 #: config/csky/csky.opt:134
14384 #, no-c-format
14385 msgid "Generate code for Smart Mode."
14386 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
14387
14388 #: config/csky/csky.opt:138
14389 #, no-c-format
14390 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14391 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
14392
14393 #: config/csky/csky.opt:142
14394 #, no-c-format
14395 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14396 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
14397
14398 #: config/csky/csky.opt:146
14399 #, no-c-format
14400 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14401 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
14402
14403 #: config/csky/csky.opt:150
14404 #, no-c-format
14405 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14406 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
14407
14408 #: config/csky/csky.opt:157
14409 #, no-c-format
14410 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14411 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
14412
14413 #: config/csky/csky.opt:161
14414 #, no-c-format
14415 msgid "Emit .stack_size directives."
14416 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
14417
14418 #: config/csky/csky.opt:165
14419 #, no-c-format
14420 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14421 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
14422
14423 #: config/csky/csky.opt:169
14424 #, no-c-format
14425 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14426 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
14427
14428 #: config/csky/csky.opt:173
14429 #, no-c-format
14430 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14431 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
14432
14433 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14434 #, no-c-format
14435 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14436 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14437
14438 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14439 #, no-c-format
14440 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14441 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
14442
14443 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14444 #, no-c-format
14445 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14446 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
14447
14448 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14449 #, no-c-format
14450 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14451 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
14452
14453 #: config/c6x/c6x.opt:42
14454 #, no-c-format
14455 msgid "Select method for sdata handling."
14456 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
14457
14458 #: config/c6x/c6x.opt:46
14459 #, no-c-format
14460 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14461 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
14462
14463 #: config/c6x/c6x.opt:59
14464 #, no-c-format
14465 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14466 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
14467
14468 #: config/cris/linux.opt:27
14469 #, no-c-format
14470 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14471 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
14472
14473 #: config/cris/cris.opt:45
14474 #, no-c-format
14475 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14476 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
14477
14478 #: config/cris/cris.opt:51
14479 #, no-c-format
14480 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14481 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
14482
14483 #: config/cris/cris.opt:56
14484 #, no-c-format
14485 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14486 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
14487
14488 #: config/cris/cris.opt:64
14489 #, no-c-format
14490 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14491 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
14492
14493 #: config/cris/cris.opt:71
14494 #, no-c-format
14495 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14496 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
14497
14498 #: config/cris/cris.opt:80
14499 #, no-c-format
14500 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14501 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
14502
14503 #: config/cris/cris.opt:89
14504 #, no-c-format
14505 msgid "Do not tune stack alignment."
14506 msgstr "Trimma inte stackjustering."
14507
14508 #: config/cris/cris.opt:98
14509 #, no-c-format
14510 msgid "Do not tune writable data alignment."
14511 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
14512
14513 #: config/cris/cris.opt:107
14514 #, no-c-format
14515 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14516 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
14517
14518 #: config/cris/cris.opt:116
14519 #, no-c-format
14520 msgid "Align code and data to 32 bits."
14521 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
14522
14523 #: config/cris/cris.opt:133
14524 #, no-c-format
14525 msgid "Don't align items in code or data."
14526 msgstr "Justera inte element i kod och data."
14527
14528 #: config/cris/cris.opt:142
14529 #, no-c-format
14530 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14531 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
14532
14533 #: config/cris/cris.opt:149
14534 #, no-c-format
14535 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14536 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
14537
14538 #: config/cris/cris.opt:158
14539 #, no-c-format
14540 msgid "Override -mbest-lib-options."
14541 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
14542
14543 #: config/cris/cris.opt:165
14544 #, no-c-format
14545 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14546 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14547
14548 #: config/cris/cris.opt:169
14549 #, no-c-format
14550 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14551 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14552
14553 #: config/cris/cris.opt:173
14554 #, no-c-format
14555 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14556 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
14557
14558 #: config/cris/cris.opt:180
14559 #, no-c-format
14560 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
14561 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
14562
14563 #: config/cris/cris.opt:184
14564 #, no-c-format
14565 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14566 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
14567
14568 #: config/cris/cris.opt:188
14569 #, no-c-format
14570 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14571 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
14572
14573 #: config/sh/superh.opt:6
14574 #, no-c-format
14575 msgid "Board name [and memory region]."
14576 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14577
14578 #: config/sh/superh.opt:10
14579 #, no-c-format
14580 msgid "Runtime name."
14581 msgstr "Körtidsnamn."
14582
14583 #: config/sh/sh.opt:42
14584 #, no-c-format
14585 msgid "Generate SH1 code."
14586 msgstr "Generera SH1-kod."
14587
14588 #: config/sh/sh.opt:46
14589 #, no-c-format
14590 msgid "Generate SH2 code."
14591 msgstr "Generera SH2-kod."
14592
14593 #: config/sh/sh.opt:50
14594 #, no-c-format
14595 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14596 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
14597
14598 #: config/sh/sh.opt:54
14599 #, no-c-format
14600 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14601 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
14602
14603 #: config/sh/sh.opt:58
14604 #, no-c-format
14605 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14606 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14607
14608 #: config/sh/sh.opt:62
14609 #, no-c-format
14610 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14611 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14612
14613 #: config/sh/sh.opt:66
14614 #, no-c-format
14615 msgid "Generate SH2e code."
14616 msgstr "Generera SH2e-kod."
14617
14618 #: config/sh/sh.opt:70
14619 #, no-c-format
14620 msgid "Generate SH3 code."
14621 msgstr "Generera SH3-kod."
14622
14623 #: config/sh/sh.opt:74
14624 #, no-c-format
14625 msgid "Generate SH3e code."
14626 msgstr "Generera SH3e-kod."
14627
14628 #: config/sh/sh.opt:78
14629 #, no-c-format
14630 msgid "Generate SH4 code."
14631 msgstr "Generera SH4-kod."
14632
14633 #: config/sh/sh.opt:82
14634 #, no-c-format
14635 msgid "Generate SH4-100 code."
14636 msgstr "Generera SH4-100-kod."
14637
14638 #: config/sh/sh.opt:86
14639 #, no-c-format
14640 msgid "Generate SH4-200 code."
14641 msgstr "Generera SH4-200-kod."
14642
14643 #: config/sh/sh.opt:92
14644 #, no-c-format
14645 msgid "Generate SH4-300 code."
14646 msgstr "Generera SH4-300-kod."
14647
14648 #: config/sh/sh.opt:96
14649 #, no-c-format
14650 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14651 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
14652
14653 #: config/sh/sh.opt:100
14654 #, no-c-format
14655 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14656 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
14657
14658 #: config/sh/sh.opt:104
14659 #, no-c-format
14660 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14661 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
14662
14663 #: config/sh/sh.opt:108
14664 #, no-c-format
14665 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14666 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
14667
14668 #: config/sh/sh.opt:112
14669 #, no-c-format
14670 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14671 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
14672
14673 #: config/sh/sh.opt:117
14674 #, no-c-format
14675 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14676 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
14677
14678 #: config/sh/sh.opt:122
14679 #, no-c-format
14680 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14681 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14682
14683 #: config/sh/sh.opt:127
14684 #, no-c-format
14685 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14686 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
14687
14688 #: config/sh/sh.opt:131
14689 #, no-c-format
14690 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14691 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
14692
14693 #: config/sh/sh.opt:135
14694 #, no-c-format
14695 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14696 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
14697
14698 #: config/sh/sh.opt:139
14699 #, no-c-format
14700 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14701 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
14702
14703 #: config/sh/sh.opt:143
14704 #, no-c-format
14705 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14706 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
14707
14708 #: config/sh/sh.opt:147
14709 #, no-c-format
14710 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14711 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
14712
14713 #: config/sh/sh.opt:151
14714 #, no-c-format
14715 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14716 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
14717
14718 #: config/sh/sh.opt:155
14719 #, no-c-format
14720 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14721 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
14722
14723 #: config/sh/sh.opt:159
14724 #, no-c-format
14725 msgid "Generate SH4a code."
14726 msgstr "Generera SH4a-kod."
14727
14728 #: config/sh/sh.opt:163
14729 #, no-c-format
14730 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14731 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
14732
14733 #: config/sh/sh.opt:167
14734 #, no-c-format
14735 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14736 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
14737
14738 #: config/sh/sh.opt:171
14739 #, no-c-format
14740 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14741 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
14742
14743 #: config/sh/sh.opt:175
14744 #, no-c-format
14745 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14746 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
14747
14748 #: config/sh/sh.opt:183
14749 #, no-c-format
14750 msgid "Generate code in big endian mode."
14751 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14752
14753 #: config/sh/sh.opt:187
14754 #, no-c-format
14755 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14756 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
14757
14758 #: config/sh/sh.opt:191
14759 #, no-c-format
14760 msgid "Generate bit instructions."
14761 msgstr "Generera bitinstruktioner."
14762
14763 #: config/sh/sh.opt:199
14764 #, no-c-format
14765 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14766 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
14767
14768 #: config/sh/sh.opt:203
14769 #, no-c-format
14770 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14771 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
14772
14773 #: config/sh/sh.opt:207
14774 #, no-c-format
14775 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14776 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
14777
14778 #: config/sh/sh.opt:211
14779 #, no-c-format
14780 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14781 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
14782
14783 #: config/sh/sh.opt:215
14784 #, no-c-format
14785 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14786 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
14787
14788 #: config/sh/sh.opt:219
14789 #, no-c-format
14790 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14791 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
14792
14793 #: config/sh/sh.opt:223
14794 #, no-c-format
14795 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14796 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14797
14798 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14799 #, no-c-format
14800 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14801 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
14802
14803 #: config/sh/sh.opt:235
14804 #, no-c-format
14805 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14806 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
14807
14808 #: config/sh/sh.opt:239
14809 #, no-c-format
14810 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14811 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
14812
14813 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
14814 #, no-c-format
14815 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14816 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
14817
14818 #: config/sh/sh.opt:247
14819 #, no-c-format
14820 msgid "Generate code in little endian mode."
14821 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14822
14823 #: config/sh/sh.opt:251
14824 #, no-c-format
14825 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14826 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
14827
14828 #: config/sh/sh.opt:257
14829 #, no-c-format
14830 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14831 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
14832
14833 #: config/sh/sh.opt:261
14834 #, no-c-format
14835 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14836 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
14837
14838 #: config/sh/sh.opt:265
14839 #, no-c-format
14840 msgid "Shorten address references during linking."
14841 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
14842
14843 #: config/sh/sh.opt:273
14844 #, no-c-format
14845 msgid "Specify the model for atomic operations."
14846 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
14847
14848 #: config/sh/sh.opt:277
14849 #, no-c-format
14850 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14851 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
14852
14853 #: config/sh/sh.opt:281
14854 #, no-c-format
14855 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14856 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
14857
14858 #: config/sh/sh.opt:285
14859 #, no-c-format
14860 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14861 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14862
14863 #: config/sh/sh.opt:291
14864 #, no-c-format
14865 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14866 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14867
14868 #: config/sh/sh.opt:295
14869 #, no-c-format
14870 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14871 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
14872
14873 #: config/sh/sh.opt:299
14874 #, no-c-format
14875 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14876 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
14877
14878 #: config/sh/sh.opt:303
14879 #, no-c-format
14880 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14881 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
14882
14883 #: config/gcn/gcn.opt:26
14884 #, no-c-format
14885 msgid "GCN GPU type to use:"
14886 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
14887
14888 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
14889 #, no-c-format
14890 msgid "Specify the name of the target GPU."
14891 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
14892
14893 #: config/gcn/gcn.opt:55
14894 #, no-c-format
14895 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
14896 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
14897
14898 #: config/gcn/gcn.opt:71
14899 #, no-c-format
14900 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
14901 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
14902
14903 #: config/gcn/gcn.opt:78
14904 #, no-c-format
14905 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
14906 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
14907
14908 #: config/fr30/fr30.opt:23
14909 #, no-c-format
14910 msgid "Assume small address space."
14911 msgstr "Anta liten adressrymd."
14912
14913 #: config/bpf/bpf.opt:28
14914 #, no-c-format
14915 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
14916 msgstr "Generera eBPF för den angivna versionen av Linuxkärnan."
14917
14918 #: config/bpf/bpf.opt:115
14919 #, no-c-format
14920 msgid "Generate big-endian eBPF."
14921 msgstr "Generera eBPF med rak byteordning."
14922
14923 #: config/bpf/bpf.opt:119
14924 #, no-c-format
14925 msgid "Generate little-endian eBPF."
14926 msgstr "Generera eBPF med omvänd byteordning."
14927
14928 #: config/bpf/bpf.opt:123
14929 #, no-c-format
14930 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
14931 msgstr "Sätt en hård gräns på storleken av varje ram, i byte."
14932
14933 #: config/mips/mips.opt:32
14934 #, no-c-format
14935 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14936 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
14937
14938 #: config/mips/mips.opt:36
14939 #, no-c-format
14940 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14941 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
14942
14943 #: config/mips/mips.opt:55
14944 #, no-c-format
14945 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14946 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
14947
14948 #: config/mips/mips.opt:59
14949 #, no-c-format
14950 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14951 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
14952
14953 #: config/mips/mips.opt:63
14954 #, no-c-format
14955 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14956 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
14957
14958 #: config/mips/mips.opt:67
14959 #, no-c-format
14960 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14961 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
14962
14963 #: config/mips/mips.opt:71
14964 #, no-c-format
14965 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14966 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
14967
14968 #: config/mips/mips.opt:75
14969 #, no-c-format
14970 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14971 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
14972
14973 #: config/mips/mips.opt:79
14974 #, no-c-format
14975 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14976 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
14977
14978 #: config/mips/mips.opt:83
14979 #, no-c-format
14980 msgid "Trap on integer divide by zero."
14981 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
14982
14983 #: config/mips/mips.opt:87
14984 #, no-c-format
14985 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14986 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
14987
14988 #: config/mips/mips.opt:91
14989 #, no-c-format
14990 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14991 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
14992
14993 #: config/mips/mips.opt:104
14994 #, no-c-format
14995 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14996 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
14997
14998 #: config/mips/mips.opt:108
14999 #, no-c-format
15000 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15001 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
15002
15003 #: config/mips/mips.opt:112
15004 #, no-c-format
15005 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15006 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
15007
15008 #: config/mips/mips.opt:116
15009 #, no-c-format
15010 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15011 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
15012
15013 #: config/mips/mips.opt:120
15014 #, no-c-format
15015 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15016 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
15017
15018 #: config/mips/mips.opt:124
15019 #, no-c-format
15020 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15021 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
15022
15023 #: config/mips/mips.opt:146
15024 #, no-c-format
15025 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15026 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
15027
15028 #: config/mips/mips.opt:150
15029 #, no-c-format
15030 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15031 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
15032
15033 #: config/mips/mips.opt:154
15034 #, no-c-format
15035 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15036 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
15037
15038 #: config/mips/mips.opt:158
15039 #, no-c-format
15040 msgid "Work around certain 24K errata."
15041 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
15042
15043 #: config/mips/mips.opt:162
15044 #, no-c-format
15045 msgid "Work around certain R4000 errata."
15046 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
15047
15048 #: config/mips/mips.opt:166
15049 #, no-c-format
15050 msgid "Work around certain R4400 errata."
15051 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
15052
15053 #: config/mips/mips.opt:170
15054 #, no-c-format
15055 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15056 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
15057
15058 #: config/mips/mips.opt:174
15059 #, no-c-format
15060 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15061 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
15062
15063 #: config/mips/mips.opt:178
15064 #, no-c-format
15065 msgid "Work around certain R10000 errata."
15066 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
15067
15068 #: config/mips/mips.opt:182
15069 #, no-c-format
15070 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15071 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
15072
15073 #: config/mips/mips.opt:186
15074 #, no-c-format
15075 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15076 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
15077
15078 #: config/mips/mips.opt:190
15079 #, no-c-format
15080 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15081 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
15082
15083 #: config/mips/mips.opt:194
15084 #, no-c-format
15085 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15086 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
15087
15088 #: config/mips/mips.opt:198
15089 #, no-c-format
15090 msgid "FP exceptions are enabled."
15091 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
15092
15093 #: config/mips/mips.opt:202
15094 #, no-c-format
15095 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15096 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
15097
15098 #: config/mips/mips.opt:206
15099 #, no-c-format
15100 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15101 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
15102
15103 #: config/mips/mips.opt:210
15104 #, no-c-format
15105 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15106 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
15107
15108 #: config/mips/mips.opt:214
15109 #, no-c-format
15110 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15111 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
15112
15113 #: config/mips/mips.opt:218
15114 #, no-c-format
15115 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15116 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
15117
15118 #: config/mips/mips.opt:222
15119 #, no-c-format
15120 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15121 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
15122
15123 #: config/mips/mips.opt:226
15124 #, no-c-format
15125 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15126 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
15127
15128 #: config/mips/mips.opt:236
15129 #, no-c-format
15130 msgid "Use 32-bit general registers."
15131 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
15132
15133 #: config/mips/mips.opt:240
15134 #, no-c-format
15135 msgid "Use 64-bit general registers."
15136 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
15137
15138 #: config/mips/mips.opt:244
15139 #, no-c-format
15140 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15141 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
15142
15143 #: config/mips/mips.opt:248
15144 #, no-c-format
15145 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15146 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
15147
15148 #: config/mips/mips.opt:252
15149 #, no-c-format
15150 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15151 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
15152
15153 #: config/mips/mips.opt:256
15154 #, no-c-format
15155 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15156 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
15157
15158 #: config/mips/mips.opt:260
15159 #, no-c-format
15160 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15161 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
15162
15163 #: config/mips/mips.opt:264
15164 #, no-c-format
15165 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15166 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
15167
15168 #: config/mips/mips.opt:268
15169 #, no-c-format
15170 msgid "Generate MIPS16 code."
15171 msgstr "Generera MIPS16-kod."
15172
15173 #: config/mips/mips.opt:272
15174 #, no-c-format
15175 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15176 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
15177
15178 #: config/mips/mips.opt:276
15179 #, no-c-format
15180 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15181 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
15182
15183 #: config/mips/mips.opt:280
15184 #, no-c-format
15185 msgid "Use -G for object-local data."
15186 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
15187
15188 #: config/mips/mips.opt:284
15189 #, no-c-format
15190 msgid "Use indirect calls."
15191 msgstr "Använd indirekta anrop."
15192
15193 #: config/mips/mips.opt:288
15194 #, no-c-format
15195 msgid "Use a 32-bit long type."
15196 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
15197
15198 #: config/mips/mips.opt:292
15199 #, no-c-format
15200 msgid "Use a 64-bit long type."
15201 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
15202
15203 #: config/mips/mips.opt:296
15204 #, no-c-format
15205 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15206 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
15207
15208 #: config/mips/mips.opt:300
15209 #, no-c-format
15210 msgid "Don't optimize block moves."
15211 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
15212
15213 #: config/mips/mips.opt:304
15214 #, no-c-format
15215 msgid "Use microMIPS instructions."
15216 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
15217
15218 #: config/mips/mips.opt:308
15219 #, no-c-format
15220 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15221 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
15222
15223 #: config/mips/mips.opt:312
15224 #, no-c-format
15225 msgid "Allow the use of MT instructions."
15226 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
15227
15228 #: config/mips/mips.opt:316
15229 #, no-c-format
15230 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15231 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
15232
15233 #: config/mips/mips.opt:320
15234 #, no-c-format
15235 msgid "Use MCU instructions."
15236 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
15237
15238 #: config/mips/mips.opt:324
15239 #, no-c-format
15240 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15241 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
15242
15243 #: config/mips/mips.opt:328
15244 #, no-c-format
15245 msgid "Do not use MDMX instructions."
15246 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
15247
15248 #: config/mips/mips.opt:332
15249 #, no-c-format
15250 msgid "Generate normal-mode code."
15251 msgstr "Generera kod för normalläge."
15252
15253 #: config/mips/mips.opt:336
15254 #, no-c-format
15255 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15256 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
15257
15258 #: config/mips/mips.opt:340
15259 #, no-c-format
15260 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15261 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
15262
15263 #: config/mips/mips.opt:344
15264 #, no-c-format
15265 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15266 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
15267
15268 #: config/mips/mips.opt:348
15269 #, no-c-format
15270 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15271 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
15272
15273 #: config/mips/mips.opt:361
15274 #, no-c-format
15275 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15276 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
15277
15278 #: config/mips/mips.opt:365
15279 #, no-c-format
15280 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15281 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
15282
15283 #: config/mips/mips.opt:369
15284 #, no-c-format
15285 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15286 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
15287
15288 #: config/mips/mips.opt:373
15289 #, no-c-format
15290 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15291 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
15292
15293 #: config/mips/mips.opt:377
15294 #, no-c-format
15295 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15296 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
15297
15298 #: config/mips/mips.opt:381
15299 #, no-c-format
15300 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15301 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
15302
15303 #: config/mips/mips.opt:385
15304 #, no-c-format
15305 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15306 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
15307
15308 #: config/mips/mips.opt:389
15309 #, no-c-format
15310 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15311 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
15312
15313 #: config/mips/mips.opt:397
15314 #, no-c-format
15315 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15316 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
15317
15318 #: config/mips/mips.opt:401
15319 #, no-c-format
15320 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15321 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
15322
15323 #: config/mips/mips.opt:413
15324 #, no-c-format
15325 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15326 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
15327
15328 #: config/mips/mips.opt:417
15329 #, no-c-format
15330 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15331 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
15332
15333 #: config/mips/mips.opt:421
15334 #, no-c-format
15335 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15336 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
15337
15338 #: config/mips/mips.opt:425
15339 #, no-c-format
15340 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15341 msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
15342
15343 #: config/mips/mips.opt:429
15344 #, no-c-format
15345 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15346 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
15347
15348 #: config/mips/mips.opt:433
15349 #, no-c-format
15350 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15351 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
15352
15353 #: config/mips/mips.opt:437
15354 #, no-c-format
15355 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15356 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
15357
15358 #: config/mips/mips.opt:441
15359 #, no-c-format
15360 msgid "Optimize frame header."
15361 msgstr "Optimera ramhuvud."
15362
15363 #: config/mips/mips.opt:448
15364 #, no-c-format
15365 msgid "Enable load/store bonding."
15366 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
15367
15368 #: config/mips/mips.opt:452
15369 #, no-c-format
15370 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15371 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
15372
15373 #: config/mips/mips.opt:456
15374 #, no-c-format
15375 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15376 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
15377
15378 #: config/mips/mips.opt:469
15379 #, no-c-format
15380 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15381 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
15382
15383 #: config/mips/mips.opt:473
15384 #, no-c-format
15385 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15386 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
15387
15388 #: config/mips/mips.opt:477
15389 #, no-c-format
15390 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15391 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
15392
15393 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15394 #, no-c-format
15395 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15396 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
15397
15398 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15399 #, no-c-format
15400 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15401 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
15402
15403 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15404 #, no-c-format
15405 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15406 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15407
15408 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15409 #, no-c-format
15410 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15411 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
15412
15413 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15414 #, no-c-format
15415 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15416 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
15417
15418 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15419 #, no-c-format
15420 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15421 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
15422
15423 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15424 #, no-c-format
15425 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15426 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15427
15428 #: config/arc/arc.opt:26
15429 #, no-c-format
15430 msgid "Compile code for big endian mode."
15431 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
15432
15433 #: config/arc/arc.opt:30
15434 #, no-c-format
15435 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
15436 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
15437
15438 #: config/arc/arc.opt:34
15439 #, no-c-format
15440 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15441 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
15442
15443 #: config/arc/arc.opt:38
15444 #, no-c-format
15445 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15446 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
15447
15448 #: config/arc/arc.opt:42
15449 #, no-c-format
15450 msgid "Same as -mA6."
15451 msgstr "Samma som -mA6."
15452
15453 #: config/arc/arc.opt:46
15454 #, no-c-format
15455 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15456 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
15457
15458 #: config/arc/arc.opt:50
15459 #, no-c-format
15460 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15461 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
15462
15463 #: config/arc/arc.opt:54
15464 #, no-c-format
15465 msgid "Same as -mA7."
15466 msgstr "Samma som -mA7."
15467
15468 #: config/arc/arc.opt:58
15469 #, no-c-format
15470 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15471 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
15472
15473 #: config/arc/arc.opt:62
15474 #, no-c-format
15475 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15476 msgstr "-mmpy-option=MPY\tKompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
15477
15478 #: config/arc/arc.opt:132
15479 #, no-c-format
15480 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15481 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
15482
15483 #: config/arc/arc.opt:136
15484 #, no-c-format
15485 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15486 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
15487
15488 #: config/arc/arc.opt:140
15489 #, no-c-format
15490 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15491 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
15492
15493 #: config/arc/arc.opt:150
15494 #, no-c-format
15495 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15496 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
15497
15498 #: config/arc/arc.opt:154
15499 #, no-c-format
15500 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15501 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
15502
15503 #: config/arc/arc.opt:158
15504 #, no-c-format
15505 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15506 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
15507
15508 #: config/arc/arc.opt:162
15509 #, no-c-format
15510 msgid "Generate norm instruction."
15511 msgstr "Generera norm-instruktion."
15512
15513 #: config/arc/arc.opt:166
15514 #, no-c-format
15515 msgid "Generate swap instruction."
15516 msgstr "Generera swap-instruktion."
15517
15518 #: config/arc/arc.opt:170
15519 #, no-c-format
15520 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15521 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
15522
15523 #: config/arc/arc.opt:174
15524 #, no-c-format
15525 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15526 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
15527
15528 #: config/arc/arc.opt:178
15529 #, no-c-format
15530 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15531 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner, endast giltigt för ARC700."
15532
15533 #: config/arc/arc.opt:182
15534 #, no-c-format
15535 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15536 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
15537
15538 #: config/arc/arc.opt:186
15539 #, no-c-format
15540 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15541 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
15542
15543 #: config/arc/arc.opt:190
15544 #, no-c-format
15545 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15546 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
15547
15548 #: config/arc/arc.opt:194
15549 #, no-c-format
15550 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
15551 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
15552
15553 #: config/arc/arc.opt:198
15554 #, no-c-format
15555 msgid "Generate millicode thunks."
15556 msgstr "Generera millikodsnuttar."
15557
15558 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15559 #, no-c-format
15560 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15561 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
15562
15563 #: config/arc/arc.opt:210
15564 #, no-c-format
15565 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15566 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15567
15568 #: config/arc/arc.opt:214
15569 #, no-c-format
15570 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15571 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
15572
15573 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15574 #, no-c-format
15575 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15576 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
15577
15578 #: config/arc/arc.opt:226
15579 #, no-c-format
15580 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15581 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15582
15583 #: config/arc/arc.opt:230
15584 #, no-c-format
15585 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15586 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
15587
15588 #: config/arc/arc.opt:234
15589 #, no-c-format
15590 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15591 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
15592
15593 #: config/arc/arc.opt:238
15594 #, no-c-format
15595 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15596 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
15597
15598 #: config/arc/arc.opt:242
15599 #, no-c-format
15600 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15601 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
15602
15603 #: config/arc/arc.opt:250
15604 #, no-c-format
15605 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15606 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
15607
15608 #: config/arc/arc.opt:254
15609 #, no-c-format
15610 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
15611 msgstr "-mcpu=TUNE\tTrimma kod för angiven ARC-variant."
15612
15613 #: config/arc/arc.opt:285
15614 #, no-c-format
15615 msgid "Enable the use of indexed loads."
15616 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
15617
15618 #: config/arc/arc.opt:289
15619 #, no-c-format
15620 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15621 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
15622
15623 #: config/arc/arc.opt:293
15624 #, no-c-format
15625 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15626 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
15627
15628 #: config/arc/arc.opt:299
15629 #, no-c-format
15630 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15631 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
15632
15633 #: config/arc/arc.opt:303
15634 #, no-c-format
15635 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15636 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
15637
15638 #: config/arc/arc.opt:307
15639 #, no-c-format
15640 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15641 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
15642
15643 #: config/arc/arc.opt:311
15644 #, no-c-format
15645 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15646 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
15647
15648 #: config/arc/arc.opt:315
15649 #, no-c-format
15650 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15651 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
15652
15653 #: config/arc/arc.opt:319
15654 #, no-c-format
15655 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15656 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
15657
15658 #: config/arc/arc.opt:323
15659 #, no-c-format
15660 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15661 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
15662
15663 #: config/arc/arc.opt:327
15664 #, no-c-format
15665 msgid "Enable bbit peephole2."
15666 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
15667
15668 #: config/arc/arc.opt:331
15669 #, no-c-format
15670 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15671 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
15672
15673 #: config/arc/arc.opt:335
15674 #, no-c-format
15675 msgid "Enable compact casesi pattern."
15676 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
15677
15678 #: config/arc/arc.opt:339
15679 #, no-c-format
15680 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15681 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
15682
15683 #: config/arc/arc.opt:343
15684 #, no-c-format
15685 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15686 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
15687
15688 #: config/arc/arc.opt:350
15689 #, no-c-format
15690 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15691 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
15692
15693 #: config/arc/arc.opt:354
15694 #, no-c-format
15695 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15696 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
15697
15698 #: config/arc/arc.opt:358
15699 #, no-c-format
15700 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15701 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
15702
15703 #: config/arc/arc.opt:368
15704 #, no-c-format
15705 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15706 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
15707
15708 #: config/arc/arc.opt:372
15709 #, no-c-format
15710 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15711 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
15712
15713 #: config/arc/arc.opt:377
15714 #, no-c-format
15715 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15716 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
15717
15718 #: config/arc/arc.opt:381
15719 #, no-c-format
15720 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15721 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
15722
15723 #: config/arc/arc.opt:385
15724 #, no-c-format
15725 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15726 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
15727
15728 #: config/arc/arc.opt:389
15729 #, no-c-format
15730 msgid "Pass -EB option through to linker."
15731 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
15732
15733 #: config/arc/arc.opt:393
15734 #, no-c-format
15735 msgid "Pass -EL option through to linker."
15736 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
15737
15738 #: config/arc/arc.opt:397
15739 #, no-c-format
15740 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15741 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
15742
15743 #: config/arc/arc.opt:401
15744 #, no-c-format
15745 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15746 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
15747
15748 #: config/arc/arc.opt:410
15749 #, no-c-format
15750 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15751 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15752
15753 #: config/arc/arc.opt:414
15754 #, no-c-format
15755 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15756 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15757
15758 #: config/arc/arc.opt:418
15759 #, no-c-format
15760 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15761 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15762
15763 #: config/arc/arc.opt:430
15764 #, no-c-format
15765 msgid "Enable atomic instructions."
15766 msgstr "Använd atomära instruktioner."
15767
15768 #: config/arc/arc.opt:434
15769 #, no-c-format
15770 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15771 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
15772
15773 #: config/arc/arc.opt:438
15774 #, no-c-format
15775 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15776 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
15777
15778 #: config/arc/arc.opt:481
15779 #, no-c-format
15780 msgid "Specify thread pointer register number."
15781 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
15782
15783 #: config/arc/arc.opt:488
15784 #, no-c-format
15785 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15786 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
15787
15788 #: config/arc/arc.opt:492
15789 #, no-c-format
15790 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15791 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
15792
15793 #: config/arc/arc.opt:500
15794 #, no-c-format
15795 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
15796 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
15797
15798 #: config/arc/arc.opt:504
15799 #, no-c-format
15800 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
15801 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
15802
15803 #: config/arc/arc.opt:508
15804 #, no-c-format
15805 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
15806 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
15807
15808 #: config/arc/arc.opt:533
15809 #, no-c-format
15810 msgid "Enable 16-entry register file."
15811 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
15812
15813 #: config/arc/arc.opt:537
15814 #, no-c-format
15815 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
15816 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
15817
15818 #: config/arc/arc.opt:541
15819 #, no-c-format
15820 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
15821 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
15822
15823 #: lto/lang.opt:53
15824 #, no-c-format
15825 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15826 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
15827
15828 #: lto/lang.opt:58
15829 #, no-c-format
15830 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15831 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
15832
15833 #: lto/lang.opt:62
15834 #, no-c-format
15835 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15836 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
15837
15838 #: lto/lang.opt:66
15839 #, no-c-format
15840 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15841 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
15842
15843 #: lto/lang.opt:70
15844 #, no-c-format
15845 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15846 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
15847
15848 #: lto/lang.opt:75
15849 #, no-c-format
15850 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
15851 msgstr "Anropa dumpfunktionen för variabler och funktioner i IL."
15852
15853 #: lto/lang.opt:79
15854 #, no-c-format
15855 msgid "Dump the demangled output."
15856 msgstr "Dumpa den avmanglade utdatan."
15857
15858 #: lto/lang.opt:83
15859 #, no-c-format
15860 msgid "Dump only the defined symbols."
15861 msgstr "Dumpa endast de definierade symbolerna."
15862
15863 #: lto/lang.opt:87
15864 #, no-c-format
15865 msgid "Print the initial values of the variables."
15866 msgstr "Skriv ut de initiala värdena av variablerna."
15867
15868 #: lto/lang.opt:91
15869 #, no-c-format
15870 msgid "Sort the symbols alphabetically."
15871 msgstr "Sortera symbolerna alfabetiskt."
15872
15873 #: lto/lang.opt:95
15874 #, no-c-format
15875 msgid "Sort the symbols according to size."
15876 msgstr "Sortera symbolerna i storleksordning."
15877
15878 #: lto/lang.opt:99
15879 #, no-c-format
15880 msgid "Display the symbols in reverse order."
15881 msgstr "Visa symbolerna i omvänd ordning."
15882
15883 #: lto/lang.opt:106
15884 #, no-c-format
15885 msgid "Dump the details of LTO objects."
15886 msgstr "Dumpa detaljerna om LTO-objekt."
15887
15888 #: lto/lang.opt:110
15889 #, no-c-format
15890 msgid "Dump the statistics of tree types."
15891 msgstr "Dumpa statistiken om trädtyper."
15892
15893 #: lto/lang.opt:114
15894 #, no-c-format
15895 msgid "Dump the statistics of trees."
15896 msgstr "Dumpa statistiken om träd."
15897
15898 #: lto/lang.opt:118
15899 #, no-c-format
15900 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
15901 msgstr "Dumpa statistiken om gimple-satser."
15902
15903 #: lto/lang.opt:128
15904 #, no-c-format
15905 msgid "Dump the dump tool command line options."
15906 msgstr "Dumpa dump-verktygets kommandoradsflaggor."
15907
15908 #: lto/lang.opt:132
15909 #, no-c-format
15910 msgid "Dump the symtab callgraph."
15911 msgstr "Dumpa symboltabellanropsgrafen."
15912
15913 #: lto/lang.opt:136
15914 #, no-c-format
15915 msgid "The resolution file."
15916 msgstr "Upplösningsfilen."
15917
15918 #: common.opt:240
15919 #, no-c-format
15920 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
15921 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
15922
15923 #: common.opt:289
15924 #, no-c-format
15925 msgid "Display this information."
15926 msgstr "Visa den här informationen."
15927
15928 #: common.opt:293
15929 #, no-c-format
15930 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15931 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15932
15933 #: common.opt:414
15934 #, no-c-format
15935 msgid "Alias for --help=target."
15936 msgstr "Alias för --help=target."
15937
15938 #: common.opt:460
15939 #, no-c-format
15940 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15941 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
15942
15943 #: common.opt:464
15944 #, no-c-format
15945 msgid "Optimize for space rather than speed."
15946 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
15947
15948 #: common.opt:468
15949 #, no-c-format
15950 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15951 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
15952
15953 #: common.opt:472
15954 #, no-c-format
15955 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15956 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
15957
15958 #: common.opt:512
15959 #, no-c-format
15960 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15961 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
15962
15963 #: common.opt:525
15964 #, no-c-format
15965 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15966 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
15967
15968 #: common.opt:529
15969 #, no-c-format
15970 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15971 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
15972
15973 #: common.opt:533 common.opt:537
15974 #, no-c-format
15975 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15976 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
15977
15978 #: common.opt:541
15979 #, no-c-format
15980 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15981 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
15982
15983 #: common.opt:545 common.opt:549
15984 #, no-c-format
15985 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
15986 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
15987
15988 #: common.opt:553
15989 #, no-c-format
15990 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
15991 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
15992
15993 #: common.opt:558 common.opt:562
15994 #, no-c-format
15995 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15996 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
15997
15998 #: common.opt:566
15999 #, no-c-format
16000 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16001 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
16002
16003 #: common.opt:570
16004 #, no-c-format
16005 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16006 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
16007
16008 #: common.opt:574
16009 #, no-c-format
16010 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16011 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
16012
16013 #: common.opt:578
16014 #, no-c-format
16015 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16016 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
16017
16018 #: common.opt:582
16019 #, no-c-format
16020 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16021 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
16022
16023 #: common.opt:586
16024 #, no-c-format
16025 msgid "Treat all warnings as errors."
16026 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16027
16028 #: common.opt:590
16029 #, no-c-format
16030 msgid "Treat specified warning as error."
16031 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
16032
16033 #: common.opt:594
16034 #, no-c-format
16035 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16036 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
16037
16038 #: common.opt:598
16039 #, no-c-format
16040 msgid "Exit on the first error occurred."
16041 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
16042
16043 #: common.opt:602
16044 #, no-c-format
16045 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16046 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
16047
16048 #: common.opt:606
16049 #, no-c-format
16050 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16051 msgstr "Avaktivera varningen -Wframe-larger-than=. Ekvivalent med -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
16052
16053 #: common.opt:610
16054 #, no-c-format
16055 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16056 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
16057
16058 #: common.opt:614
16059 #, no-c-format
16060 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16061 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
16062
16063 #: common.opt:621
16064 #, no-c-format
16065 msgid "Warn when a switch case falls through."
16066 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
16067
16068 #: common.opt:625
16069 #, no-c-format
16070 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16071 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
16072
16073 #: common.opt:629
16074 #, no-c-format
16075 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16076 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
16077
16078 #: common.opt:636
16079 #, no-c-format
16080 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16081 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
16082
16083 #: common.opt:640
16084 #, fuzzy, no-c-format
16085 #| msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16086 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16087 msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
16088
16089 #: common.opt:644
16090 #, no-c-format
16091 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16092 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
16093
16094 #: common.opt:648
16095 #, no-c-format
16096 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16097 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
16098
16099 #: common.opt:659
16100 #, no-c-format
16101 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16102 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
16103
16104 #: common.opt:663
16105 #, no-c-format
16106 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16107 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
16108
16109 #: common.opt:667
16110 #, no-c-format
16111 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16112 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
16113
16114 #: common.opt:671
16115 #, no-c-format
16116 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16117 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
16118
16119 #: common.opt:675
16120 #, no-c-format
16121 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16122 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
16123
16124 #: common.opt:679
16125 #, no-c-format
16126 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16127 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
16128
16129 #: common.opt:683
16130 #, no-c-format
16131 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16132 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
16133
16134 #: common.opt:687
16135 #, no-c-format
16136 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
16137 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
16138
16139 #: common.opt:691
16140 #, no-c-format
16141 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16142 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
16143
16144 #: common.opt:695
16145 #, no-c-format
16146 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16147 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
16148
16149 #: common.opt:702
16150 #, no-c-format
16151 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16152 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
16153
16154 #: common.opt:709
16155 #, no-c-format
16156 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16157 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
16158
16159 #: common.opt:713
16160 #, no-c-format
16161 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16162 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
16163
16164 #: common.opt:717
16165 #, fuzzy, no-c-format
16166 #| msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16167 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16168 msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
16169
16170 #: common.opt:721 common.opt:725
16171 #, no-c-format
16172 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16173 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
16174
16175 #: common.opt:729 common.opt:733
16176 #, no-c-format
16177 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16178 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
16179
16180 #: common.opt:737
16181 #, no-c-format
16182 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16183 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
16184
16185 #: common.opt:741
16186 #, no-c-format
16187 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16188 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
16189
16190 #: common.opt:745
16191 #, no-c-format
16192 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16193 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
16194
16195 #: common.opt:749
16196 #, no-c-format
16197 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16198 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
16199
16200 #: common.opt:753
16201 #, no-c-format
16202 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16203 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
16204
16205 #: common.opt:757
16206 #, no-c-format
16207 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16208 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16209
16210 #: common.opt:761
16211 #, no-c-format
16212 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16213 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16214
16215 #: common.opt:765
16216 #, no-c-format
16217 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16218 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
16219
16220 #: common.opt:770
16221 #, no-c-format
16222 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16223 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
16224
16225 #: common.opt:774
16226 #, no-c-format
16227 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16228 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
16229
16230 #: common.opt:778
16231 #, no-c-format
16232 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16233 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
16234
16235 #: common.opt:782
16236 #, no-c-format
16237 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16238 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
16239
16240 #: common.opt:786
16241 #, no-c-format
16242 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16243 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
16244
16245 #: common.opt:794
16246 #, no-c-format
16247 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16248 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
16249
16250 #: common.opt:798
16251 #, no-c-format
16252 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16253 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16254
16255 #: common.opt:802
16256 #, no-c-format
16257 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16258 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16259
16260 #: common.opt:806
16261 #, no-c-format
16262 msgid "Warn when a function is unused."
16263 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
16264
16265 #: common.opt:810
16266 #, no-c-format
16267 msgid "Warn when a label is unused."
16268 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
16269
16270 #: common.opt:814
16271 #, no-c-format
16272 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16273 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
16274
16275 #: common.opt:818
16276 #, no-c-format
16277 msgid "Warn when an expression value is unused."
16278 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
16279
16280 #: common.opt:822
16281 #, no-c-format
16282 msgid "Warn when a variable is unused."
16283 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
16284
16285 #: common.opt:826
16286 #, no-c-format
16287 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16288 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
16289
16290 #: common.opt:830
16291 #, no-c-format
16292 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16293 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
16294
16295 #: common.opt:834
16296 #, no-c-format
16297 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16298 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
16299
16300 #: common.opt:850
16301 #, no-c-format
16302 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16303 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
16304
16305 #: common.opt:869
16306 #, no-c-format
16307 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16308 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
16309
16310 #: common.opt:873
16311 #, no-c-format
16312 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16313 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
16314
16315 #: common.opt:877
16316 #, no-c-format
16317 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16318 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
16319
16320 #: common.opt:963
16321 #, no-c-format
16322 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16323 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
16324
16325 #: common.opt:967
16326 #, no-c-format
16327 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16328 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
16329
16330 #: common.opt:971
16331 #, no-c-format
16332 msgid "Align the start of functions."
16333 msgstr "Justera starten av funktioner."
16334
16335 #: common.opt:981
16336 #, no-c-format
16337 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16338 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
16339
16340 #: common.opt:988
16341 #, no-c-format
16342 msgid "Align all labels."
16343 msgstr "Justera alla etiketter."
16344
16345 #: common.opt:995
16346 #, no-c-format
16347 msgid "Align the start of loops."
16348 msgstr "Justera starten av slingor."
16349
16350 #: common.opt:1002
16351 #, no-c-format
16352 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16353 msgstr "Tillåt kompilatorn att introducera nya datakapplöpningar (race conditions) vid lagringar."
16354
16355 #: common.opt:1006
16356 #, no-c-format
16357 msgid "Enable static analysis pass."
16358 msgstr "Aktivera statiska analyspass."
16359
16360 #: common.opt:1026
16361 #, no-c-format
16362 msgid "Select what to sanitize."
16363 msgstr "Välj vad som skall saneras."
16364
16365 #: common.opt:1030
16366 #, no-c-format
16367 msgid "Select type of coverage sanitization."
16368 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
16369
16370 #: common.opt:1034
16371 #, no-c-format
16372 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16373 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
16374
16375 #: common.opt:1038
16376 #, no-c-format
16377 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16378 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
16379
16380 #: common.opt:1043
16381 #, no-c-format
16382 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16383 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
16384
16385 #: common.opt:1047
16386 #, no-c-format
16387 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16388 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
16389
16390 #: common.opt:1054
16391 #, no-c-format
16392 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16393 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
16394
16395 #: common.opt:1058
16396 #, no-c-format
16397 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16398 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
16399
16400 #: common.opt:1062
16401 #, no-c-format
16402 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16403 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
16404
16405 #: common.opt:1066
16406 #, no-c-format
16407 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16408 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
16409
16410 #: common.opt:1071
16411 #, no-c-format
16412 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16413 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
16414
16415 #: common.opt:1080
16416 #, no-c-format
16417 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16418 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
16419
16420 #: common.opt:1084
16421 #, no-c-format
16422 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16423 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
16424
16425 #: common.opt:1088
16426 #, no-c-format
16427 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16428 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
16429
16430 #: common.opt:1104
16431 #, no-c-format
16432 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16433 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil."
16434
16435 #: common.opt:1108
16436 #, no-c-format
16437 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16438 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil med dekorationer."
16439
16440 #: common.opt:1112
16441 #, no-c-format
16442 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16443 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
16444
16445 #: common.opt:1116
16446 #, no-c-format
16447 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16448 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
16449
16450 #: common.opt:1123
16451 #, no-c-format
16452 msgid "Save registers around function calls."
16453 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
16454
16455 #: common.opt:1127
16456 #, no-c-format
16457 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16458 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
16459
16460 #: common.opt:1131
16461 #, no-c-format
16462 msgid "Check the return value of new in C++."
16463 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
16464
16465 #: common.opt:1135 common.opt:1139
16466 #, no-c-format
16467 msgid "Perform internal consistency checkings."
16468 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
16469
16470 #: common.opt:1143
16471 #, no-c-format
16472 msgid "Enable code hoisting."
16473 msgstr "Aktivera kodhissning."
16474
16475 #: common.opt:1147
16476 #, no-c-format
16477 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16478 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
16479
16480 #: common.opt:1151
16481 #, no-c-format
16482 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16483 msgstr "Lägg oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
16484
16485 #: common.opt:1159
16486 #, no-c-format
16487 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16488 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
16489
16490 #: common.opt:1163
16491 #, no-c-format
16492 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16493 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
16494
16495 #: common.opt:1167
16496 #, no-c-format
16497 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16498 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
16499
16500 #: common.opt:1171
16501 #, no-c-format
16502 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16503 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
16504
16505 #: common.opt:1175
16506 #, no-c-format
16507 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16508 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
16509
16510 #: common.opt:1179
16511 #, no-c-format
16512 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16513 msgstr "Utför optimering för korshopp."
16514
16515 #: common.opt:1183
16516 #, no-c-format
16517 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16518 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
16519
16520 #: common.opt:1191
16521 #, no-c-format
16522 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16523 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
16524
16525 #: common.opt:1195
16526 #, no-c-format
16527 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16528 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
16529
16530 #: common.opt:1199
16531 #, no-c-format
16532 msgid "Place data items into their own section."
16533 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
16534
16535 #: common.opt:1203
16536 #, no-c-format
16537 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16538 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
16539
16540 #: common.opt:1207
16541 #, no-c-format
16542 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16543 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns1>-]:<övre_gräns1>[:<undre_gräns2>-<övre_gräns2>:…][,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
16544
16545 #: common.opt:1211
16546 #, no-c-format
16547 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
16548 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
16549
16550 #: common.opt:1215
16551 #, no-c-format
16552 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
16553 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
16554
16555 #: common.opt:1219
16556 #, no-c-format
16557 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16558 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
16559
16560 #: common.opt:1225
16561 #, no-c-format
16562 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16563 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
16564
16565 #: common.opt:1229
16566 #, no-c-format
16567 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16568 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
16569
16570 #: common.opt:1233
16571 #, no-c-format
16572 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16573 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
16574
16575 #: common.opt:1237
16576 #, no-c-format
16577 msgid "Delete useless null pointer checks."
16578 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
16579
16580 #: common.opt:1241
16581 #, no-c-format
16582 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16583 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
16584
16585 #: common.opt:1245
16586 #, no-c-format
16587 msgid "Perform speculative devirtualization."
16588 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
16589
16590 #: common.opt:1249
16591 #, no-c-format
16592 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16593 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
16594
16595 #: common.opt:1253
16596 #, no-c-format
16597 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16598 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
16599
16600 #: common.opt:1270
16601 #, no-c-format
16602 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16603 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
16604
16605 #: common.opt:1274
16606 #, no-c-format
16607 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
16608 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
16609
16610 #: common.opt:1278
16611 #, no-c-format
16612 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
16613 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
16614
16615 #: common.opt:1286
16616 #, no-c-format
16617 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16618 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
16619
16620 #: common.opt:1306
16621 #, no-c-format
16622 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
16623 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tBädda in URL:ar i felmeddelanden."
16624
16625 #: common.opt:1326
16626 #, no-c-format
16627 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
16628 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tVälj utmatningsformat."
16629
16630 #: common.opt:1343
16631 #, no-c-format
16632 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16633 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
16634
16635 #: common.opt:1347
16636 #, no-c-format
16637 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16638 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
16639
16640 #: common.opt:1351
16641 #, no-c-format
16642 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16643 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
16644
16645 #: common.opt:1355
16646 #, no-c-format
16647 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
16648 msgstr "Skriv ut CWE-identifierare för felmeddelanden, där de är tillgängliga."
16649
16650 #: common.opt:1359
16651 #, no-c-format
16652 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
16653 msgstr "Ange hur kontrollflödesvägen associerad med ett felmeddelande skrivs ut."
16654
16655 #: common.opt:1375
16656 #, no-c-format
16657 msgid "Show stack depths of events in paths."
16658 msgstr "Visa stackdjup för händelser i vägar."
16659
16660 #: common.opt:1379
16661 #, no-c-format
16662 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
16663 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
16664
16665 #: common.opt:1383
16666 #, no-c-format
16667 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
16668 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAvaktivera ett optimeringspass."
16669
16670 #: common.opt:1387
16671 #, no-c-format
16672 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
16673 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAktivera ett optimeringspass."
16674
16675 #: common.opt:1391
16676 #, no-c-format
16677 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16678 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
16679
16680 #: common.opt:1398
16681 #, no-c-format
16682 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16683 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
16684
16685 #: common.opt:1402
16686 #, no-c-format
16687 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16688 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
16689
16690 #: common.opt:1406
16691 #, no-c-format
16692 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16693 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
16694
16695 #: common.opt:1410
16696 #, no-c-format
16697 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16698 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
16699
16700 #: common.opt:1415
16701 #, no-c-format
16702 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16703 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
16704
16705 #: common.opt:1419
16706 #, no-c-format
16707 msgid "Dump optimization passes."
16708 msgstr "Dumpa optimeringspass."
16709
16710 #: common.opt:1423
16711 #, no-c-format
16712 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16713 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
16714
16715 #: common.opt:1427
16716 #, no-c-format
16717 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16718 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
16719
16720 #: common.opt:1431
16721 #, no-c-format
16722 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16723 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
16724
16725 #: common.opt:1435
16726 #, no-c-format
16727 msgid "Perform early inlining."
16728 msgstr "Utför tidig inline:ing."
16729
16730 #: common.opt:1443
16731 #, no-c-format
16732 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16733 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
16734
16735 #: common.opt:1447
16736 #, no-c-format
16737 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16738 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
16739
16740 #: common.opt:1451
16741 #, no-c-format
16742 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16743 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
16744
16745 #: common.opt:1455
16746 #, no-c-format
16747 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16748 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
16749
16750 #: common.opt:1459
16751 #, no-c-format
16752 msgid "Enable exception handling."
16753 msgstr "Aktivera undantagshantering."
16754
16755 #: common.opt:1463
16756 #, no-c-format
16757 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16758 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
16759
16760 #: common.opt:1467
16761 #, no-c-format
16762 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16763 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
16764
16765 #: common.opt:1482
16766 #, no-c-format
16767 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16768 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
16769
16770 #: common.opt:1498
16771 #, no-c-format
16772 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16773 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
16774
16775 #: common.opt:1502
16776 #, no-c-format
16777 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16778 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
16779
16780 #: common.opt:1506
16781 #, no-c-format
16782 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
16783 msgstr "Anta att slingor med en utgång kommer avsluta och inte snurra i oändlighet."
16784
16785 #: common.opt:1510
16786 #, no-c-format
16787 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16788 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
16789
16790 #: common.opt:1514
16791 #, no-c-format
16792 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16793 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
16794
16795 #: common.opt:1522
16796 #, no-c-format
16797 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16798 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
16799
16800 #: common.opt:1526
16801 #, no-c-format
16802 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16803 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
16804
16805 #: common.opt:1543
16806 #, no-c-format
16807 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16808 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
16809
16810 #: common.opt:1550
16811 #, no-c-format
16812 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16813 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
16814
16815 #: common.opt:1554
16816 #, no-c-format
16817 msgid "Place each function into its own section."
16818 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
16819
16820 #: common.opt:1558
16821 #, no-c-format
16822 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16823 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
16824
16825 #: common.opt:1562
16826 #, no-c-format
16827 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16828 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
16829
16830 #: common.opt:1566
16831 #, no-c-format
16832 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16833 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
16834
16835 #: common.opt:1570
16836 #, no-c-format
16837 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16838 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
16839
16840 #: common.opt:1575
16841 #, no-c-format
16842 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16843 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
16844
16845 #: common.opt:1592
16846 #, no-c-format
16847 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
16848 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
16849
16850 #: common.opt:1597
16851 #, no-c-format
16852 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16853 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
16854
16855 #: common.opt:1601
16856 #, no-c-format
16857 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16858 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
16859
16860 #: common.opt:1605
16861 #, no-c-format
16862 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16863 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
16864
16865 #: common.opt:1614
16866 #, no-c-format
16867 msgid "Mark all loops as parallel."
16868 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
16869
16870 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
16871 #, no-c-format
16872 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
16873 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
16874
16875 #: common.opt:1622
16876 #, no-c-format
16877 msgid "Enable loop interchange on trees."
16878 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
16879
16880 #: common.opt:1630
16881 #, no-c-format
16882 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
16883 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
16884
16885 #: common.opt:1634
16886 #, no-c-format
16887 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16888 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
16889
16890 #: common.opt:1638
16891 #, no-c-format
16892 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16893 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
16894
16895 #: common.opt:1646
16896 #, no-c-format
16897 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16898 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
16899
16900 #: common.opt:1650
16901 #, no-c-format
16902 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16903 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
16904
16905 #: common.opt:1654
16906 #, no-c-format
16907 msgid "Merge adjacent stores."
16908 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
16909
16910 #: common.opt:1658
16911 #, no-c-format
16912 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16913 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
16914
16915 #: common.opt:1666
16916 #, no-c-format
16917 msgid "Process #ident directives."
16918 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
16919
16920 #: common.opt:1670
16921 #, no-c-format
16922 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16923 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
16924
16925 #: common.opt:1674
16926 #, no-c-format
16927 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16928 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
16929
16930 #: common.opt:1678
16931 #, no-c-format
16932 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16933 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
16934
16935 #: common.opt:1694
16936 #, no-c-format
16937 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16938 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
16939
16940 #: common.opt:1706
16941 #, no-c-format
16942 msgid "Do not generate .size directives."
16943 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
16944
16945 #: common.opt:1710
16946 #, no-c-format
16947 msgid "Perform indirect inlining."
16948 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
16949
16950 #: common.opt:1716
16951 #, no-c-format
16952 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16953 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
16954
16955 #: common.opt:1720
16956 #, no-c-format
16957 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16958 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
16959
16960 #: common.opt:1724
16961 #, no-c-format
16962 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16963 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
16964
16965 #: common.opt:1728
16966 #, no-c-format
16967 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16968 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
16969
16970 #: common.opt:1735
16971 #, no-c-format
16972 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16973 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
16974
16975 #: common.opt:1739
16976 #, no-c-format
16977 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16978 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
16979
16980 #: common.opt:1746
16981 #, no-c-format
16982 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
16983 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
16984
16985 #: common.opt:1766
16986 #, no-c-format
16987 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16988 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
16989
16990 #: common.opt:1770
16991 #, no-c-format
16992 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
16993 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,…\tInstrumentera inte uppräknade funktioner."
16994
16995 #: common.opt:1774
16996 #, no-c-format
16997 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
16998 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,…\tInstrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
16999
17000 #: common.opt:1778
17001 #, no-c-format
17002 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17003 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
17004
17005 #: common.opt:1782
17006 #, no-c-format
17007 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17008 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
17009
17010 #: common.opt:1790
17011 #, no-c-format
17012 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17013 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
17014
17015 #: common.opt:1794
17016 #, no-c-format
17017 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17018 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
17019
17020 #: common.opt:1798
17021 #, no-c-format
17022 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17023 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
17024
17025 #: common.opt:1802
17026 #, no-c-format
17027 msgid "Discover pure and const functions."
17028 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
17029
17030 #: common.opt:1806
17031 #, no-c-format
17032 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17033 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
17034
17035 #: common.opt:1810
17036 #, no-c-format
17037 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17038 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
17039
17040 #: common.opt:1814
17041 #, no-c-format
17042 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17043 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
17044
17045 #: common.opt:1818
17046 #, no-c-format
17047 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17048 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
17049
17050 #: common.opt:1822
17051 #, no-c-format
17052 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17053 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
17054
17055 #: common.opt:1826
17056 #, no-c-format
17057 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17058 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
17059
17060 #: common.opt:1838
17061 #, no-c-format
17062 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17063 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
17064
17065 #: common.opt:1842
17066 #, no-c-format
17067 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17068 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
17069
17070 #: common.opt:1855
17071 #, no-c-format
17072 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17073 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
17074
17075 #: common.opt:1871
17076 #, no-c-format
17077 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17078 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
17079
17080 #: common.opt:1876
17081 #, no-c-format
17082 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17083 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
17084
17085 #: common.opt:1881
17086 #, no-c-format
17087 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17088 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17089
17090 #: common.opt:1885
17091 #, no-c-format
17092 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17093 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17094
17095 #: common.opt:1889
17096 #, no-c-format
17097 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17098 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17099
17100 #: common.opt:1893
17101 #, no-c-format
17102 msgid "Optimize induction variables on trees."
17103 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
17104
17105 #: common.opt:1897
17106 #, no-c-format
17107 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17108 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
17109
17110 #: common.opt:1901
17111 #, no-c-format
17112 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17113 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
17114
17115 #: common.opt:1905
17116 #, no-c-format
17117 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17118 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
17119
17120 #: common.opt:1909
17121 #, no-c-format
17122 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17123 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
17124
17125 #: common.opt:1913
17126 #, no-c-format
17127 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17128 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
17129
17130 #: common.opt:1921
17131 #, no-c-format
17132 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17133 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
17134
17135 #: common.opt:1925
17136 #, no-c-format
17137 msgid "Enable link-time optimization."
17138 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
17139
17140 #: common.opt:1929
17141 #, no-c-format
17142 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17143 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
17144
17145 #: common.opt:1951
17146 #, no-c-format
17147 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17148 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
17149
17150 #: common.opt:1956
17151 #, no-c-format
17152 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17153 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib/zstd-komprimering på nivå <tal> för IL."
17154
17155 #: common.opt:1964
17156 #, no-c-format
17157 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17158 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
17159
17160 #: common.opt:1968
17161 #, no-c-format
17162 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17163 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
17164
17165 #: common.opt:1972
17166 #, no-c-format
17167 msgid "Set errno after built-in math functions."
17168 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
17169
17170 #: common.opt:1976
17171 #, no-c-format
17172 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17173 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
17174
17175 #: common.opt:1980
17176 #, no-c-format
17177 msgid "Report on permanent memory allocation."
17178 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
17179
17180 #: common.opt:1984
17181 #, no-c-format
17182 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17183 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
17184
17185 #: common.opt:1991
17186 #, no-c-format
17187 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17188 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
17189
17190 #: common.opt:1995
17191 #, no-c-format
17192 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17193 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
17194
17195 #: common.opt:1999
17196 #, no-c-format
17197 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17198 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
17199
17200 #: common.opt:2003
17201 #, no-c-format
17202 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
17203 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
17204
17205 #: common.opt:2007
17206 #, no-c-format
17207 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17208 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
17209
17210 #: common.opt:2011
17211 #, no-c-format
17212 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17213 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
17214
17215 #: common.opt:2015
17216 #, no-c-format
17217 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17218 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
17219
17220 #: common.opt:2019
17221 #, no-c-format
17222 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17223 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
17224
17225 #: common.opt:2023
17226 #, no-c-format
17227 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17228 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
17229
17230 #: common.opt:2027
17231 #, no-c-format
17232 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17233 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
17234
17235 #: common.opt:2031
17236 #, no-c-format
17237 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17238 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
17239
17240 #: common.opt:2035
17241 #, no-c-format
17242 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17243 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>\tAnge mål att lasta av till och flaggor för dem."
17244
17245 #: common.opt:2039
17246 #, no-c-format
17247 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17248 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tAnge ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
17249
17250 #: common.opt:2052
17251 #, no-c-format
17252 msgid "When possible do not generate stack frames."
17253 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
17254
17255 #: common.opt:2056
17256 #, no-c-format
17257 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17258 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
17259
17260 #: common.opt:2060
17261 #, no-c-format
17262 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17263 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
17264
17265 #: common.opt:2064
17266 #, no-c-format
17267 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17268 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
17269
17270 #: common.opt:2072
17271 #, no-c-format
17272 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17273 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
17274
17275 #: common.opt:2076
17276 #, no-c-format
17277 msgid "Perform partial inlining."
17278 msgstr "Utför partiell inline:ing."
17279
17280 #: common.opt:2080 common.opt:2084
17281 #, no-c-format
17282 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17283 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
17284
17285 #: common.opt:2088
17286 #, no-c-format
17287 msgid "Pack structure members together without holes."
17288 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
17289
17290 #: common.opt:2092
17291 #, no-c-format
17292 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17293 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
17294
17295 #: common.opt:2096
17296 #, no-c-format
17297 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17298 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
17299
17300 #: common.opt:2100
17301 #, no-c-format
17302 msgid "Perform loop peeling."
17303 msgstr "Utför slingavskalning."
17304
17305 #: common.opt:2104
17306 #, no-c-format
17307 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17308 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
17309
17310 #: common.opt:2108
17311 #, no-c-format
17312 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17313 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
17314
17315 #: common.opt:2112
17316 #, no-c-format
17317 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17318 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
17319
17320 #: common.opt:2116
17321 #, no-c-format
17322 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17323 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
17324
17325 #: common.opt:2120
17326 #, no-c-format
17327 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17328 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
17329
17330 #: common.opt:2124
17331 #, no-c-format
17332 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17333 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
17334
17335 #: common.opt:2128
17336 #, no-c-format
17337 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17338 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
17339
17340 #: common.opt:2132
17341 #, no-c-format
17342 msgid "Specify a plugin to load."
17343 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
17344
17345 #: common.opt:2136
17346 #, no-c-format
17347 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17348 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
17349
17350 #: common.opt:2140
17351 #, no-c-format
17352 msgid "Run predictive commoning optimization."
17353 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17354
17355 #: common.opt:2144
17356 #, no-c-format
17357 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17358 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
17359
17360 #: common.opt:2148
17361 #, no-c-format
17362 msgid "Enable basic program profiling code."
17363 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
17364
17365 #: common.opt:2152
17366 #, no-c-format
17367 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17368 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
17369
17370 #: common.opt:2156
17371 #, no-c-format
17372 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17373 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
17374
17375 #: common.opt:2160
17376 #, no-c-format
17377 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17378 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
17379
17380 #: common.opt:2165
17381 #, no-c-format
17382 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17383 msgstr "Välj namnet att lagra profileringsnoteringsfil."
17384
17385 #: common.opt:2169
17386 #, no-c-format
17387 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17388 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
17389
17390 #: common.opt:2173
17391 #, no-c-format
17392 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17393 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
17394
17395 #: common.opt:2177
17396 #, no-c-format
17397 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17398 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
17399
17400 #: common.opt:2181
17401 #, no-c-format
17402 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17403 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
17404
17405 #: common.opt:2197
17406 #, no-c-format
17407 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17408 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStyr nivån av reproducerbarhet av profilen som samlas av -fprofile-generate."
17409
17410 #: common.opt:2213
17411 #, no-c-format
17412 msgid "Remove prefix from absolute path before manging name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17413 msgstr "Ta bort prefix från absoluta sökvägar före hantering av namn för -fprofile-generate= och -fprofile-use=."
17414
17415 #: common.opt:2217
17416 #, no-c-format
17417 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17418 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
17419
17420 #: common.opt:2221
17421 #, no-c-format
17422 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17423 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17424
17425 #: common.opt:2225
17426 #, no-c-format
17427 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17428 msgstr "Anta inte att funktioner som aldrig exekveras under tågkörningen är kalla."
17429
17430 #: common.opt:2229
17431 #, no-c-format
17432 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17433 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
17434
17435 #: common.opt:2233
17436 #, no-c-format
17437 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17438 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17439
17440 #: common.opt:2237
17441 #, no-c-format
17442 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17443 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
17444
17445 #: common.opt:2241
17446 #, no-c-format
17447 msgid "Report on consistency of profile."
17448 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
17449
17450 #: common.opt:2245
17451 #, no-c-format
17452 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17453 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
17454
17455 #: common.opt:2249
17456 #, no-c-format
17457 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17458 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
17459
17460 #: common.opt:2256
17461 #, no-c-format
17462 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17463 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
17464
17465 #: common.opt:2266
17466 #, no-c-format
17467 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17468 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17469
17470 #: common.opt:2270
17471 #, no-c-format
17472 msgid "Return small aggregates in registers."
17473 msgstr "Returnera små poster i register."
17474
17475 #: common.opt:2278
17476 #, no-c-format
17477 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17478 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
17479
17480 #: common.opt:2289
17481 #, no-c-format
17482 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17483 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
17484
17485 #: common.opt:2304
17486 #, no-c-format
17487 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17488 msgstr "Säg till DCE att ta bort oanvända C++-allokeringar."
17489
17490 #: common.opt:2308
17491 #, no-c-format
17492 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17493 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
17494
17495 #: common.opt:2312
17496 #, no-c-format
17497 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17498 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
17499
17500 #: common.opt:2316
17501 #, no-c-format
17502 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17503 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
17504
17505 #: common.opt:2320
17506 #, no-c-format
17507 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17508 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
17509
17510 #: common.opt:2324
17511 #, no-c-format
17512 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17513 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
17514
17515 #: common.opt:2337
17516 #, no-c-format
17517 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17518 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
17519
17520 #: common.opt:2341
17521 #, no-c-format
17522 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17523 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
17524
17525 #: common.opt:2345
17526 #, no-c-format
17527 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17528 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
17529
17530 #: common.opt:2353
17531 #, no-c-format
17532 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17533 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
17534
17535 #: common.opt:2357
17536 #, no-c-format
17537 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17538 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
17539
17540 #: common.opt:2361
17541 #, no-c-format
17542 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17543 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
17544
17545 #: common.opt:2365
17546 #, no-c-format
17547 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17548 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
17549
17550 #: common.opt:2369
17551 #, no-c-format
17552 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17553 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
17554
17555 #: common.opt:2373
17556 #, no-c-format
17557 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17558 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
17559
17560 #: common.opt:2377
17561 #, no-c-format
17562 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17563 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
17564
17565 #: common.opt:2381
17566 #, no-c-format
17567 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17568 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
17569
17570 #: common.opt:2389
17571 #, no-c-format
17572 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17573 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
17574
17575 #: common.opt:2393
17576 #, no-c-format
17577 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17578 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
17579
17580 #: common.opt:2400
17581 #, no-c-format
17582 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17583 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
17584
17585 #: common.opt:2404
17586 #, no-c-format
17587 msgid "Run selective scheduling after reload."
17588 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
17589
17590 #: common.opt:2408
17591 #, no-c-format
17592 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17593 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
17594
17595 #: common.opt:2412
17596 #, no-c-format
17597 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17598 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
17599
17600 #: common.opt:2416
17601 #, no-c-format
17602 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17603 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
17604
17605 #: common.opt:2420
17606 #, no-c-format
17607 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17608 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
17609
17610 #: common.opt:2424
17611 #, no-c-format
17612 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17613 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
17614
17615 #: common.opt:2430
17616 #, no-c-format
17617 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17618 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17619
17620 #: common.opt:2434
17621 #, no-c-format
17622 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17623 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
17624
17625 #: common.opt:2442
17626 #, no-c-format
17627 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17628 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17629
17630 #: common.opt:2446
17631 #, no-c-format
17632 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17633 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17634
17635 #: common.opt:2450
17636 #, no-c-format
17637 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17638 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
17639
17640 #: common.opt:2454
17641 #, no-c-format
17642 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17643 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
17644
17645 #: common.opt:2458
17646 #, no-c-format
17647 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17648 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
17649
17650 #: common.opt:2462
17651 #, no-c-format
17652 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17653 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
17654
17655 #: common.opt:2466
17656 #, no-c-format
17657 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17658 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
17659
17660 #: common.opt:2470
17661 #, no-c-format
17662 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17663 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
17664
17665 #: common.opt:2474
17666 #, no-c-format
17667 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17668 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
17669
17670 #: common.opt:2486
17671 #, no-c-format
17672 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17673 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
17674
17675 #: common.opt:2490
17676 #, no-c-format
17677 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
17678 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
17679
17680 #: common.opt:2494
17681 #, no-c-format
17682 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17683 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
17684
17685 #: common.opt:2499
17686 #, no-c-format
17687 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17688 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
17689
17690 #: common.opt:2503
17691 #, no-c-format
17692 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17693 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
17694
17695 #: common.opt:2507
17696 #, no-c-format
17697 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17698 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
17699
17700 #: common.opt:2511
17701 #, no-c-format
17702 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17703 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
17704
17705 #: common.opt:2515
17706 #, no-c-format
17707 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17708 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
17709
17710 #: common.opt:2519
17711 #, no-c-format
17712 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17713 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
17714
17715 #: common.opt:2523
17716 #, no-c-format
17717 msgid "Split wide types into independent registers."
17718 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
17719
17720 #: common.opt:2527
17721 #, no-c-format
17722 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
17723 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register tidigare."
17724
17725 #: common.opt:2531
17726 #, no-c-format
17727 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17728 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
17729
17730 #: common.opt:2535
17731 #, no-c-format
17732 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17733 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
17734
17735 #: common.opt:2539
17736 #, no-c-format
17737 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17738 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
17739
17740 #: common.opt:2543
17741 #, no-c-format
17742 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17743 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
17744
17745 #: common.opt:2547
17746 #, no-c-format
17747 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17748 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
17749
17750 #: common.opt:2551
17751 #, no-c-format
17752 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
17753 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
17754
17755 #: common.opt:2555
17756 #, no-c-format
17757 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
17758 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
17759
17760 #: common.opt:2563
17761 #, no-c-format
17762 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17763 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
17764
17765 #: common.opt:2567
17766 #, no-c-format
17767 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17768 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
17769
17770 #: common.opt:2571
17771 #, no-c-format
17772 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17773 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
17774
17775 #: common.opt:2575
17776 #, no-c-format
17777 msgid "Use a stack protection method for every function."
17778 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
17779
17780 #: common.opt:2579
17781 #, no-c-format
17782 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17783 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
17784
17785 #: common.opt:2583
17786 #, no-c-format
17787 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17788 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
17789
17790 #: common.opt:2587
17791 #, no-c-format
17792 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17793 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
17794
17795 #: common.opt:2599
17796 #, no-c-format
17797 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17798 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
17799
17800 #: common.opt:2603
17801 #, no-c-format
17802 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
17803 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
17804
17805 #: common.opt:2607
17806 #, no-c-format
17807 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17808 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
17809
17810 #: common.opt:2611
17811 #, no-c-format
17812 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17813 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
17814
17815 #: common.opt:2615
17816 #, no-c-format
17817 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17818 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
17819
17820 #: common.opt:2619
17821 #, no-c-format
17822 msgid "Perform jump threading optimizations."
17823 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
17824
17825 #: common.opt:2623
17826 #, no-c-format
17827 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17828 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
17829
17830 #: common.opt:2627
17831 #, no-c-format
17832 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17833 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
17834
17835 #: common.opt:2631
17836 #, no-c-format
17837 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17838 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
17839
17840 #: common.opt:2650
17841 #, no-c-format
17842 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17843 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
17844
17845 #: common.opt:2654
17846 #, no-c-format
17847 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17848 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
17849
17850 #: common.opt:2658
17851 #, no-c-format
17852 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17853 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
17854
17855 #: common.opt:2666
17856 #, no-c-format
17857 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17858 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
17859
17860 #: common.opt:2670
17861 #, no-c-format
17862 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17863 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
17864
17865 #: common.opt:2674
17866 #, no-c-format
17867 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17868 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
17869
17870 #: common.opt:2678
17871 #, no-c-format
17872 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17873 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
17874
17875 #: common.opt:2686
17876 #, no-c-format
17877 msgid "Enable loop header copying on trees."
17878 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
17879
17880 #: common.opt:2694
17881 #, no-c-format
17882 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17883 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
17884
17885 #: common.opt:2702
17886 #, no-c-format
17887 msgid "Enable copy propagation on trees."
17888 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
17889
17890 #: common.opt:2710
17891 #, no-c-format
17892 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17893 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
17894
17895 #: common.opt:2714
17896 #, no-c-format
17897 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17898 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
17899
17900 #: common.opt:2718
17901 #, no-c-format
17902 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17903 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
17904
17905 #: common.opt:2722
17906 #, no-c-format
17907 msgid "Enable dominator optimizations."
17908 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
17909
17910 #: common.opt:2726
17911 #, no-c-format
17912 msgid "Enable tail merging on trees."
17913 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
17914
17915 #: common.opt:2730
17916 #, no-c-format
17917 msgid "Enable dead store elimination."
17918 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
17919
17920 #: common.opt:2734
17921 #, no-c-format
17922 msgid "Enable forward propagation on trees."
17923 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
17924
17925 #: common.opt:2738
17926 #, no-c-format
17927 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17928 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
17929
17930 #: common.opt:2742
17931 #, no-c-format
17932 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17933 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
17934
17935 #: common.opt:2746
17936 #, no-c-format
17937 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17938 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17939
17940 #: common.opt:2752
17941 #, no-c-format
17942 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17943 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17944
17945 #: common.opt:2759
17946 #, no-c-format
17947 msgid "Enable loop distribution on trees."
17948 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
17949
17950 #: common.opt:2763
17951 #, no-c-format
17952 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17953 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
17954
17955 #: common.opt:2767
17956 #, no-c-format
17957 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17958 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
17959
17960 #: common.opt:2775
17961 #, no-c-format
17962 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17963 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
17964
17965 #: common.opt:2779
17966 #, no-c-format
17967 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17968 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
17969
17970 #: common.opt:2783
17971 #, no-c-format
17972 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
17973 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
17974
17975 #: common.opt:2787
17976 #, no-c-format
17977 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17978 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
17979
17980 #: common.opt:2791
17981 #, no-c-format
17982 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17983 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
17984
17985 #: common.opt:2795
17986 #, no-c-format
17987 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17988 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
17989
17990 #: common.opt:2799
17991 #, no-c-format
17992 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17993 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
17994
17995 #: common.opt:2803
17996 #, no-c-format
17997 msgid "Enable reassociation on tree level."
17998 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
17999
18000 #: common.opt:2811
18001 #, no-c-format
18002 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18003 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
18004
18005 #: common.opt:2815
18006 #, no-c-format
18007 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18008 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
18009
18010 #: common.opt:2819
18011 #, no-c-format
18012 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18013 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
18014
18015 #: common.opt:2823
18016 #, no-c-format
18017 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18018 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
18019
18020 #: common.opt:2827
18021 #, no-c-format
18022 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18023 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
18024
18025 #: common.opt:2831
18026 #, no-c-format
18027 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18028 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
18029
18030 #: common.opt:2835
18031 #, no-c-format
18032 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18033 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
18034
18035 #: common.opt:2839
18036 #, no-c-format
18037 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18038 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
18039
18040 #: common.opt:2844
18041 #, no-c-format
18042 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18043 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
18044
18045 #: common.opt:2848
18046 #, no-c-format
18047 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18048 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
18049
18050 #: common.opt:2852
18051 #, no-c-format
18052 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18053 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
18054
18055 #: common.opt:2863
18056 #, no-c-format
18057 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18058 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
18059
18060 #: common.opt:2868
18061 #, no-c-format
18062 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18063 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
18064
18065 #: common.opt:2876
18066 #, no-c-format
18067 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18068 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
18069
18070 #: common.opt:2880
18071 #, no-c-format
18072 msgid "Perform loop unswitching."
18073 msgstr "Utför slingavväxling."
18074
18075 #: common.opt:2884
18076 #, no-c-format
18077 msgid "Perform loop splitting."
18078 msgstr "Utför slingdelning."
18079
18080 #: common.opt:2888
18081 #, no-c-format
18082 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18083 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
18084
18085 #: common.opt:2892
18086 #, no-c-format
18087 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18088 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
18089
18090 #: common.opt:2896
18091 #, no-c-format
18092 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18093 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
18094
18095 #: common.opt:2900
18096 #, no-c-format
18097 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18098 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
18099
18100 #: common.opt:2904
18101 #, no-c-format
18102 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18103 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
18104
18105 #: common.opt:2916
18106 #, no-c-format
18107 msgid "Perform variable tracking."
18108 msgstr "Utför variabelspårning."
18109
18110 #: common.opt:2924
18111 #, no-c-format
18112 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18113 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
18114
18115 #: common.opt:2930
18116 #, no-c-format
18117 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18118 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
18119
18120 #: common.opt:2938
18121 #, no-c-format
18122 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18123 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
18124
18125 #: common.opt:2943
18126 #, no-c-format
18127 msgid "Enable vectorization on trees."
18128 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
18129
18130 #: common.opt:2951
18131 #, no-c-format
18132 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18133 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
18134
18135 #: common.opt:2955
18136 #, no-c-format
18137 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18138 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
18139
18140 #: common.opt:2959
18141 #, no-c-format
18142 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18143 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
18144
18145 #: common.opt:2963
18146 #, no-c-format
18147 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18148 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
18149
18150 #: common.opt:2979
18151 #, no-c-format
18152 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
18153 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
18154
18155 #: common.opt:2987
18156 #, no-c-format
18157 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18158 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
18159
18160 #: common.opt:2997
18161 #, no-c-format
18162 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18163 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
18164
18165 #: common.opt:3001
18166 #, no-c-format
18167 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18168 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
18169
18170 #: common.opt:3020
18171 #, no-c-format
18172 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18173 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
18174
18175 #: common.opt:3036
18176 #, no-c-format
18177 msgid "Output vtable verification counters."
18178 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
18179
18180 #: common.opt:3040
18181 #, no-c-format
18182 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18183 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
18184
18185 #: common.opt:3044
18186 #, no-c-format
18187 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18188 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
18189
18190 #: common.opt:3048
18191 #, no-c-format
18192 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18193 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
18194
18195 #: common.opt:3052
18196 #, no-c-format
18197 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18198 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
18199
18200 #: common.opt:3056
18201 #, no-c-format
18202 msgid "Perform whole program optimizations."
18203 msgstr "Utför optimering av hela program."
18204
18205 #: common.opt:3060
18206 #, no-c-format
18207 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18208 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
18209
18210 #: common.opt:3064
18211 #, no-c-format
18212 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18213 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
18214
18215 #: common.opt:3068
18216 #, no-c-format
18217 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18218 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
18219
18220 #: common.opt:3072
18221 #, no-c-format
18222 msgid "Generate debug information in default format."
18223 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
18224
18225 #: common.opt:3076
18226 #, no-c-format
18227 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18228 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
18229
18230 #: common.opt:3080
18231 #, no-c-format
18232 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18233 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
18234
18235 #: common.opt:3100
18236 #, no-c-format
18237 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18238 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
18239
18240 #: common.opt:3104
18241 #, no-c-format
18242 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18243 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
18244
18245 #: common.opt:3108
18246 #, no-c-format
18247 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18248 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
18249
18250 #: common.opt:3112
18251 #, no-c-format
18252 msgid "Generate debug information in default extended format."
18253 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
18254
18255 #: common.opt:3116
18256 #, no-c-format
18257 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18258 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
18259
18260 #: common.opt:3120
18261 #, no-c-format
18262 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18263 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
18264
18265 #: common.opt:3128
18266 #, no-c-format
18267 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18268 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18269
18270 #: common.opt:3132
18271 #, no-c-format
18272 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18273 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18274
18275 #: common.opt:3136
18276 #, no-c-format
18277 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18278 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
18279
18280 #: common.opt:3140
18281 #, no-c-format
18282 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18283 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
18284
18285 #: common.opt:3144
18286 #, no-c-format
18287 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18288 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
18289
18290 #: common.opt:3148
18291 #, no-c-format
18292 msgid "Generate debug information in STABS format."
18293 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
18294
18295 #: common.opt:3152
18296 #, no-c-format
18297 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18298 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
18299
18300 #: common.opt:3156
18301 #, no-c-format
18302 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18303 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
18304
18305 #: common.opt:3160
18306 #, no-c-format
18307 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18308 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
18309
18310 #: common.opt:3164
18311 #, no-c-format
18312 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18313 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
18314
18315 #: common.opt:3168
18316 #, no-c-format
18317 msgid "Toggle debug information generation."
18318 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
18319
18320 #: common.opt:3172
18321 #, no-c-format
18322 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18323 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
18324
18325 #: common.opt:3179
18326 #, no-c-format
18327 msgid "Generate debug information in VMS format."
18328 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
18329
18330 #: common.opt:3183
18331 #, no-c-format
18332 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18333 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
18334
18335 #: common.opt:3187
18336 #, no-c-format
18337 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18338 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
18339
18340 #: common.opt:3205
18341 #, no-c-format
18342 msgid "Generate compressed debug sections."
18343 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
18344
18345 #: common.opt:3209
18346 #, no-c-format
18347 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18348 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
18349
18350 #: common.opt:3216
18351 #, no-c-format
18352 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18353 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
18354
18355 #: common.opt:3220
18356 #, no-c-format
18357 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18358 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
18359
18360 #: common.opt:3245
18361 #, no-c-format
18362 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18363 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
18364
18365 #: common.opt:3249
18366 #, no-c-format
18367 msgid "Enable function profiling."
18368 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
18369
18370 #: common.opt:3259
18371 #, no-c-format
18372 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18373 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
18374
18375 #: common.opt:3299
18376 #, no-c-format
18377 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18378 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
18379
18380 #: common.opt:3331
18381 #, no-c-format
18382 msgid "Enable verbose output."
18383 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
18384
18385 #: common.opt:3335
18386 #, no-c-format
18387 msgid "Display the compiler's version."
18388 msgstr "Visa kompilatorns version."
18389
18390 #: common.opt:3339
18391 #, no-c-format
18392 msgid "Suppress warnings."
18393 msgstr "Undertryck varningar."
18394
18395 #: common.opt:3349
18396 #, no-c-format
18397 msgid "Create a shared library."
18398 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
18399
18400 #: common.opt:3394
18401 #, no-c-format
18402 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18403 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18404
18405 #: common.opt:3398
18406 #, no-c-format
18407 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18408 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18409
18410 #: common.opt:3402
18411 #, no-c-format
18412 msgid "Create a static position independent executable."
18413 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
18414
18415 #: common.opt:3409
18416 #, no-c-format
18417 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18418 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
18419
18420 #: params.opt:27
18421 #, no-c-format
18422 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18423 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
18424
18425 #: params.opt:31
18426 #, no-c-format
18427 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18428 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
18429
18430 #: params.opt:35
18431 #, no-c-format
18432 msgid "Enable asan globals protection."
18433 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
18434
18435 #: params.opt:39
18436 #, no-c-format
18437 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18438 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
18439
18440 #: params.opt:43
18441 #, no-c-format
18442 msgid "Enable asan load operations protection."
18443 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
18444
18445 #: params.opt:47
18446 #, no-c-format
18447 msgid "Enable asan store operations protection."
18448 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
18449
18450 #: params.opt:51
18451 #, no-c-format
18452 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18453 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
18454
18455 #: params.opt:55
18456 #, no-c-format
18457 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18458 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
18459
18460 #: params.opt:59
18461 #, no-c-format
18462 msgid "Enable asan stack protection."
18463 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
18464
18465 #: params.opt:63
18466 #, no-c-format
18467 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18468 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
18469
18470 #: params.opt:67
18471 #, no-c-format
18472 msgid "Average number of iterations of a loop."
18473 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
18474
18475 #: params.opt:71
18476 #, no-c-format
18477 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
18478 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
18479
18480 #: params.opt:75
18481 #, no-c-format
18482 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
18483 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
18484
18485 #: params.opt:79
18486 #, no-c-format
18487 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
18488 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
18489
18490 #: params.opt:83
18491 #, no-c-format
18492 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
18493 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
18494
18495 #: params.opt:87
18496 #, no-c-format
18497 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
18498 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
18499
18500 #: params.opt:91
18501 #, no-c-format
18502 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
18503 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
18504
18505 #: params.opt:95
18506 #, no-c-format
18507 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
18508 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
18509
18510 #: params.opt:99
18511 #, no-c-format
18512 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
18513 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
18514
18515 #: params.opt:103
18516 #, no-c-format
18517 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
18518 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
18519
18520 #: params.opt:107
18521 #, no-c-format
18522 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
18523 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
18524
18525 #: params.opt:111
18526 #, no-c-format
18527 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
18528 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
18529
18530 #: params.opt:115
18531 #, no-c-format
18532 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
18533 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
18534
18535 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
18536 #: params.opt:119
18537 #, no-c-format
18538 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
18539 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
18540
18541 #: params.opt:123
18542 #, no-c-format
18543 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
18544 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
18545
18546 #: params.opt:127
18547 #, no-c-format
18548 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
18549 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
18550
18551 #: params.opt:131
18552 #, no-c-format
18553 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
18554 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
18555
18556 #: params.opt:135
18557 #, no-c-format
18558 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
18559 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
18560
18561 #: params.opt:139
18562 #, no-c-format
18563 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
18564 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
18565
18566 #: params.opt:143
18567 #, no-c-format
18568 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
18569 msgstr "Antalet körningar av ett grundblock som betraktas som varmt. Parametern används bara i GIMPLE FE."
18570
18571 #: params.opt:147
18572 #, no-c-format
18573 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
18574 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
18575
18576 #: params.opt:151
18577 #, no-c-format
18578 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
18579 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
18580
18581 #: params.opt:155
18582 #, no-c-format
18583 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
18584 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
18585
18586 #: params.opt:159
18587 #, no-c-format
18588 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
18589 msgstr "Antalet element för vilka verfiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
18590
18591 #: params.opt:163
18592 #, no-c-format
18593 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
18594 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av det maximala antalet körningar av ett grundblock i hela programmet som ett grundblock åtminstone måste ha för att anses hett (används i icke-LTO-läge)."
18595
18596 #: params.opt:167
18597 #, no-c-format
18598 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
18599 msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela programmet till vilken körningsräknaren för ett grundblock måste vara en del av för att betraktas som varm (används i LTO-läge)."
18600
18601 #: params.opt:171
18602 #, no-c-format
18603 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
18604 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av frekvensen av antalet körningar av ingångsblocket till en funktion som ett grundblock för denna funktion åtminstone måste ha för att anses hett."
18605
18606 #: params.opt:175
18607 #, no-c-format
18608 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
18609 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
18610
18611 #: params.opt:179
18612 #, no-c-format
18613 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
18614 msgstr "Skalan (i procent) tillämpad på inline-insns-single och automatiska gränser när heuristik indikerar att inline:ing är väldigt lönsamt."
18615
18616 #: params.opt:183
18617 #, no-c-format
18618 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
18619 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
18620
18621 #: params.opt:187
18622 #, no-c-format
18623 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
18624 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
18625
18626 #: params.opt:191
18627 #, no-c-format
18628 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
18629 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
18630
18631 #: params.opt:195
18632 #, no-c-format
18633 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
18634 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
18635
18636 #: params.opt:199
18637 #, no-c-format
18638 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
18639 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
18640
18641 #: params.opt:203
18642 #, no-c-format
18643 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
18644 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv kloning för självrekursiva funktioner."
18645
18646 #: params.opt:207
18647 #, no-c-format
18648 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18649 msgstr "Rekursiv kloning endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
18650
18651 #: params.opt:211
18652 #, no-c-format
18653 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
18654 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
18655
18656 #: params.opt:215
18657 #, no-c-format
18658 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
18659 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
18660
18661 #: params.opt:219
18662 #, no-c-format
18663 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
18664 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
18665
18666 #: params.opt:223
18667 #, no-c-format
18668 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
18669 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
18670
18671 #: params.opt:227
18672 #, no-c-format
18673 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
18674 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
18675
18676 #: params.opt:231
18677 #, no-c-format
18678 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
18679 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
18680
18681 #: params.opt:235
18682 #, no-c-format
18683 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
18684 msgstr "Maximalt antal operationer i ett parameteruttryck som kan hanteras av IPA-analys."
18685
18686 #: params.opt:239
18687 #, no-c-format
18688 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
18689 msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som är oanvända under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
18690
18691 #: params.opt:243
18692 #, no-c-format
18693 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
18694 msgstr "Maximala antalet delar som IPA-SRA följer per formell parameter, och som en konsekvens, även det maximala antalet ersättningar av en formell parameter."
18695
18696 #: params.opt:247
18697 #, no-c-format
18698 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
18699 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
18700
18701 #: params.opt:251
18702 #, no-c-format
18703 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
18704 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
18705
18706 #: params.opt:255
18707 #, no-c-format
18708 msgid "Max size of conflict table in MB."
18709 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
18710
18711 #: params.opt:259
18712 #, no-c-format
18713 msgid "Max loops number for regional RA."
18714 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
18715
18716 #: params.opt:263
18717 #, no-c-format
18718 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
18719 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
18720
18721 #: params.opt:267
18722 #, no-c-format
18723 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
18724 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
18725
18726 #: params.opt:271
18727 #, no-c-format
18728 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
18729 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
18730
18731 #: params.opt:275
18732 #, no-c-format
18733 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
18734 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för storlek."
18735
18736 #: params.opt:279
18737 #, no-c-format
18738 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
18739 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för fart."
18740
18741 #: params.opt:283
18742 #, no-c-format
18743 msgid "The size of L1 cache line."
18744 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
18745
18746 #: params.opt:287
18747 #, no-c-format
18748 msgid "The size of L1 cache."
18749 msgstr "Storleken på L1-cachen."
18750
18751 #: params.opt:291
18752 #, no-c-format
18753 msgid "The size of L2 cache."
18754 msgstr "Storleken på L2-cachen."
18755
18756 #: params.opt:295
18757 #, no-c-format
18758 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
18759 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
18760
18761 #: params.opt:299
18762 #, no-c-format
18763 msgid "The size of function body to be considered large."
18764 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
18765
18766 #: params.opt:303
18767 #, no-c-format
18768 msgid "The size of stack frame to be considered large."
18769 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
18770
18771 #: params.opt:307
18772 #, no-c-format
18773 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
18774 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
18775
18776 #: params.opt:311
18777 #, no-c-format
18778 msgid "The size of translation unit to be considered large."
18779 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
18780
18781 #: params.opt:315
18782 #, no-c-format
18783 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
18784 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
18785
18786 #: params.opt:319
18787 #, no-c-format
18788 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
18789 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
18790
18791 #: params.opt:323
18792 #, no-c-format
18793 msgid "Size of tiles for loop blocking."
18794 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
18795
18796 #: params.opt:327
18797 #, no-c-format
18798 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
18799 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
18800
18801 #: params.opt:331
18802 #, no-c-format
18803 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
18804 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
18805
18806 #: params.opt:335
18807 #, no-c-format
18808 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
18809 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
18810
18811 #: params.opt:339
18812 #, no-c-format
18813 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
18814 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
18815
18816 #: params.opt:343
18817 #, no-c-format
18818 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
18819 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
18820
18821 #: params.opt:347
18822 #, no-c-format
18823 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
18824 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
18825
18826 #: params.opt:351
18827 #, no-c-format
18828 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
18829 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
18830
18831 #: params.opt:355
18832 #, no-c-format
18833 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
18834 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
18835
18836 #: params.opt:359
18837 #, no-c-format
18838 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18839 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18840
18841 #: params.opt:363
18842 #, no-c-format
18843 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
18844 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
18845
18846 #: params.opt:367
18847 #, no-c-format
18848 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18849 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18850
18851 #: params.opt:371
18852 #, no-c-format
18853 msgid "Number of partitions the program should be split to."
18854 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
18855
18856 #: params.opt:375
18857 #, no-c-format
18858 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
18859 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
18860
18861 #: params.opt:379
18862 #, no-c-format
18863 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
18864 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
18865
18866 #: params.opt:383
18867 #, no-c-format
18868 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
18869 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
18870
18871 #: params.opt:387
18872 #, no-c-format
18873 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18874 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
18875
18876 #: params.opt:391
18877 #, no-c-format
18878 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18879 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
18880
18881 #: params.opt:395
18882 #, no-c-format
18883 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18884 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
18885
18886 #: params.opt:399
18887 #, no-c-format
18888 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18889 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
18890
18891 #: params.opt:403
18892 #, no-c-format
18893 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18894 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
18895
18896 #: params.opt:407
18897 #, no-c-format
18898 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18899 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
18900
18901 #: params.opt:411
18902 #, no-c-format
18903 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18904 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
18905
18906 #: params.opt:415
18907 #, no-c-format
18908 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18909 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
18910
18911 #: params.opt:419
18912 #, no-c-format
18913 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18914 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
18915
18916 #: params.opt:423
18917 #, no-c-format
18918 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18919 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
18920
18921 #: params.opt:427
18922 #, no-c-format
18923 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18924 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
18925
18926 #: params.opt:431
18927 #, no-c-format
18928 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18929 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
18930
18931 #: params.opt:435
18932 #, no-c-format
18933 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
18934 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
18935
18936 #: params.opt:439
18937 #, no-c-format
18938 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18939 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
18940
18941 #: params.opt:443
18942 #, no-c-format
18943 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
18944 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
18945
18946 #: params.opt:447
18947 #, no-c-format
18948 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18949 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
18950
18951 #: params.opt:451
18952 #, no-c-format
18953 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
18954 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
18955
18956 #: params.opt:455
18957 #, no-c-format
18958 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
18959 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
18960
18961 #: params.opt:459
18962 #, no-c-format
18963 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
18964 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
18965
18966 #: params.opt:463
18967 #, no-c-format
18968 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
18969 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
18970
18971 #: params.opt:467
18972 #, no-c-format
18973 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
18974 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
18975
18976 #: params.opt:471
18977 #, no-c-format
18978 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
18979 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
18980
18981 #: params.opt:475
18982 #, no-c-format
18983 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
18984 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
18985
18986 #: params.opt:479
18987 #, no-c-format
18988 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
18989 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
18990
18991 #: params.opt:483
18992 #, no-c-format
18993 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
18994 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
18995
18996 #: params.opt:487
18997 #, no-c-format
18998 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
18999 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
19000
19001 #: params.opt:491
19002 #, no-c-format
19003 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19004 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
19005
19006 #: params.opt:495
19007 #, no-c-format
19008 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19009 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
19010
19011 #: params.opt:499
19012 #, no-c-format
19013 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19014 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
19015
19016 #: params.opt:503
19017 #, no-c-format
19018 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19019 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
19020
19021 # Är syftningarna rätt här?
19022 #: params.opt:507
19023 #, no-c-format
19024 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19025 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
19026
19027 #: params.opt:511
19028 #, no-c-format
19029 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19030 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
19031
19032 #: params.opt:515
19033 #, no-c-format
19034 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19035 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
19036
19037 #: params.opt:519
19038 #, no-c-format
19039 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19040 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
19041
19042 #: params.opt:523
19043 #, no-c-format
19044 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19045 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
19046
19047 #: params.opt:527
19048 #, no-c-format
19049 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19050 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
19051
19052 #: params.opt:531
19053 #, no-c-format
19054 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19055 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
19056
19057 #: params.opt:535
19058 #, no-c-format
19059 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19060 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
19061
19062 #: params.opt:539
19063 #, no-c-format
19064 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19065 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
19066
19067 #: params.opt:543
19068 #, no-c-format
19069 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19070 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
19071
19072 #: params.opt:547 params.opt:591
19073 #, no-c-format
19074 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19075 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
19076
19077 #: params.opt:551 params.opt:595
19078 #, no-c-format
19079 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19080 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
19081
19082 #: params.opt:555
19083 #, no-c-format
19084 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19085 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
19086
19087 #: params.opt:559
19088 #, no-c-format
19089 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19090 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
19091
19092 #: params.opt:563
19093 #, no-c-format
19094 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19095 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
19096
19097 #: params.opt:567
19098 #, no-c-format
19099 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19100 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
19101
19102 #: params.opt:571
19103 #, no-c-format
19104 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19105 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
19106
19107 #: params.opt:575
19108 #, no-c-format
19109 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19110 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
19111
19112 #: params.opt:579
19113 #, no-c-format
19114 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19115 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
19116
19117 #: params.opt:583
19118 #, no-c-format
19119 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19120 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
19121
19122 #: params.opt:587
19123 #, no-c-format
19124 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19125 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
19126
19127 #: params.opt:599
19128 #, no-c-format
19129 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19130 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
19131
19132 #: params.opt:603
19133 #, no-c-format
19134 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19135 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
19136
19137 #: params.opt:607
19138 #, no-c-format
19139 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19140 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
19141
19142 #: params.opt:611
19143 #, no-c-format
19144 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19145 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
19146
19147 #: params.opt:615
19148 #, no-c-format
19149 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19150 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
19151
19152 #: params.opt:619
19153 #, no-c-format
19154 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19155 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
19156
19157 #: params.opt:623
19158 #, no-c-format
19159 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19160 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
19161
19162 #: params.opt:627
19163 #, no-c-format
19164 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19165 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
19166
19167 #: params.opt:631
19168 #, no-c-format
19169 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19170 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
19171
19172 #: params.opt:635
19173 #, no-c-format
19174 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19175 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
19176
19177 #: params.opt:639
19178 #, no-c-format
19179 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19180 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
19181
19182 #: params.opt:643
19183 #, no-c-format
19184 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19185 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
19186
19187 #: params.opt:647
19188 #, no-c-format
19189 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19190 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
19191
19192 #: params.opt:651
19193 #, no-c-format
19194 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19195 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
19196
19197 #: params.opt:655
19198 #, no-c-format
19199 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19200 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
19201
19202 #: params.opt:659
19203 #, no-c-format
19204 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19205 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
19206
19207 #: params.opt:663
19208 #, no-c-format
19209 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19210 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
19211
19212 #: params.opt:667
19213 #, no-c-format
19214 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19215 msgstr "Maximala antalet VÄRDEn hanterade under ett enskilt anrop av find_base_term."
19216
19217 #: params.opt:671
19218 #, no-c-format
19219 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19220 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
19221
19222 #: params.opt:675
19223 #, no-c-format
19224 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19225 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
19226
19227 #: params.opt:679
19228 #, no-c-format
19229 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19230 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
19231
19232 #: params.opt:683
19233 #, no-c-format
19234 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19235 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
19236
19237 #: params.opt:687
19238 #, no-c-format
19239 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19240 msgstr "Den minsta tröskelvärdet för sannolikheten för semi-invarianta villkorssatser för att utlösa slingdelning."
19241
19242 #: params.opt:691
19243 #, no-c-format
19244 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19245 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
19246
19247 #: params.opt:695
19248 #, no-c-format
19249 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19250 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
19251
19252 #: params.opt:699
19253 #, no-c-format
19254 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19255 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
19256
19257 #: params.opt:703
19258 #, no-c-format
19259 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19260 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
19261
19262 #: params.opt:707
19263 #, no-c-format
19264 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19265 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
19266
19267 #: params.opt:711
19268 #, no-c-format
19269 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19270 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
19271
19272 #: params.opt:715
19273 #, no-c-format
19274 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19275 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchemaläggningstyp för omp-scheman för slingor som parallelliseras av parloops."
19276
19277 #: params.opt:737
19278 #, no-c-format
19279 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19280 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
19281
19282 #: params.opt:741
19283 #, no-c-format
19284 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19285 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
19286
19287 #: params.opt:745
19288 #, no-c-format
19289 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19290 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
19291
19292 #: params.opt:749
19293 #, no-c-format
19294 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19295 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
19296
19297 #: params.opt:753
19298 #, no-c-format
19299 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19300 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
19301
19302 #: params.opt:757
19303 #, no-c-format
19304 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19305 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
19306
19307 #: params.opt:761
19308 #, no-c-format
19309 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19310 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
19311
19312 #: params.opt:765
19313 #, no-c-format
19314 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19315 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
19316
19317 #: params.opt:769
19318 #, no-c-format
19319 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19320 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
19321
19322 #: params.opt:773
19323 #, no-c-format
19324 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19325 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19326
19327 #: params.opt:777
19328 #, no-c-format
19329 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19330 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19331
19332 #: params.opt:781
19333 #, no-c-format
19334 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
19335 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i, vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
19336
19337 #: params.opt:785
19338 #, no-c-format
19339 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19340 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
19341
19342 #: params.opt:789
19343 #, no-c-format
19344 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19345 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
19346
19347 #: params.opt:793
19348 #, no-c-format
19349 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19350 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
19351
19352 #: params.opt:797
19353 #, no-c-format
19354 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19355 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
19356
19357 #: params.opt:801
19358 #, no-c-format
19359 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19360 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
19361
19362 #: params.opt:805
19363 #, no-c-format
19364 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19365 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
19366
19367 #: params.opt:809
19368 #, no-c-format
19369 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19370 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
19371
19372 #: params.opt:813
19373 #, no-c-format
19374 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19375 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
19376
19377 #: params.opt:817
19378 #, no-c-format
19379 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19380 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
19381
19382 #: params.opt:821
19383 #, no-c-format
19384 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19385 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
19386
19387 #: params.opt:825
19388 #, no-c-format
19389 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19390 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
19391
19392 #: params.opt:829
19393 #, no-c-format
19394 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19395 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
19396
19397 #: params.opt:833
19398 #, no-c-format
19399 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19400 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
19401
19402 #: params.opt:837
19403 #, no-c-format
19404 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19405 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
19406
19407 #: params.opt:841
19408 #, no-c-format
19409 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19410 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
19411
19412 #: params.opt:845
19413 #, no-c-format
19414 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19415 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
19416
19417 #: params.opt:849
19418 #, no-c-format
19419 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
19420 msgstr "Maximalt antal artificiella åtkomster för att aktivera framåtpropagering som Skalär ersättning av aggregat kommer behålla för en lokal variabel."
19421
19422 #: params.opt:853
19423 #, no-c-format
19424 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19425 msgstr "Det maximala antalet SSA_NAME-tilldelningar att följa för att avgöra ett värde."
19426
19427 #: params.opt:857
19428 #, no-c-format
19429 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
19430 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
19431
19432 #: params.opt:861
19433 #, no-c-format
19434 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
19435 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
19436
19437 #: params.opt:865
19438 #, no-c-format
19439 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
19440 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
19441
19442 #: params.opt:869
19443 #, no-c-format
19444 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
19445 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
19446
19447 #: params.opt:873
19448 #, no-c-format
19449 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
19450 msgstr "Maximala storleken på en enda lagringssammanslagningsregion i byte."
19451
19452 #: params.opt:877
19453 #, no-c-format
19454 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
19455 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
19456
19457 #: params.opt:881
19458 #, no-c-format
19459 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
19460 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
19461
19462 #: params.opt:885
19463 #, no-c-format
19464 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
19465 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
19466
19467 #: params.opt:889
19468 #, no-c-format
19469 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
19470 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
19471
19472 #: params.opt:893
19473 #, no-c-format
19474 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
19475 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
19476
19477 #: params.opt:897
19478 #, no-c-format
19479 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
19480 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
19481
19482 #: params.opt:901
19483 #, no-c-format
19484 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
19485 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
19486
19487 #: params.opt:905
19488 #, no-c-format
19489 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
19490 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
19491
19492 #: params.opt:909
19493 #, no-c-format
19494 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
19495 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
19496
19497 #: params.opt:913
19498 #, no-c-format
19499 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
19500 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
19501
19502 #: params.opt:917
19503 #, no-c-format
19504 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19505 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19506
19507 #: params.opt:921
19508 #, no-c-format
19509 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19510 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19511
19512 #: params.opt:925
19513 #, no-c-format
19514 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
19515 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19516
19517 #: params.opt:929
19518 #, no-c-format
19519 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
19520 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19521
19522 #: params.opt:933
19523 #, no-c-format
19524 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
19525 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n för antalet profileringskörningar av hela programmet under vilken exekveringsräknare för att givet grundblock måste vara för att inte anses osannolik."
19526
19527 #: params.opt:937
19528 #, no-c-format
19529 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
19530 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
19531
19532 #: params.opt:941
19533 #, no-c-format
19534 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
19535 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
19536
19537 #: params.opt:945
19538 #, no-c-format
19539 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
19540 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
19541
19542 #: params.opt:949
19543 #, no-c-format
19544 msgid "Whether to use canonical types."
19545 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
19546
19547 #: params.opt:953
19548 #, no-c-format
19549 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
19550 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
19551
19552 #: params.opt:957
19553 #, no-c-format
19554 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
19555 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
19556
19557 #: params.opt:961
19558 #, no-c-format
19559 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
19560 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
19561
19562 #: params.opt:965
19563 #, no-c-format
19564 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
19565 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
19566
19567 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1389
19568 #: cp/cvt.c:1645
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "value computed is not used"
19571 msgstr "beräknat värde används inte"
19572
19573 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
19574 msgid "invalid use of type"
19575 msgstr "ogiltigt användning av typ"
19576
19577 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
19578 msgid "constant refers to itself"
19579 msgstr "konstant refererar till sig själv"
19580
19581 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
19582 msgid "expected pointer"
19583 msgstr "pekare förväntades"
19584
19585 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
19586 msgid "expected numeric type"
19587 msgstr "numerisk typ förväntades"
19588
19589 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
19590 msgid "expected boolean type"
19591 msgstr "boolesk typ förväntades"
19592
19593 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
19594 #: cp/parser.c:36331 cp/parser.c:36338
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "expected integer"
19597 msgstr "heltal förväntades"
19598
19599 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
19600 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19601 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
19602
19603 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
19604 msgid "incompatible types in binary expression"
19605 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
19606
19607 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
19608 msgid "integer division by zero"
19609 msgstr "heltalsdivision med noll"
19610
19611 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
19612 msgid "shift of non-integer operand"
19613 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
19614
19615 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
19616 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
19617 msgid "shift count not integer"
19618 msgstr "skiftantal är inte ett heltal"
19619
19620 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
19621 msgid "negative shift count"
19622 msgstr "negativt skiftantal"
19623
19624 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
19625 msgid "object is not a method"
19626 msgstr "objektet är inte en metod"
19627
19628 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
19629 msgid "method type does not match object type"
19630 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
19631
19632 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
19633 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19634 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
19635
19636 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
19637 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19638 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
19639
19640 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
19641 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19642 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
19643
19644 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
19645 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
19646 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
19647 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
19648 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
19649 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
19650 msgid "not enough arguments"
19651 msgstr "inte tillräckligt med argument"
19652
19653 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
19654 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
19655 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19656 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
19657 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
19658 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8945
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "too many arguments"
19661 msgstr "för många argument"
19662
19663 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
19664 msgid "argument 1 must be a map"
19665 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
19666
19667 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
19668 msgid "invalid type for make function"
19669 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
19670
19671 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
19672 msgid "length required when allocating a slice"
19673 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
19674
19675 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
19676 msgid "len larger than cap"
19677 msgstr "len är större än cap"
19678
19679 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
19680 msgid "too many arguments to make"
19681 msgstr "för många argument till make"
19682
19683 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
19684 msgid "argument must be array or slice or channel"
19685 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
19686
19687 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
19688 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19689 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
19690
19691 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
19692 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19693 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
19694
19695 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
19696 msgid "argument must be channel"
19697 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
19698
19699 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
19700 msgid "cannot close receive-only channel"
19701 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
19702
19703 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
19704 msgid "argument must be a field reference"
19705 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
19706
19707 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19708 msgid "left argument must be a slice"
19709 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
19710
19711 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
19712 msgid "element types must be the same"
19713 msgstr "elementtyper måste vara samma"
19714
19715 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
19716 msgid "first argument must be []byte"
19717 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
19718
19719 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
19720 msgid "second argument must be slice or string"
19721 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
19722
19723 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
19724 msgid "argument must have complex type"
19725 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
19726
19727 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
19728 msgid "complex arguments must have identical types"
19729 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
19730
19731 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
19732 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19733 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
19734
19735 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
19736 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
19737 msgid "expected function"
19738 msgstr "en funktion förväntades"
19739
19740 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
19741 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19742 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
19743
19744 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
19745 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19746 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
19747
19748 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
19749 msgid "function result count mismatch"
19750 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
19751
19752 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
19753 msgid "incompatible type for receiver"
19754 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
19755
19756 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
19757 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19758 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
19759
19760 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
19761 msgid "number of results does not match number of values"
19762 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
19763
19764 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
19765 msgid "index must be integer"
19766 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
19767
19768 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
19769 msgid "slice end must be integer"
19770 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
19771
19772 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
19773 msgid "slice capacity must be integer"
19774 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
19775
19776 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
19777 msgid "inverted slice range"
19778 msgstr "inverterat skivintervall"
19779
19780 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
19781 msgid "slice of unaddressable value"
19782 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
19783
19784 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
19785 msgid "incompatible type for map index"
19786 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
19787
19788 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
19789 msgid "expected interface or pointer to interface"
19790 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
19791
19792 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
19793 msgid "too many expressions for struct"
19794 msgstr "för många uttryck för post"
19795
19796 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
19797 msgid "too few expressions for struct"
19798 msgstr "för få argument för post"
19799
19800 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
19801 msgid "type assertion only valid for interface types"
19802 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
19803
19804 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
19805 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19806 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
19807
19808 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
19809 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
19810 msgid "expected channel"
19811 msgstr "kanal förväntades"
19812
19813 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
19814 msgid "invalid receive on send-only channel"
19815 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
19816
19817 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19818 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19819 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
19820
19821 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
19822 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19823 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
19824
19825 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
19826 msgid "invalid left hand side of assignment"
19827 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
19828
19829 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
19830 msgid "use of untyped nil"
19831 msgstr "användning av otypad nil"
19832
19833 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
19834 msgid "expected map index on right hand side"
19835 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
19836
19837 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
19838 msgid "not enough arguments to return"
19839 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
19840
19841 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
19842 msgid "return with value in function with no return type"
19843 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
19844
19845 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
19846 msgid "too many values in return statement"
19847 msgstr "för många värden i retursats"
19848
19849 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
19850 msgid "expected boolean expression"
19851 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
19852
19853 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
19854 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19855 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
19856
19857 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
19858 msgid "incompatible types in send"
19859 msgstr "inkompatibla typer i send"
19860
19861 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
19862 msgid "invalid send on receive-only channel"
19863 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
19864
19865 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
19866 msgid "too many variables for range clause with channel"
19867 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
19868
19869 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
19870 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19871 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
19872
19873 #: go/gofrontend/types.cc:533
19874 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19875 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
19876
19877 #: go/gofrontend/types.cc:549
19878 msgid "slice can only be compared to nil"
19879 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
19880
19881 #: go/gofrontend/types.cc:551
19882 msgid "map can only be compared to nil"
19883 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
19884
19885 #: go/gofrontend/types.cc:553
19886 msgid "func can only be compared to nil"
19887 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
19888
19889 #: go/gofrontend/types.cc:559
19890 #, c-format
19891 msgid "invalid operation (%s)"
19892 msgstr "ogiltig operation (%s)"
19893
19894 #: go/gofrontend/types.cc:582
19895 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19896 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
19897
19898 #: go/gofrontend/types.cc:595
19899 msgid "invalid comparison of generated struct"
19900 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
19901
19902 #: go/gofrontend/types.cc:606
19903 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19904 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
19905
19906 #: go/gofrontend/types.cc:616
19907 msgid "invalid comparison of generated array"
19908 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
19909
19910 #: go/gofrontend/types.cc:623
19911 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19912 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
19913
19914 #: go/gofrontend/types.cc:651
19915 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19916 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
19917
19918 #: go/gofrontend/types.cc:735
19919 msgid "need explicit conversion"
19920 msgstr "explicit konvertering behövs"
19921
19922 #: go/gofrontend/types.cc:743
19923 #, c-format
19924 msgid "cannot use type %s as type %s"
19925 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
19926
19927 #: go/gofrontend/types.cc:779
19928 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19929 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
19930
19931 #: go/gofrontend/types.cc:4694
19932 msgid "different receiver types"
19933 msgstr "olika mottagartyper"
19934
19935 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
19936 #: go/gofrontend/types.cc:4744
19937 msgid "different number of parameters"
19938 msgstr "olika antal parametrar"
19939
19940 #: go/gofrontend/types.cc:4737
19941 msgid "different parameter types"
19942 msgstr "olika parametertyper"
19943
19944 #: go/gofrontend/types.cc:4752
19945 msgid "different varargs"
19946 msgstr "olika varargs"
19947
19948 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
19949 #: go/gofrontend/types.cc:4792
19950 msgid "different number of results"
19951 msgstr "olika antal resultat"
19952
19953 #: go/gofrontend/types.cc:4785
19954 msgid "different result types"
19955 msgstr "olika resultattyper"
19956
19957 #: go/gofrontend/types.cc:9140
19958 #, c-format
19959 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19960 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
19961
19962 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
19963 #, c-format
19964 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19965 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
19966
19967 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
19968 #, c-format
19969 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19970 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
19971
19972 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
19973 msgid "pointer to interface type has no methods"
19974 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
19975
19976 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
19977 msgid "type has no methods"
19978 msgstr "typen har inga metoder"
19979
19980 #: go/gofrontend/types.cc:9277
19981 #, c-format
19982 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19983 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
19984
19985 #: go/gofrontend/types.cc:9280
19986 #, c-format
19987 msgid "missing method %s%s%s"
19988 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
19989
19990 #: go/gofrontend/types.cc:9322
19991 #, c-format
19992 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19993 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
19994
19995 #: go/gofrontend/types.cc:9340
19996 #, c-format
19997 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19998 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
19999
20000 #: attribs.c:440
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20003 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
20004
20005 #: attribs.c:446
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20008 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
20009
20010 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
20011 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
20012 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14810
20013 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "previous declaration here"
20016 msgstr "tidigare deklaration här"
20017
20018 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20019 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
20020 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "%qE attribute directive ignored"
20023 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
20024
20025 #: attribs.c:571
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20028 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
20029
20030 #: attribs.c:583
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20033 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
20034
20035 #: attribs.c:586
20036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20037 msgid "expected %i or more, found %i"
20038 msgstr "%i eller fler förväntades, hittade %i"
20039
20040 #: attribs.c:589
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20043 msgstr "värde mellan %i och %i förväntades, %i fanns"
20044
20045 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20048 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
20049
20050 #: attribs.c:658
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20053 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
20054
20055 #: attribs.c:668
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20058 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
20059
20060 #. The specifications of standard attributes in C mean
20061 #. this is a constraint violation.
20062 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20063 #. constraint violation.
20064 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20065 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20066 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20067 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
20068 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20069 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
20070 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20071 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20072 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20073 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20074 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20075 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20076 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20077 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20078 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20079 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20080 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20081 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20082 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20083 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20084 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20085 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
20086 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
20087 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
20088 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
20089 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
20090 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
20091 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
20092 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
20093 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
20094 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
20095 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
20096 #: config/arm/arm.c:7149 config/arm/arm.c:7177 config/arm/arm.c:7194
20097 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20098 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
20099 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
20100 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
20101 #: config/rs6000/rs6000.c:19357 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20102 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20103 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20104 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20105 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20106 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20107 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20108 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
20109 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%qE attribute ignored"
20112 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20113
20114 #: attribs.c:995
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20117 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
20118
20119 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2062 cp/decl.c:2073
20120 #: cp/decl.c:2676 cp/decl.c:3103
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "previous declaration of %qD"
20123 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
20124
20125 #: attribs.c:1141
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20128 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20129
20130 #: attribs.c:1559
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20133 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20134
20135 #: attribs.c:1571
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20138 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20139
20140 #: attribs.c:1585
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20143 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20144
20145 #: attribs.c:1666
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20148 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20149
20150 #: attribs.c:1674
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20153 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20154
20155 #: attribs.c:1682
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20158 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20159
20160 #: attribs.c:1713
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20163 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20164
20165 #: attribs.c:1727
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20168 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20169
20170 #: attribs.c:1990
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20173 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20174 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
20175 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
20176
20177 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "%qD target declared here"
20180 msgstr "%qD målet deklarerades här"
20181
20182 #: attribs.c:2010
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20185 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20186 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
20187 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
20188
20189 #: auto-profile.c:365
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20192 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
20193
20194 #: auto-profile.c:863
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "Not expected TAG."
20197 msgstr "Ej förväntades TAGG."
20198
20199 #: auto-profile.c:928
20200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20201 msgid "cannot open profile file %s"
20202 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
20203
20204 #: auto-profile.c:934
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20207 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
20208
20209 #: auto-profile.c:942
20210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20211 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20212 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
20213
20214 #: auto-profile.c:954
20215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20216 msgid "cannot read string table from %s"
20217 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
20218
20219 #: auto-profile.c:962
20220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20221 msgid "cannot read function profile from %s"
20222 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
20223
20224 #: builtins.c:556
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20227 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
20228
20229 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "referenced argument declared here"
20232 msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
20233
20234 #: builtins.c:811
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20237 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
20238
20239 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5333
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%qE declared here"
20242 msgstr "%qE är deklarerad här"
20243
20244 #: builtins.c:1423
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20247 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20248
20249 #: builtins.c:1430
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20252 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20253
20254 #: builtins.c:1438
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20257 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20258
20259 #: builtins.c:1445
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20262 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20263
20264 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20267 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20268
20269 #: builtins.c:3153
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20272 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20273
20274 #: builtins.c:3155
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20277 msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
20278
20279 #: builtins.c:3184
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20282 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
20283
20284 #: builtins.c:3207
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20287 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20288
20289 #: builtins.c:3209
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20292 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
20293
20294 #: builtins.c:3440
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20297 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20298
20299 #: builtins.c:3444
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20302 msgstr "%Kden angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20303
20304 #: builtins.c:3450
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20307 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20308
20309 #: builtins.c:3455
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20312 msgstr "%Kden angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20313
20314 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20317 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20318
20319 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20322 msgstr "%Katt skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20323
20324 #: builtins.c:3507
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20327 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20328 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20329 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20330
20331 #: builtins.c:3513
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20334 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20335 msgstr[0] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20336 msgstr[1] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20337
20338 #: builtins.c:3536
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20341 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20342
20343 #: builtins.c:3542
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20346 msgstr "%Katt skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20347
20348 #: builtins.c:3583
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20351 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20352
20353 #: builtins.c:3589
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20356 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20357
20358 #: builtins.c:3595
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20361 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20362
20363 #: builtins.c:3615
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
20366 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20367
20368 #: builtins.c:3620
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
20371 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20372
20373 #: builtins.c:3626
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20376 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20377
20378 #: builtins.c:3631
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20381 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20382
20383 #: builtins.c:3659
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
20386 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
20387 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20388 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20389
20390 #: builtins.c:3663
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
20393 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
20394 msgstr[0] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20395 msgstr[1] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20396
20397 #: builtins.c:3671
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
20400 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20401
20402 #: builtins.c:3675
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
20405 msgstr "%Kläser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20406
20407 #: builtins.c:3682
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20410 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20411
20412 #: builtins.c:3686
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20415 msgstr "%Kläser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20416
20417 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
20420 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
20421
20422 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
20425 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
20426
20427 #: builtins.c:5736
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "invalid argument to %qD"
20430 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
20431
20432 #: builtins.c:5749
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "unsupported argument to %qD"
20435 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
20436
20437 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
20438 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
20439 #: builtins.c:5757
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
20442 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
20443
20444 #: builtins.c:6089
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
20447 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
20448
20449 #: builtins.c:6188
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
20452 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
20453
20454 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
20457 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
20458
20459 #: builtins.c:6680
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
20462 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
20463
20464 #: builtins.c:6688
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "invalid memory model argument to builtin"
20467 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
20468
20469 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20472 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
20473
20474 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20477 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
20478
20479 #: builtins.c:6942
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
20482 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
20483
20484 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
20487 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
20488
20489 #: builtins.c:7288
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
20492 msgstr "icke-konstant argument 1 till %qs"
20493
20494 #: builtins.c:7330
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
20497 msgstr "icke-heltals-argument 1 till %qs"
20498
20499 #: builtins.c:7394
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
20502 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20503
20504 #: builtins.c:7414
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
20507 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20508
20509 #: builtins.c:7473
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
20512 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
20513
20514 #: builtins.c:7480
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
20517 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
20518
20519 #: builtins.c:7492
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "illegal argument 0 to %qs"
20522 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
20523
20524 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
20525 #. inlining.
20526 #: builtins.c:7931 expr.c:11097
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20529 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20530
20531 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
20532 #. inlining.
20533 #: builtins.c:7937
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20536 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20537
20538 #: builtins.c:8269
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20541 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
20542
20543 #: builtins.c:9166
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "target format does not support infinity"
20546 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
20547
20548 #: builtins.c:10785
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
20551 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal argument"
20552
20553 #: builtins.c:10793
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
20556 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
20557
20558 #: builtins.c:10808
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20561 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
20562
20563 #: builtins.c:10813
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
20566 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
20567
20568 #: builtins.c:10845
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
20571 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
20572
20573 #: builtins.c:10858
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
20576 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
20577
20578 #: builtins.c:10887
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
20581 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
20582
20583 #: builtins.c:10900
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
20586 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
20587
20588 #: builtins.c:11179
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
20591 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
20592
20593 #: builtins.c:11182
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
20596 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
20597
20598 #: calls.c:1384
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
20601 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
20602
20603 #: calls.c:1401
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "%Kargument %i value is zero"
20606 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
20607
20608 #: calls.c:1419
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
20611 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
20612
20613 #: calls.c:1433 calls.c:2061
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
20616 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
20617
20618 #: calls.c:1440
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20621 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20622
20623 #: calls.c:1470
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
20626 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
20627
20628 #: calls.c:1476
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
20631 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
20632
20633 #: calls.c:1487 calls.c:1490
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
20636 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
20637
20638 #: calls.c:1501
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
20641 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
20642
20643 #: calls.c:1504
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20646 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
20647
20648 #: calls.c:1681
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20651 msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20652
20653 #: calls.c:1824
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20656 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
20657
20658 #: calls.c:1830
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20661 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20662
20663 #: calls.c:1836
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20666 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20667
20668 #: calls.c:1846
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20671 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
20672
20673 #: calls.c:1851
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "argument %qD declared here"
20676 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
20677
20678 #: calls.c:1865
20679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20680 msgid "cannot tail-call: %s"
20681 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
20682
20683 #: calls.c:2057
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
20686 msgstr "%Kargument %i:s värde %E är negativt"
20687
20688 #: calls.c:2104
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
20691 msgstr "%Kargument %i är null men värdet på det motsvarande storleksargumentet %i är %E"
20692
20693 #: calls.c:2109
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
20696 msgstr "%Kargument %i är null men intervallet för det motsvarande storleksargumentet %i är [%E, %E]"
20697
20698 #: calls.c:2161
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
20701 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad med attributet %qs"
20702
20703 #: calls.c:2165
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
20706 msgstr "i ett anrop med typen %qT och attributet %qs"
20707
20708 #: calls.c:3751
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "function call has aggregate value"
20711 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
20712
20713 #: calls.c:4472
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "passing too large argument on stack"
20716 msgstr "skickar för många argument på stacken"
20717
20718 #: cfgexpand.c:1699
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "total size of local objects is too large"
20721 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
20722
20723 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "size of variable %q+D is too large"
20726 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
20727
20728 #: cfgexpand.c:1714
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
20731 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion"
20732
20733 #: cfgexpand.c:2794
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20736 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
20737
20738 #: cfgexpand.c:2801
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20741 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
20742
20743 #: cfgexpand.c:2822
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
20746 msgstr "%<asm%>-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med %<asm%>-överskrivningslista"
20747
20748 #. ??? Diagnose during gimplification?
20749 #: cfgexpand.c:2854
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20752 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
20753
20754 #. ??? Diagnose during gimplification?
20755 #: cfgexpand.c:2861
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
20758 msgstr "registret %qs kan inte skrivas över i %<asm%> för det aktuella målet"
20759
20760 #: cfgexpand.c:2872
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
20763 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
20764
20765 #: cfgexpand.c:2874
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
20768 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
20769
20770 #: cfgexpand.c:2942
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20773 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
20774
20775 #. ??? Diagnose during gimplification?
20776 #: cfgexpand.c:2995
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20779 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
20780
20781 #: cfgexpand.c:3058
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "invalid hard register usage between output operands"
20784 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
20785
20786 #: cfgexpand.c:3081
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
20789 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
20790
20791 #: cfgexpand.c:3086
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
20794 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
20795
20796 #: cfgexpand.c:3163
20797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20798 msgid "output number %d not directly addressable"
20799 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
20800
20801 #: cfgexpand.c:3244
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
20804 msgstr "%<asm%>-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
20805
20806 #: cfgexpand.c:3428
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
20809 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
20810
20811 #: cfgexpand.c:3433
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
20814 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
20815
20816 #: cfgexpand.c:6420
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20819 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
20820
20821 #: cfgexpand.c:6424
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20824 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
20825
20826 #: cfghooks.c:117
20827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20828 msgid "bb %d on wrong place"
20829 msgstr "gb %d på fel plats"
20830
20831 #: cfghooks.c:123
20832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20833 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20834 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
20835
20836 #: cfghooks.c:140
20837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20838 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20839 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
20840
20841 #: cfghooks.c:146
20842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20843 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20844 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
20845
20846 #: cfghooks.c:152
20847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20848 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20849 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
20850
20851 #: cfghooks.c:160
20852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20853 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20854 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
20855
20856 #: cfghooks.c:168
20857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20858 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20859 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
20860
20861 #: cfghooks.c:177
20862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20863 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20864 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
20865
20866 #: cfghooks.c:183
20867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20868 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20869 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
20870
20871 #: cfghooks.c:195
20872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20873 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20874 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
20875
20876 #: cfghooks.c:209
20877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20878 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20879 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
20880
20881 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
20882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20883 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20884 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
20885
20886 #: cfghooks.c:229
20887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20888 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20889 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
20890
20891 #: cfghooks.c:258
20892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20893 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20894 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
20895
20896 #: cfghooks.c:269
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "verify_flow_info failed"
20899 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
20900
20901 #: cfghooks.c:327
20902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20903 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20904 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
20905
20906 #: cfghooks.c:370
20907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20908 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20909 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
20910
20911 #: cfghooks.c:390
20912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20913 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20914 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
20915
20916 #: cfghooks.c:484
20917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20919 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
20920
20921 #: cfghooks.c:522
20922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20923 msgid "%s does not support split_block"
20924 msgstr "%s stödjer inte split_block"
20925
20926 #: cfghooks.c:588
20927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20928 msgid "%s does not support move_block_after"
20929 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
20930
20931 #: cfghooks.c:601
20932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20933 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20934 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
20935
20936 #: cfghooks.c:647
20937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 msgid "%s does not support split_edge"
20939 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
20940
20941 #: cfghooks.c:720
20942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20943 msgid "%s does not support create_basic_block"
20944 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
20945
20946 #: cfghooks.c:761
20947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20948 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20949 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
20950
20951 #: cfghooks.c:772
20952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20953 msgid "%s does not support predict_edge"
20954 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
20955
20956 #: cfghooks.c:781
20957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20958 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20959 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
20960
20961 #: cfghooks.c:795
20962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20963 msgid "%s does not support merge_blocks"
20964 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
20965
20966 #: cfghooks.c:876
20967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20968 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20969 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
20970
20971 #: cfghooks.c:1025
20972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20973 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20974 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
20975
20976 #: cfghooks.c:1059
20977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20978 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20979 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
20980
20981 #: cfghooks.c:1081
20982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20983 msgid "%s does not support duplicate_block"
20984 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
20985
20986 #: cfghooks.c:1156
20987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20988 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20989 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
20990
20991 #: cfghooks.c:1167
20992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20993 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20994 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
20995
20996 #: cfghooks.c:1185
20997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20998 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20999 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21000
21001 #: cfgloop.c:1415
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
21004 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
21005
21006 #: cfgloop.c:1431
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "corrupt loop tree root"
21009 msgstr "trasig rot i slingträd"
21010
21011 #: cfgloop.c:1441
21012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21013 msgid "loop with header %d marked for removal"
21014 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
21015
21016 #: cfgloop.c:1446
21017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "loop with header %d not in loop tree"
21019 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
21020
21021 #: cfgloop.c:1452
21022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
21024 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
21025
21026 #: cfgloop.c:1466
21027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21028 msgid "removed loop %d in loop tree"
21029 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
21030
21031 #: cfgloop.c:1474
21032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21033 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21034 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21035
21036 #: cfgloop.c:1485
21037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21038 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
21039 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
21040
21041 #: cfgloop.c:1497
21042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21043 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21044 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
21045
21046 #: cfgloop.c:1513
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21049 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
21050
21051 #: cfgloop.c:1519
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21054 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
21055
21056 #: cfgloop.c:1526
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21059 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
21060
21061 #: cfgloop.c:1531
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21064 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
21065
21066 #: cfgloop.c:1539
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21069 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21070
21071 #: cfgloop.c:1544
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21074 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
21075
21076 #: cfgloop.c:1549
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21079 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
21080
21081 #: cfgloop.c:1555
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21084 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
21085
21086 #: cfgloop.c:1561
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21089 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21090
21091 #: cfgloop.c:1595
21092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21093 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21094 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21095
21096 #: cfgloop.c:1601
21097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21098 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21099 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21100
21101 #: cfgloop.c:1609
21102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21103 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21104 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21105
21106 #: cfgloop.c:1616
21107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21108 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21109 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21110
21111 #: cfgloop.c:1630
21112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21113 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21114 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21115
21116 #: cfgloop.c:1648
21117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21118 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21119 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21120
21121 #: cfgloop.c:1657
21122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21123 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21124 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21125
21126 #: cfgloop.c:1684
21127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21128 msgid "exit %d->%d not recorded"
21129 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
21130
21131 #: cfgloop.c:1707
21132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21133 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21134 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d→%d"
21135
21136 #: cfgloop.c:1716
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "too many loop exits recorded"
21139 msgstr "får många slingutgångar noterade"
21140
21141 #: cfgloop.c:1727
21142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21143 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21144 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21145
21146 #: cfgrtl.c:2401
21147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21148 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21149 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
21150
21151 #: cfgrtl.c:2472
21152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21153 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21154 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
21155
21156 #: cfgrtl.c:2480
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "partition found but function partition flag not set"
21159 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
21160
21161 #: cfgrtl.c:2519
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21164 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
21165
21166 #: cfgrtl.c:2528
21167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21168 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21169 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
21170
21171 #: cfgrtl.c:2550
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21174 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
21175
21176 #: cfgrtl.c:2555
21177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21178 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21179 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
21180
21181 #: cfgrtl.c:2561
21182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21183 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21184 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
21185
21186 #: cfgrtl.c:2567
21187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21188 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21189 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
21190
21191 #: cfgrtl.c:2574
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21194 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
21195
21196 #: cfgrtl.c:2604
21197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21198 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21199 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
21200
21201 #: cfgrtl.c:2611
21202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21203 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21204 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
21205
21206 #: cfgrtl.c:2616
21207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21208 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21209 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
21210
21211 #: cfgrtl.c:2624
21212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21213 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21214 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
21215
21216 #: cfgrtl.c:2629
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21219 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21220
21221 #: cfgrtl.c:2634
21222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21223 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21224 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21225
21226 #: cfgrtl.c:2641
21227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21228 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21229 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
21230
21231 #: cfgrtl.c:2647
21232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21233 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21234 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21235
21236 #: cfgrtl.c:2652
21237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21238 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21239 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21240
21241 #: cfgrtl.c:2662
21242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21243 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21244 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
21245
21246 #: cfgrtl.c:2673
21247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21248 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21249 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
21250
21251 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
21252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21253 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21254 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
21255
21256 #: cfgrtl.c:2737
21257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21258 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21259 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
21260
21261 #: cfgrtl.c:2747
21262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21263 msgid "in basic block %d:"
21264 msgstr "i grundblock %d:"
21265
21266 #: cfgrtl.c:2773
21267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21268 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21269 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21270
21271 #: cfgrtl.c:2780
21272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21273 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21274 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21275
21276 #: cfgrtl.c:2791
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21279 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
21280
21281 #: cfgrtl.c:2799
21282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21283 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21284 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
21285
21286 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
21287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21288 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21289 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
21290
21291 #: cfgrtl.c:2880
21292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21294 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21295
21296 #: cfgrtl.c:2893
21297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21298 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21299 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
21300
21301 #: cfgrtl.c:2905
21302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21303 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21304 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21305
21306 #: cfgrtl.c:2953
21307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21308 msgid "missing barrier after block %i"
21309 msgstr "barriär saknas efter block %i"
21310
21311 #: cfgrtl.c:2969
21312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21313 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21314 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
21315
21316 #: cfgrtl.c:2978
21317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21318 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21319 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
21320
21321 #: cfgrtl.c:3013
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21324 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
21325
21326 #: cfgrtl.c:3052
21327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21328 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21329 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21330
21331 #: cgraph.c:3136
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "caller edge count invalid"
21334 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
21335
21336 #: cgraph.c:3232
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
21339 msgstr "saknat indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens"
21340
21341 #: cgraph.c:3237
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
21344 msgstr "indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
21345
21346 #: cgraph.c:3267
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "speculative edges are not adjacent"
21349 msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande"
21350
21351 #: cgraph.c:3273
21352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21353 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
21354 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekven har ingen spekulativ flagga"
21355
21356 #: cgraph.c:3279 cgraph.c:3309
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
21359 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har speculative_id %i utanför intervallet"
21360
21361 #: cgraph.c:3286
21362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21363 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21364 msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
21365
21366 #: cgraph.c:3297
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
21369 msgstr "call stmt-hachen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens"
21370
21371 #: cgraph.c:3316
21372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21373 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21374 msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
21375
21376 #: cgraph.c:3329
21377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21378 msgid "missing direct call for speculation %i"
21379 msgstr "saknade direkta anrop för spekulation %i"
21380
21381 #: cgraph.c:3334
21382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21383 msgid "missing ref for speculation %i"
21384 msgstr "referens saknas för spekulation %i"
21385
21386 #: cgraph.c:3343
21387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21388 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
21389 msgstr "antalet spekulativa mål %i stämmer inte med num_speculative_call_targets %i"
21390
21391 #: cgraph.c:3372
21392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21393 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21394 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
21395
21396 #: cgraph.c:3379
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "cgraph count invalid"
21399 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
21400
21401 #: cgraph.c:3384
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "inline clone in same comdat group list"
21404 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
21405
21406 #: cgraph.c:3389
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "inline clone count is not compatible"
21409 msgstr "inline-klonantal är inte kompatibelt"
21410
21411 #: cgraph.c:3396
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "tp_first_run must be non-negative"
21414 msgstr "tp_first_run måste vara icke-negativt"
21415
21416 #: cgraph.c:3401
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "local symbols must be defined"
21419 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
21420
21421 #: cgraph.c:3406
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "externally visible inline clone"
21424 msgstr "externt synlig inline-klon"
21425
21426 #: cgraph.c:3411
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "inline clone with address taken"
21429 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
21430
21431 #: cgraph.c:3416
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "inline clone is forced to output"
21434 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
21435
21436 #: cgraph.c:3423
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
21439 msgstr "calls_comdat_local är satt utanför någon comdat-grupp"
21440
21441 #: cgraph.c:3428
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
21444 msgstr "felaktig flagga till calls_comdat_local"
21445
21446 #: cgraph.c:3435
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
21449 msgstr "attributet malloc skall användas på en funktion som returnerar en pekare"
21450
21451 #: cgraph.c:3443
21452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21453 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
21454 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
21455
21456 #: cgraph.c:3449 cgraph.c:3509
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "edge count is not compatible with function count"
21459 msgstr "bågräknaren är inte kompatibel med funktionsräknaren"
21460
21461 #: cgraph.c:3457
21462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21463 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21464 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
21465
21466 #: cgraph.c:3465 cgraph.c:3536
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
21469 msgstr "bågen har både call_stmt och lto_stmt_uid satta"
21470
21471 #: cgraph.c:3477
21472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21473 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
21474 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
21475
21476 #: cgraph.c:3487
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21479 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
21480
21481 #: cgraph.c:3492
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "multiple inline callers"
21484 msgstr "flera inline-anropare"
21485
21486 #: cgraph.c:3499
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21489 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
21490
21491 #: cgraph.c:3526
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "caller edge count does not match BB count"
21494 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
21495
21496 #: cgraph.c:3557
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "indirect call count does not match BB count"
21499 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
21500
21501 #: cgraph.c:3574
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
21504 msgstr "referensen har både stmt och lto_stmt_uid satta"
21505
21506 #: cgraph.c:3585
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21509 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
21510
21511 #: cgraph.c:3590
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21514 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
21515
21516 #: cgraph.c:3601
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
21519 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
21520
21521 #: cgraph.c:3614
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
21524 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
21525
21526 #: cgraph.c:3620
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21529 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
21530
21531 #: cgraph.c:3625
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21534 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
21535
21536 #: cgraph.c:3630
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "double linked list of clones corrupted"
21539 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
21540
21541 #: cgraph.c:3642
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "Alias has call edges"
21544 msgstr "Alias har anropsbågar"
21545
21546 #: cgraph.c:3648
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "Alias has non-alias reference"
21549 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
21550
21551 #: cgraph.c:3653
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "Alias has more than one alias reference"
21554 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
21555
21556 #: cgraph.c:3660
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "Analyzed alias has no reference"
21559 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
21560
21561 #: cgraph.c:3669
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "No edge out of thunk node"
21564 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
21565
21566 #: cgraph.c:3674
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "More than one edge out of thunk node"
21569 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
21570
21571 #: cgraph.c:3679
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "Thunk is not supposed to have body"
21574 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
21575
21576 #: cgraph.c:3713
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "shared call_stmt:"
21579 msgstr "delat anropssats:"
21580
21581 #: cgraph.c:3721
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "edge points to wrong declaration:"
21584 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
21585
21586 #: cgraph.c:3730
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21589 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
21590
21591 #: cgraph.c:3740
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21594 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
21595
21596 #: cgraph.c:3750
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "reference to dead statement"
21599 msgstr "referens till död sats"
21600
21601 #: cgraph.c:3763
21602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21603 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21604 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
21605
21606 #: cgraph.c:3775
21607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21608 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21609 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
21610
21611 #: cgraph.c:3790 cgraph.c:3803
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "missing origin for a node in a nested list"
21614 msgstr "ursprung saktas för en nod i en nästad lista"
21615
21616 #: cgraph.c:3795
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "origin points to a different parent"
21619 msgstr "ursprunget pekar på en annan förälder"
21620
21621 #: cgraph.c:3810
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "verify_cgraph_node failed"
21624 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21625
21626 #: cgraph.c:3921 varpool.c:303
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "%s: section %s.%d is missing"
21629 msgstr "%s sektion %s.%d saknas"
21630
21631 #: cgraphunit.c:727
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "multiple versions for one symbol"
21634 msgstr "multipla versioner för en symbol"
21635
21636 #: cgraphunit.c:738
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "duplicate definition of a symbol version"
21639 msgstr "dubblerad definition av en symbolversion"
21640
21641 #: cgraphunit.c:740
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "same version was previously defined here"
21644 msgstr "samma version definierades tidigare här"
21645
21646 #: cgraphunit.c:746
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
21649 msgstr "symbolen behöver definieras för att ha en version"
21650
21651 #: cgraphunit.c:752
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "common symbol cannot be versioned"
21654 msgstr "en common-symbol får inte vara versionerad"
21655
21656 #: cgraphunit.c:758
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
21659 msgstr "en comdat-symbol får inte vara versionerad"
21660
21661 #: cgraphunit.c:764
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "weakref cannot be versioned"
21664 msgstr "weakref får inte vara versionerad"
21665
21666 #: cgraphunit.c:770
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "versioned symbol must be public"
21669 msgstr "en versionerad symbol måste vara publik"
21670
21671 #: cgraphunit.c:776
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "versioned symbol must have default visibility"
21674 msgstr "versionerade symboler måste ha standardsynlighet"
21675
21676 #: cgraphunit.c:808
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
21679 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
21680
21681 #: cgraphunit.c:860
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 #| msgid "%<flatten%> attribute attribute is ignored on aliases"
21684 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
21685 msgstr "attributdirektivet %<flatten%> ignoreras på alias"
21686
21687 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21690 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
21691
21692 #: cgraphunit.c:879
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
21695 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21696
21697 #: cgraphunit.c:894
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
21700 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21701
21702 #: cgraphunit.c:902
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
21705 msgstr "%<always_inline%>-funktion kanske inte kan inline:as"
21706
21707 #: cgraphunit.c:927
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
21710 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
21711
21712 #. include_self=
21713 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11805
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%q+F used but never defined"
21716 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
21717
21718 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11815
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21721 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
21722
21723 #: cgraphunit.c:1123
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%qD defined but not used"
21726 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
21727
21728 #: cgraphunit.c:1455
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
21731 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
21732
21733 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "resolver indirect function declared here"
21736 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
21737
21738 #: cgraphunit.c:1478
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
21741 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
21742
21743 #: cgraphunit.c:1488
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
21746 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
21747
21748 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "aliased declaration here"
21751 msgstr "den aliasade deklarationen här"
21752
21753 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21756 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
21757
21758 #: cgraphunit.c:1545
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21761 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
21762
21763 #: cgraphunit.c:1570
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
21766 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
21767
21768 #: cgraphunit.c:1644
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21771 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
21772
21773 #: cgraphunit.c:1672
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
21776 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
21777
21778 #: cgraphunit.c:1943
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
21781 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
21782
21783 #: cgraphunit.c:2327
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21786 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
21787
21788 #: cgraphunit.c:2331
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
21791 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
21792
21793 #: cgraphunit.c:2854
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "nodes with unreleased memory found"
21796 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
21797
21798 #: collect-utils.c:68
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "cannot get program status: %m"
21801 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
21802
21803 #: collect-utils.c:82
21804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21805 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21806 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
21807
21808 #: collect-utils.c:98
21809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21810 msgid "%s returned %d exit status"
21811 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
21812
21813 #: collect-utils.c:133
21814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21815 msgid "could not open response file %s"
21816 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
21817
21818 #: collect-utils.c:139
21819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21820 msgid "could not write to response file %s"
21821 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
21822
21823 #: collect-utils.c:145
21824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21825 msgid "could not close response file %s"
21826 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
21827
21828 #: collect-utils.c:179
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "cannot find %qs"
21831 msgstr "kan inte hitta %qs"
21832
21833 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
21836 msgstr "%<pex_init%> misslyckades: %m"
21837
21838 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "%s: %m"
21841 msgstr "%s: %m"
21842
21843 #: collect2.c:621
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
21846 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> måste vara satt"
21847
21848 #: collect2.c:762
21849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21850 msgid "ld returned %d exit status"
21851 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21852
21853 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
21854 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "atexit failed"
21857 msgstr "atexit misslyckades"
21858
21859 #: collect2.c:1043
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "no arguments"
21862 msgstr "inga argument"
21863
21864 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21867 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
21868
21869 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
21870 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "cannot open %s: %m"
21873 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
21874
21875 #: collect2.c:1456
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "unknown demangling style %qs"
21878 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
21879
21880 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "fopen %s: %m"
21883 msgstr "fopen %s: %m"
21884
21885 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "fclose %s: %m"
21888 msgstr "fclose %s: %m"
21889
21890 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
21891 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
21892 #: lto/lto-object.c:364
21893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "%s: %s"
21895 msgstr "%s: %s"
21896
21897 #: collect2.c:2352
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "cannot find %<nm%>"
21900 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
21901
21902 #: collect2.c:2400
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "cannot open nm output: %m"
21905 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
21906
21907 #: collect2.c:2455
21908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21909 msgid "init function found in object %s"
21910 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
21911
21912 #: collect2.c:2466
21913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21914 msgid "fini function found in object %s"
21915 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
21916
21917 #: collect2.c:2523
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "cannot find %<ldd%>"
21920 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
21921
21922 #: collect2.c:2548
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "pex_init failed: %m"
21925 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
21926
21927 #: collect2.c:2569
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "cannot open ldd output: %m"
21930 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
21931
21932 #: collect2.c:2587
21933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21934 msgid "dynamic dependency %s not found"
21935 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
21936
21937 #: collect2.c:2599
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
21940 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
21941
21942 #: collect2.c:2750
21943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 msgid "%s: not a COFF file"
21945 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
21946
21947 #: collect2.c:2907
21948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21949 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21950 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
21951
21952 #: collect2.c:2966
21953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21954 msgid "library lib%s not found"
21955 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
21956
21957 #: convert.c:97
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "cannot convert to a pointer type"
21960 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
21961
21962 #: convert.c:332
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
21965 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
21966
21967 #: convert.c:336
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
21970 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
21971
21972 #: convert.c:471
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "conversion to incomplete type"
21975 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
21976
21977 #: convert.c:946
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
21980 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
21981
21982 #: convert.c:954
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21985 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
21986
21987 #: convert.c:1042
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21990 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
21991
21992 #: convert.c:1046
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21995 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
21996
21997 #: convert.c:1083
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
22000 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
22001
22002 #: convert.c:1091
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "cannot convert value to a vector"
22005 msgstr "det går inte att konvertera värdet till en vektor"
22006
22007 #: convert.c:1130
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22010 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22011
22012 #: coverage.c:199
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "%qs is not a gcov data file"
22015 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22016
22017 #: coverage.c:210
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22020 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22021
22022 #: coverage.c:269
22023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22024 msgid "profile data for function %u is corrupted"
22025 msgstr "profildata för funktion %u är trasig"
22026
22027 #: coverage.c:270
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
22030 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
22031
22032 #: coverage.c:284
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "%qs has overflowed"
22035 msgstr "%qs har spillt över"
22036
22037 #: coverage.c:285
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "%qs is corrupted"
22040 msgstr "%qs är trasig"
22041
22042 #: coverage.c:312
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "%qs profile count data file not found"
22045 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
22046
22047 #: coverage.c:341
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22050 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
22051
22052 #: coverage.c:358
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22055 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
22056
22057 #: coverage.c:367
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22060 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
22061
22062 #: coverage.c:386
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "execution counts estimated\n"
22065 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
22066
22067 #: coverage.c:387
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22070 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
22071
22072 #: coverage.c:400
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22075 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
22076
22077 #: coverage.c:674
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "error writing %qs"
22080 msgstr "fel när %qs skrevs"
22081
22082 #: coverage.c:1235
22083 #, fuzzy, gcc-internal-format
22084 #| msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22085 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
22086 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
22087
22088 #: coverage.c:1281
22089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22090 msgid "cannot open %s"
22091 msgstr "kan inte öppna %s"
22092
22093 #: data-streamer-in.c:53
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22096 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
22097
22098 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22101 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
22102
22103 #: dbgcnt.c:128
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22106 msgstr "Intervallen överlappar i %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] och [%u, %u]\n"
22107
22108 #: dbgcnt.c:143
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22111 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> har mindre övre gräns än den undre"
22112
22113 #: dbgcnt.c:155
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22116 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknarenamn %qs till flaggan %<-fdbg-cnt=%>"
22117
22118 #: dbgcnt.c:226
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "counter name"
22121 msgstr "räknarnamn"
22122
22123 #: dbgcnt.c:226
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "closed intervals"
22126 msgstr "slutna intervall"
22127
22128 #: dbxout.c:3380
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22131 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
22132
22133 #: dbxout.c:3911
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "global destructors not supported on this target"
22136 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
22137
22138 #: dbxout.c:3928
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "global constructors not supported on this target"
22141 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
22142
22143 #: diagnostic.c:1778
22144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22145 msgid "in %s, at %s:%d"
22146 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22147
22148 #: diagnostic.c:1894
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "debug path"
22151 msgstr "felsökväg"
22152
22153 #: dominance.c:1170
22154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22155 msgid "dominator of %d status unknown"
22156 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22157
22158 #: dominance.c:1178
22159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22160 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22161 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22162
22163 #: dumpfile.c:379
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22166 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
22167
22168 #: dumpfile.c:1826
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22171 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s"
22172
22173 #: dumpfile.c:1972
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22176 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
22177
22178 #: dumpfile.c:2004
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22181 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
22182
22183 #: dwarf2out.c:1120
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22186 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet %<.cfi.personality%>."
22187
22188 #: dwarf2out.c:10992
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22191 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
22192
22193 #: dwarf2out.c:14516
22194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22195 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22196 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
22197
22198 #: emit-rtl.c:2930
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22201 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22202
22203 #: emit-rtl.c:2932
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "shared rtx"
22206 msgstr "delad rtx"
22207
22208 #: emit-rtl.c:2934
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "internal consistency failure"
22211 msgstr "internt konsistensfel"
22212
22213 #: emit-rtl.c:4070
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22216 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22217
22218 #: errors.c:133
22219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22220 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22221 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22222
22223 #: except.c:2165
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22226 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22227
22228 #: except.c:2300
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22231 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22232
22233 #: except.c:3424 except.c:3449
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22236 msgstr "%<region_array%> är trasig för region %i"
22237
22238 #: except.c:3437 except.c:3468
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22241 msgstr "%<lp_array%> är trasig för region %i"
22242
22243 #: except.c:3454
22244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22245 msgid "outer block of region %i is wrong"
22246 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22247
22248 #: except.c:3459
22249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22250 msgid "negative nesting depth of region %i"
22251 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22252
22253 #: except.c:3473
22254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22255 msgid "region of lp %i is wrong"
22256 msgstr "region för lp %i är fel"
22257
22258 #: except.c:3500
22259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22260 msgid "tree list ends on depth %i"
22261 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22262
22263 #: except.c:3505
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22266 msgstr "%<region_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22267
22268 #: except.c:3510
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22271 msgstr "%<lp_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22272
22273 #: except.c:3517 tree.c:14717 value-prof.c:517
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "%qs failed"
22276 msgstr "%qs misslyckades"
22277
22278 #: explow.c:1529
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "stack limits not supported on this target"
22281 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
22282
22283 #: expmed.c:356
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "reverse scalar storage order"
22286 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
22287
22288 #: expmed.c:373
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22291 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
22292
22293 #: expmed.c:414
22294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22295 msgid "reverse storage order for %smode"
22296 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
22297
22298 #: expmed.c:660
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22301 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
22302
22303 #: expr.c:11109
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22306 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22307
22308 #: expr.c:11123
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22311 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22312
22313 #: file-prefix-map.c:50
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22316 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
22317
22318 #: final.c:1797
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22321 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
22322
22323 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
22326 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22327
22328 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
22331 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22332
22333 #: fixed-value.c:128
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22336 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22337
22338 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
22339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22340 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22341 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22342
22343 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22346 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22347
22348 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
22349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22350 msgid "comparison is always %d"
22351 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22352
22353 #: fold-const.c:6524
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22356 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22357
22358 #: fold-const.c:6529
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22361 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22362
22363 #: fold-const.c:9191
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22366 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22367
22368 #: fold-const.c:9591
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22371 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22372
22373 #: fold-const.c:12891
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22376 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22377
22378 #: function.c:249
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
22381 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
22382
22383 #: function.c:253
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
22386 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
22387
22388 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22391 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22392
22393 #: function.c:4263
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22396 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22397
22398 #: function.c:4284
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22401 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22402
22403 #: function.c:4954
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "function returns an aggregate"
22406 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22407
22408 #: gcc.c:2028
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "cannot open nested response file"
22411 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
22412
22413 #: gcc.c:2039
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "cannot close nonexistent response file"
22416 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
22417
22418 #: gcc.c:2062
22419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22420 msgid "could not open temporary response file %s"
22421 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
22422
22423 #: gcc.c:2069
22424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22425 msgid "could not write to temporary response file %s"
22426 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
22427
22428 #: gcc.c:2075
22429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22430 msgid "could not close temporary response file %s"
22431 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
22432
22433 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
22434 #: gcc.c:2107
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
22437 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
22438
22439 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
22440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22441 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
22442 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
22443
22444 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
22445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22446 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
22447 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
22448
22449 #: gcc.c:2292
22450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22451 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
22452 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
22453
22454 #: gcc.c:2300
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
22457 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
22458
22459 #: gcc.c:2322
22460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22461 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
22462 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
22463
22464 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
22465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22466 msgid "specs file malformed after %ld characters"
22467 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
22468
22469 #: gcc.c:2403
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "spec file has no spec for linking"
22472 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
22473
22474 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "system path %qs is not absolute"
22477 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
22478
22479 #: gcc.c:3078
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "%<-pipe%> not supported"
22482 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
22483
22484 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
22487 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
22488
22489 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "cannot execute %qs: %s"
22492 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
22493
22494 #: gcc.c:3237
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "failed to get exit status: %m"
22497 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
22498
22499 #: gcc.c:3243
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "failed to get process times: %m"
22502 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
22503
22504 #. The inferior failed to catch the signal.
22505 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
22506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22507 msgid "%s signal terminated program %s"
22508 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
22509
22510 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "unrecognized command-line option %qs"
22513 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
22514
22515 #: gcc.c:3836
22516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22517 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
22518 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
22519
22520 #: gcc.c:4154
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
22523 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
22524
22525 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "input file %qs is the same as output file"
22528 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
22529
22530 #: gcc.c:4632
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "output filename may not be empty"
22533 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
22534
22535 #: gcc.c:4657
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
22538 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
22539
22540 #: gcc.c:4745
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
22543 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
22544
22545 #: gcc.c:4926
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
22548 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
22549
22550 #: gcc.c:5133
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22553 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
22554
22555 #: gcc.c:5137
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
22558 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
22559
22560 #: gcc.c:5361
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "spec %qs invalid"
22563 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
22564
22565 #: gcc.c:5511
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
22568 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
22569
22570 #: gcc.c:5788
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
22573 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
22574
22575 #: gcc.c:5804
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
22578 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
22579
22580 #: gcc.c:5825
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
22583 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
22584
22585 #. Catch the case where a spec string contains something like
22586 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22587 #. hand side of the :.
22588 #: gcc.c:6036
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
22591 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
22592
22593 #: gcc.c:6079
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
22596 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
22597
22598 #: gcc.c:6142
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "unknown spec function %qs"
22601 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
22602
22603 #: gcc.c:6172
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "error in arguments to spec function %qs"
22606 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
22607
22608 #: gcc.c:6231
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "malformed spec function name"
22611 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
22612
22613 #. )
22614 #: gcc.c:6234
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "no arguments for spec function"
22617 msgstr "inga argument till spec-funktion"
22618
22619 #: gcc.c:6253
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "malformed spec function arguments"
22622 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
22623
22624 #: gcc.c:6432
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "braced spec %qs ends in escape"
22627 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
22628
22629 #: gcc.c:6567
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
22632 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
22633
22634 #: gcc.c:6662
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "braced spec body %qs is invalid"
22637 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
22638
22639 #: gcc.c:7271
22640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22641 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
22642 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
22643
22644 #: gcc.c:7282
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
22647 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
22648
22649 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
22650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22651 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
22652 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
22653
22654 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
22657 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
22658
22659 #: gcc.c:7652
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22662 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22663
22664 #: gcc.c:7677
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22667 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22668
22669 #: gcc.c:7883
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22672 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
22673
22674 #: gcc.c:7887
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
22677 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
22678
22679 #: gcc.c:8013
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
22682 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
22683
22684 #: gcc.c:8074
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "no input files"
22687 msgstr "inga indatafiler"
22688
22689 #: gcc.c:8125
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
22692 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
22693
22694 #: gcc.c:8167
22695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22696 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22697 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22698
22699 #: gcc.c:8192
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
22702 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
22703
22704 #: gcc.c:8208
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
22707 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
22708
22709 #: gcc.c:8217
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "comparing final insns dumps"
22712 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
22713
22714 #: gcc.c:8336
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
22717 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
22718
22719 #: gcc.c:8369
22720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22721 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22722 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22723
22724 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
22727 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
22728
22729 #: gcc.c:8471
22730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22731 msgid "language %s not recognized"
22732 msgstr "språk %s känns inte igen"
22733
22734 #: gcc.c:8704
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "multilib spec %qs is invalid"
22737 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
22738
22739 #: gcc.c:8906
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
22742 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
22743
22744 #: gcc.c:8970
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
22747 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
22748
22749 #: gcc.c:9132
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "multilib select %qs is invalid"
22752 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
22753
22754 #: gcc.c:9172
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
22757 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
22758
22759 #: gcc.c:9398
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "environment variable %qs not defined"
22762 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
22763
22764 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "invalid version number %qs"
22767 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
22768
22769 #: gcc.c:9586
22770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22771 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
22772 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
22773
22774 #: gcc.c:9592
22775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22776 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
22777 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
22778
22779 #: gcc.c:9634
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
22782 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
22783
22784 #: gcc.c:9758
22785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22786 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
22787 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
22788
22789 #: gcc.c:9831
22790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22791 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
22792 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
22793
22794 #: gcc.c:9867
22795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22796 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22797 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22798
22799 #: gcc.c:9871
22800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22801 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22802 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22803
22804 #: gcc.c:9878
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
22807 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte med %<.gk%>"
22808
22809 #: gcc.c:9952
22810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22811 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
22812 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
22813
22814 #: gcc.c:10005
22815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22816 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
22817 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
22818
22819 #: gcov-tool.c:73
22820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22821 msgid "error in removing %s"
22822 msgstr "fel när %s togs bort"
22823
22824 #: gcov-tool.c:104
22825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22826 msgid "Cannot make directory %s"
22827 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
22828
22829 #: gcov-tool.c:112
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "Cannot get current directory name"
22832 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
22833
22834 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
22835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22836 msgid "Cannot change directory to %s"
22837 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
22838
22839 #: gcov-tool.c:123
22840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22841 msgid "output file %s already exists in folder %s"
22842 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
22843
22844 #: gcov-tool.c:223
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "weights need to be non-negative"
22847 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa"
22848
22849 #: gcov-tool.c:358
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "scale needs to be non-negative"
22852 msgstr "skalan måste vara ickenegativ"
22853
22854 #: gcse.c:4001
22855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22856 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22857 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22858
22859 #: gcse.c:4013
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
22862 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka %<--param max-gcse-memory%> över %d"
22863
22864 #: gencfn-macros.c:195
22865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22866 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22867 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
22868
22869 #: gencfn-macros.c:202
22870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22871 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22872 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
22873
22874 #: gentarget-def.c:126
22875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22876 msgid "invalid prototype for '%s'"
22877 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
22878
22879 #: gentarget-def.c:131
22880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22881 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
22882 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
22883
22884 #: gentarget-def.c:148
22885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22886 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
22887 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
22888
22889 #: gentarget-def.c:168
22890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22891 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
22892 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
22893
22894 #: gentarget-def.c:172
22895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22896 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22897 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
22898
22899 #: gentarget-def.c:176
22900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22901 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22902 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
22903
22904 #: gentarget-def.c:276
22905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22906 msgid "duplicate definition of '%s'"
22907 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
22908
22909 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
22910 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "cannot write PCH file: %m"
22913 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22914
22915 #: ggc-common.c:474
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
22918 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22919
22920 #: ggc-common.c:484
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
22923 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22924
22925 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
22926 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "cannot read PCH file: %m"
22929 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22930
22931 #: ggc-common.c:622
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "had to relocate PCH"
22934 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22935
22936 #: ggc-page.c:1738
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "open /dev/zero: %m"
22939 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22940
22941 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "cannot write PCH file"
22944 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22945
22946 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22949 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
22950
22951 #: gimple-fold.c:1883
22952 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22953 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
22954
22955 #: gimple-fold.c:1888
22956 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22957 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
22958
22959 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
22960 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22961 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
22962
22963 #: gimple-fold.c:2268
22964 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22965 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
22966
22967 #: gimple-fold.c:2286
22968 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22969 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
22970
22971 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "potential null pointer dereference"
22974 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
22975
22976 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "null pointer dereference"
22979 msgstr "nollpekardereferens"
22980
22981 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "function may return address of local variable"
22984 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
22985
22986 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "function returns address of local variable"
22989 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
22990
22991 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13082 tree.c:13119 c/c-typeck.c:2929
22992 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
22993 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7060 cp/call.c:8888
22994 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3337 cp/cvt.c:1069 cp/cvt.c:1107
22995 #: cp/decl.c:7972 cp/decl2.c:5543 cp/decl2.c:5588 cp/pt.c:8753
22996 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1775 cp/typeck.c:1987
22997 #: cp/typeck.c:4031 cp/typeck.c:9589
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "declared here"
23000 msgstr "deklarerad här"
23001
23002 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
23005 msgstr "%<nonnull%>-argument %qD jämfört med NULL"
23006
23007 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
23010 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
23011
23012 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "%qE output truncated before the last format character"
23015 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
23016
23017 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
23020 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
23021
23022 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
23025 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
23026
23027 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
23030 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
23031 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
23032 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
23033
23034 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23037 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23038 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23039 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23040
23041 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23044 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23045 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23046 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23047
23048 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23051 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23052
23053 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23056 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23057
23058 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23061 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
23062
23063 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23066 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23067
23068 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23071 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23072
23073 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23076 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23077
23078 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23081 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23082
23083 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23086 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23087
23088 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23091 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
23092
23093 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23096 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
23097
23098 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23101 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23102
23103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23106 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23107
23108 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23111 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23112 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23113 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23114
23115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23118 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23119 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23120 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23121
23122 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23125 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23126 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23127 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23128
23129 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23132 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23133
23134 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23137 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23138
23139 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23142 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23143
23144 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23147 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23148
23149 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23152 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23153
23154 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23157 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23158
23159 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23162 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23163
23164 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23167 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23168
23169 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23172 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23173
23174 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23177 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23178
23179 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23182 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23183
23184 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23187 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23188
23189 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
23190 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23191 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
23192
23193 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23196 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23197
23198 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23201 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23202
23203 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23206 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
23207
23208 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23211 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23212
23213 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23216 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23217
23218 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23221 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23222
23223 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23226 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23227
23228 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23231 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23232
23233 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23236 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
23237
23238 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23241 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23242 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
23243 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
23244
23245 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "directive argument %qE"
23248 msgstr "direktivargument %qE"
23249
23250 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23253 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
23254
23255 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23258 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
23259
23260 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23263 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23264 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23265 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23266
23267 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23270 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23271
23272 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23275 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
23276
23277 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23280 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
23281
23282 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "%qE output %wu byte"
23285 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23286 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
23287 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
23288
23289 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23292 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
23293
23294 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23297 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
23298
23299 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23302 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
23303
23304 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23307 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
23308
23309 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23312 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
23313
23314 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
23315 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23316 msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
23317
23318 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
23319 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
23320 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
23321 msgstr[0] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
23322 msgstr[1] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
23323
23324 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
23325 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
23326 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
23327 msgstr[0] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23328 msgstr[1] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23329
23330 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
23333 msgstr "destinationtionsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
23334
23335 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23338 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23339
23340 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
23343 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
23344
23345 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
23348 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
23349
23350 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
23351 msgid "%Gnull destination pointer"
23352 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
23353
23354 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
23357 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
23358
23359 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
23360 msgid "%Gnull format string"
23361 msgstr "%Gnollformatsträng"
23362
23363 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
23364 #, fuzzy
23365 #| msgid "use of %<alloca%>"
23366 msgid "%Guse of %<alloca%>"
23367 msgstr "användning av %<alloca%>"
23368
23369 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
23370 #, fuzzy
23371 #| msgid "argument to variable-length array may be too large"
23372 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
23373 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
23374
23375 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
23376 #, fuzzy
23377 #| msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
23378 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
23379 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
23380
23381 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
23384 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
23385
23386 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
23387 #, fuzzy
23388 #| msgid "argument to variable-length array is too large"
23389 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
23390 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
23391
23392 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
23393 #, fuzzy
23394 #| msgid "argument to %<alloca%> is too large"
23395 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
23396 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
23397
23398 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
23401 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
23402
23403 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
23404 #, fuzzy
23405 #| msgid "variable-length array bound is unknown"
23406 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
23407 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
23408
23409 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
23410 #, fuzzy
23411 #| msgid "%<alloca%> bound is unknown"
23412 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
23413 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
23414
23415 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
23416 #, fuzzy
23417 #| msgid "unbounded use of variable-length array"
23418 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
23419 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
23420
23421 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
23422 #, fuzzy
23423 #| msgid "unbounded use of %<alloca%>"
23424 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
23425 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
23426
23427 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
23428 #, fuzzy
23429 #| msgid "use of %<alloca%> within a loop"
23430 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
23431 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
23432
23433 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
23434 #, fuzzy
23435 #| msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23436 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23437 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23438
23439 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
23440 #, fuzzy
23441 #| msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23442 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23443 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23444
23445 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
23446 #, fuzzy
23447 #| msgid "argument to variable-length array is zero"
23448 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
23449 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
23450
23451 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
23452 #, fuzzy
23453 #| msgid "argument to %<alloca%> is zero"
23454 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
23455 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
23456
23457 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
23458 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23459 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23460
23461 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
23462 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23463 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23464
23465 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
23466 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23467 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23468
23469 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
23470 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23471 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23472
23473 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
23474 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23475 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23476 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23477 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23478
23479 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
23480 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23481 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23482 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23483 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23484
23485 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
23486 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23487 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23488 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23489 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23490
23491 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
23492 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23493 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23494
23495 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
23496 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23497 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23498
23499 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
23500 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23501 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23502 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23503 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23504
23505 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
23506 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23507 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23508
23509 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
23510 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23511 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23512
23513 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
23514 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
23515 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
23516 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23517 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23518
23519 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
23520 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23521 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23522 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23523 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23524
23525 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
23526 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
23527 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23528 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23529 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23530
23531 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
23532 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23533 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23534 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23535 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23536
23537 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
23538 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
23539 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23540 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23541 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23542
23543 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
23544 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23545 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23546 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23547 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23548
23549 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
23550 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23551 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23552 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23553 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23554
23555 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
23556 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23557 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23558
23559 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
23560 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
23561 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23562
23563 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
23564 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
23565 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
23566
23567 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "array %qD declared here"
23570 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
23571
23572 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
23573 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
23574 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
23575
23576 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
23577 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23578 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23579
23580 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
23581 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23582 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23583
23584 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
23585 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23586 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23587
23588 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
23589 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23590 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23591
23592 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
23593 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:956
23594 #: cp/decl.c:4076 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12084 cp/decl.c:12093
23595 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
23596 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22263
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "%qD declared here"
23599 msgstr "%qD är deklarerad här"
23600
23601 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
23602 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23603 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23604
23605 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
23606 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23607 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23608
23609 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
23610 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
23611 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
23612
23613 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
23614 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
23615 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
23616
23617 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
23618 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
23619 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
23620
23621 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "subobject %qD declared here"
23624 msgstr "underobjekt %qD är deklarerat här"
23625
23626 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
23627 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
23628 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wi"
23629
23630 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
23631 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
23632 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
23633
23634 #: gimple-streamer-in.c:210
23635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23636 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23637 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
23638
23639 #: gimple.c:1270
23640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23641 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23642 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
23643
23644 #: gimplify.c:1959
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "statement will never be executed"
23647 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
23648
23649 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "this statement may fall through"
23652 msgstr "denna sats kan falla igenom"
23653
23654 #: gimplify.c:2308
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "here"
23657 msgstr "här"
23658
23659 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
23660 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
23661 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
23664 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
23665
23666 #: gimplify.c:3525
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "using result of function returning %<void%>"
23669 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
23670
23671 #: gimplify.c:6278
23672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23673 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
23674 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
23675
23676 #: gimplify.c:6291
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
23679 msgstr "ogiltigt l-värde i %<asm%>-utdata %d"
23680
23681 #: gimplify.c:6438
23682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23683 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23684 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
23685
23686 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
23687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23688 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23689 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
23690
23691 #: gimplify.c:7101
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
23694 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
23695
23696 #: gimplify.c:7103
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "enclosing region"
23699 msgstr "omgivande region"
23700
23701 #: gimplify.c:7107
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
23704 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
23705
23706 #: gimplify.c:7109
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "enclosing target region"
23709 msgstr "omgivande målregion"
23710
23711 #: gimplify.c:7122
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
23714 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
23715
23716 #: gimplify.c:7124
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "enclosing task"
23719 msgstr "omgivande uppgift"
23720
23721 #: gimplify.c:7200
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
23724 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
23725
23726 #: gimplify.c:7202
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "enclosing %qs"
23729 msgstr "omgivande %qs"
23730
23731 #: gimplify.c:7345
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
23734 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23735
23736 #: gimplify.c:7347
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
23739 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23740
23741 #: gimplify.c:7408
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
23744 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
23745
23746 #: gimplify.c:7416
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
23749 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
23750
23751 #: gimplify.c:7470
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
23754 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
23755
23756 #: gimplify.c:7472
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "enclosing %<target%>"
23759 msgstr "omgivande %<target%>"
23760
23761 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8811
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
23764 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
23765
23766 #: gimplify.c:7523
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
23769 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
23770
23771 #: gimplify.c:7646
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
23774 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
23775
23776 #: gimplify.c:7649
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "iteration variable %qE should be private"
23779 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
23780
23781 #: gimplify.c:7663
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
23784 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
23785
23786 #: gimplify.c:7666
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
23789 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
23790
23791 #: gimplify.c:7669
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
23794 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
23795
23796 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
23799 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %qs-konstruktion"
23800
23801 #: gimplify.c:8446
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
23804 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
23805
23806 #: gimplify.c:8535
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
23809 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
23810
23811 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12389
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23814 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23815
23816 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
23817 #: gimplify.c:12382
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
23820 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul på en %qs-konstruktion"
23821
23822 #: gimplify.c:8658
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
23825 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
23826
23827 #: gimplify.c:8979
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
23830 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
23831
23832 #: gimplify.c:9153
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
23835 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
23836
23837 #: gimplify.c:9442
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
23840 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
23841
23842 #: gimplify.c:9499
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
23845 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
23846
23847 #: gimplify.c:9527
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
23850 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
23851
23852 #: gimplify.c:9703
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
23855 msgstr "%qD angivet i en %qs-klausul men inte i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul av den inneslutande konstruktionen"
23856
23857 #: gimplify.c:9913
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
23860 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
23861
23862 #: gimplify.c:9962
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23865 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23866
23867 #: gimplify.c:10209
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23870 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23871
23872 #: gimplify.c:10264
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
23875 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
23876
23877 #: gimplify.c:10355
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
23880 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till %<present_or_copy%>"
23881
23882 #: gimplify.c:10501
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
23885 msgstr "%qD angivet i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul men inte i en %<scan%>-direktivklausul"
23886
23887 #: gimplify.c:10520
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "invalid private reduction on %qE"
23890 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
23891
23892 #: gimplify.c:10619
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
23895 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul använd tillsammans med en %<linear%>-klausul för en annan variabel en slingitereraren"
23896
23897 #: gimplify.c:10953
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
23900 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
23901
23902 #: gimplify.c:11493 gimplify.c:11752
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
23905 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på slingitereraren %qD ignorerad"
23906
23907 #: gimplify.c:12320
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
23910 msgstr "%<bind%>-klausul inte angiven på en %<loop%>-konstruktion som inte är nästad inuti en annan OpenMP-konstruktion"
23911
23912 #: gimplify.c:12344
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
23915 msgstr "%<bind(parallel)%> på en %<loop%>-konstruktion nästad inuti en %<simd%>-konstruktion"
23916
23917 #: gimplify.c:12364
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
23920 msgstr "%<bind(teams)%> på en %<loop%>-region som inte är strikt nästad inuti en %<teams%>-region"
23921
23922 #: gimplify.c:12416
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
23925 msgstr "%<lastprivate%>-klausul på en %<loop%>-konstruktion refererar till en variabel %qD som inte är slingiteratorn"
23926
23927 #: gimplify.c:13274 omp-low.c:3254
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
23930 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
23931
23932 #: gimplify.c:13292
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
23935 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
23936
23937 #: gimplify.c:13305
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
23940 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
23941
23942 #: gimplify.c:13318
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
23945 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
23946
23947 #: gimplify.c:13329
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
23950 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
23951
23952 #: gimplify.c:14619
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "gimplification failed"
23955 msgstr "gimplification misslyckades"
23956
23957 #: gimplify.c:15170
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
23960 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
23961
23962 #: gimplify.c:15175
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
23965 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
23966
23967 #: gimplify.c:15182
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "if this code is reached, the program will abort"
23970 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
23971
23972 #: godump.c:1426
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "could not close Go dump file: %m"
23975 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
23976
23977 #: godump.c:1438
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
23980 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
23981
23982 #: graphite.c:526
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
23985 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
23986
23987 #: hsa-brig.c:910
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
23990 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
23991
23992 #: hsa-common.c:243
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "HSA image ops not handled"
23995 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
23996
23997 #: hsa-gen.c:1230
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
24000 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
24001
24002 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "HSA SSA verification failed"
24005 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
24006
24007 #: hsa-gen.c:1243
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
24010 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
24011
24012 #: hsa-gen.c:1503
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
24015 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
24016
24017 #: hsa-gen.c:1507
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "HSA instruction verification failed"
24020 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
24021
24022 #: input.c:1206
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "expansion point is location %i"
24025 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
24026
24027 #: input.c:1236
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
24030 msgstr "symbol %u har %<x-location == y-location == %u%>"
24031
24032 #: input.c:1245
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
24035 msgstr "symbol %u har %<x-location == %u%>"
24036
24037 #: input.c:1246
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
24040 msgstr "symbol %u har %<y-location == %u%>"
24041
24042 #: internal-fn.c:504
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
24045 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
24046
24047 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
24048 #: ipa-devirt.c:824
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
24051 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
24052
24053 #: ipa-devirt.c:640
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
24056 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
24057
24058 #: ipa-devirt.c:681
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
24061 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
24062
24063 #: ipa-devirt.c:687
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
24066 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
24067
24068 #: ipa-devirt.c:691
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "RTTI will not work on this type"
24071 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
24072
24073 #: ipa-devirt.c:728
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24076 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
24077
24078 #: ipa-devirt.c:757
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24081 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
24082
24083 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24086 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
24087
24088 #: ipa-devirt.c:805
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "contains additional virtual method %qD"
24091 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
24092
24093 #: ipa-devirt.c:812
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24096 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
24097
24098 #: ipa-devirt.c:838
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "virtual method %qD"
24101 msgstr "virtuell metod %qD"
24102
24103 #: ipa-devirt.c:842
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24106 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
24107
24108 #: ipa-devirt.c:848
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24111 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
24112
24113 #: ipa-devirt.c:882
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24116 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
24117
24118 #: ipa-devirt.c:890
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24121 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
24122
24123 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24124 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24127 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
24128
24129 #: ipa-devirt.c:909
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24132 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
24133
24134 #: ipa-devirt.c:919
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24137 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
24138
24139 #: ipa-devirt.c:1024
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24142 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
24143
24144 #: ipa-devirt.c:1029
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24147 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
24148
24149 #: ipa-devirt.c:1034
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24152 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
24153
24154 #: ipa-devirt.c:1050
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24157 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
24158
24159 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "the incompatible type is defined here"
24162 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
24163
24164 #: ipa-devirt.c:1082
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "array types have different bounds"
24167 msgstr "vektortyper har olika gränser"
24168
24169 #: ipa-devirt.c:1097
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "return value type mismatch"
24172 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
24173
24174 #: ipa-devirt.c:1112
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24177 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
24178
24179 #: ipa-devirt.c:1115
24180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24181 msgid "type mismatch in parameter %i"
24182 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
24183
24184 #: ipa-devirt.c:1126
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "types have different parameter counts"
24187 msgstr "typer har olika parameterantal"
24188
24189 #: ipa-devirt.c:1142
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24192 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
24193
24194 #: ipa-devirt.c:1148
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "type %qT should match type %qT"
24197 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
24198
24199 #: ipa-devirt.c:1218
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24202 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
24203
24204 #: ipa-devirt.c:1225
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24207 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24208
24209 #: ipa-devirt.c:1233
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24212 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24213
24214 #: ipa-devirt.c:1251
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24217 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
24218
24219 #: ipa-devirt.c:1258
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24222 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
24223
24224 #: ipa-devirt.c:1283
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24227 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
24228
24229 #: ipa-devirt.c:1292
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24232 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
24233
24234 #: ipa-devirt.c:1352
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24237 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24238
24239 #: ipa-devirt.c:1367
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "has different return value in another translation unit"
24242 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
24243
24244 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "has different parameters in another translation unit"
24247 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
24248
24249 #: ipa-devirt.c:1425
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24252 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
24253
24254 #: ipa-devirt.c:1429
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24257 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
24258
24259 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24262 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
24263
24264 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24267 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
24268
24269 #: ipa-devirt.c:1462
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24272 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
24273
24274 #: ipa-devirt.c:1476
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24277 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
24278
24279 #: ipa-devirt.c:1489
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24282 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
24283
24284 #: ipa-devirt.c:1496
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24287 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
24288
24289 #: ipa-devirt.c:1520
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24292 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
24293
24294 #: ipa-devirt.c:1542
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24297 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24298
24299 #: ipa-devirt.c:1551
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
24302 msgstr "en typ behöver konstrueras medan den andra inte behöver det"
24303
24304 #: ipa-devirt.c:1564
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "memory layout mismatch"
24307 msgstr "minneslayouten stämmer inte"
24308
24309 #: ipa-devirt.c:1687
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "the extra base is defined here"
24312 msgstr "den andra basen är definierad här"
24313
24314 #: ipa-devirt.c:3852
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24317 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24318 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24319 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24320
24321 #: ipa-devirt.c:3861
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24324 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24325 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24326 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24327
24328 #: ipa-devirt.c:3891
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
24331 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24332 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24333 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24334
24335 #: ipa-devirt.c:3899
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
24338 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24339 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24340 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24341
24342 #: ipa-devirt.c:3907
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24345 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24346 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24347 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24348
24349 #: ipa-devirt.c:3918
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24352 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24353 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24354 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24355
24356 #: ipa-fnsummary.c:4289
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
24359 msgstr "ogiltig fnsummary i LTO-ström"
24360
24361 #: ipa-fnsummary.c:4358
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
24364 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
24365
24366 #: ipa-hsa.c:58
24367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24368 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
24369 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
24370
24371 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "invalid jump function in LTO stream"
24374 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
24375
24376 #: ipa-pure-const.c:216
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
24379 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
24380
24381 #: ipa-pure-const.c:217
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
24384 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
24385
24386 #: ipa-reference.c:1260
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
24389 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
24390
24391 #: ipa-sra.c:1468
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "Access offset before parent offset"
24394 msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet"
24395
24396 #: ipa-sra.c:1473
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
24399 msgstr "Atkomststorleken är större eller lika med sin förälderstorlek"
24400
24401 #: ipa-sra.c:1478
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "Access terminates outside of its parent"
24404 msgstr "Åtkomsten slutar utanför sin förälder"
24405
24406 #: ipa-sra.c:1490
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "Access overlaps with its sibling"
24409 msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon"
24410
24411 #: ipa-sra.c:1509
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "IPA-SRA access verification failed"
24414 msgstr "IPA-SRA åtmkomstverifiering misslyckades"
24415
24416 #: ipa-sra.c:2470
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
24419 msgstr "Funktionen %qs, parametern %u, har IPA-SRA-åtkomst som överlappar"
24420
24421 #: ipa-sra.c:2473
24422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24423 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
24424 msgstr "Funktionen %s, parameter %u, används men har inte någon säker IPA-SRA-åtkomst"
24425
24426 #: ira.c:2305 ira.c:2323
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
24429 msgstr "%s kan inte användas i en %<asm%> här"
24430
24431 #: ira.c:5609
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "frame pointer required, but reserved"
24434 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
24435
24436 #: ira.c:5610
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "for %qD"
24439 msgstr "för %qD"
24440
24441 #: ira.c:5626
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24444 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
24445
24446 #: lra-assigns.c:1693
24447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24448 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
24449 msgstr "maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)"
24450
24451 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24454 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
24455
24456 #: lra-assigns.c:1840
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "unable to find a register to spill"
24459 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
24460
24461 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24464 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
24465
24466 #: lra-constraints.c:4952
24467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24468 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
24469 msgstr "maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)"
24470
24471 #: lto-cgraph.c:1110
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24474 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24475
24476 #: lto-cgraph.c:1115
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24479 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24480
24481 #: lto-cgraph.c:1280
24482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24483 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
24484 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
24485
24486 #: lto-cgraph.c:1456
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24489 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
24490
24491 #: lto-cgraph.c:1462
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24494 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
24495
24496 #: lto-cgraph.c:1539
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24499 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
24500
24501 #: lto-cgraph.c:1655
24502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24503 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
24504 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
24505
24506 #: lto-cgraph.c:1680
24507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24508 msgid "Profile information in %s corrupted"
24509 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
24510
24511 #: lto-cgraph.c:1718
24512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
24514 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
24515
24516 #: lto-cgraph.c:1728
24517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
24519 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
24520
24521 #: lto-cgraph.c:1805
24522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24523 msgid "invalid offload table in %s"
24524 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
24525
24526 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
24527 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
24528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24529 msgid "compressed stream: %s"
24530 msgstr "komprimerad ström: %s"
24531
24532 #: lto-compress.c:162
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "original not compressed with zstd"
24535 msgstr "originalet är inte komprimerat med zstd"
24536
24537 #: lto-compress.c:164
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "original size unknown"
24540 msgstr "originalstorleken är okänd"
24541
24542 #: lto-compress.c:170
24543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24544 msgid "decompressed stream: %s"
24545 msgstr "dekomprimerad ström: %s"
24546
24547 #: lto-compress.c:413
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
24550 msgstr "kompilatorn stödjer inte ZSTD LTO-komprimering"
24551
24552 #: lto-section-in.c:459
24553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24554 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24555 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
24556
24557 #: lto-section-in.c:470
24558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24559 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
24560 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
24561
24562 #: lto-streamer-in.c:77
24563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24564 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24565 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
24566
24567 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
24570 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
24571
24572 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "Cgraph edge statement index not found"
24575 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
24576
24577 #: lto-streamer-in.c:916
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "Reference statement index out of range"
24580 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
24581
24582 #: lto-streamer-in.c:920
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "Reference statement index not found"
24585 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
24586
24587 #: lto-streamer-in.c:1607
24588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24589 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
24590 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
24591
24592 #: lto-streamer-in.c:1711
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24595 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24596
24597 #: lto-streamer-in.c:1716
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24600 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions decimala flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24601
24602 #: lto-streamer-in.c:1721
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24605 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions komplexa flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24606
24607 #: lto-streamer-in.c:1726
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
24610 msgstr "%s — %u-bitars heltal stödjs inte (läge %qs)"
24611
24612 #: lto-streamer-in.c:1729
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "%s - unsupported mode %qs"
24615 msgstr "%s – ej stött läge: %qs"
24616
24617 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
24620 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
24621
24622 #: lto-streamer.c:142
24623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24624 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24625 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
24626
24627 #: lto-streamer.c:271
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24630 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
24631
24632 #: lto-wrapper.c:122
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
24635 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
24636
24637 #: lto-wrapper.c:286
24638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24639 msgid "option %s with different values"
24640 msgstr "flaggan %s med olika värden"
24641
24642 #: lto-wrapper.c:370
24643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24644 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
24645 msgstr "flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
24646
24647 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
24648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24649 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24650 msgstr "Extra flagga till -Xassembler: %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24651
24652 #: lto-wrapper.c:520
24653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24654 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24655 msgstr "Flaggorna till Xassembler stämmer inte överens: %s, %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24656
24657 #: lto-wrapper.c:846
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
24660 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)"
24661
24662 #: lto-wrapper.c:927
24663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24664 msgid "problem with building target image for %s"
24665 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s"
24666
24667 #: lto-wrapper.c:947
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "reading input file"
24670 msgstr "läser indatafiler"
24671
24672 #: lto-wrapper.c:952
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "writing output file"
24675 msgstr "skriver utdatafil"
24676
24677 #: lto-wrapper.c:984
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
24680 msgstr "installationsfel, kan inte hitta %<crtoffloadtable.o%>"
24681
24682 #: lto-wrapper.c:1299
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
24685 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC%> måste vara satt"
24686
24687 #: lto-wrapper.c:1303
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
24690 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> måste vara satt"
24691
24692 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
24693 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "cannot read %s: %m"
24696 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24697
24698 #: lto-wrapper.c:1550
24699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24700 msgid "invalid format of %s"
24701 msgstr "felaktigt format på %s"
24702
24703 #: lto-wrapper.c:1751
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
24706 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
24707
24708 #: lto-wrapper.c:1768
24709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24710 msgid "corrupted ltrans output file %s"
24711 msgstr "trasig ltrans-utdatafil %s"
24712
24713 #: lto-wrapper.c:1958
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "%<atexit%> failed"
24716 msgstr "%<atexit%> misslyckades"
24717
24718 #: multiple_target.c:76
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
24721 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
24722
24723 #: multiple_target.c:83
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "target does not support function version dispatcher"
24726 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
24727
24728 #: multiple_target.c:91
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
24731 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
24732
24733 #: multiple_target.c:350
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
24736 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
24737
24738 #: multiple_target.c:359
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
24741 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
24742
24743 #: multiple_target.c:362
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
24746 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
24747
24748 #: multiple_target.c:383
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%<default%> target was not set"
24751 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
24752
24753 #: multiple_target.c:387
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
24756 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
24757
24758 #: multiple_target.c:391
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "multiple %<default%> targets were set"
24761 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
24762
24763 #: omp-expand.c:2163
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
24766 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
24767
24768 #: omp-expand.c:2300
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
24771 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
24772
24773 #: omp-general.c:1751
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
24776 msgstr "%qs anger en motstridig nivå av parallellism"
24777
24778 #: omp-general.c:1754
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "... to the previous %qs clause here"
24781 msgstr "… till den tidigare %qs-klausulen här"
24782
24783 #: omp-general.c:1785
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 #| msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24786 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
24787 msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24788
24789 #: omp-general.c:1827
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24792 msgstr "inkompatibel %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24793
24794 #: omp-general.c:1834
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24797 msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24798
24799 #: omp-general.c:1843
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "... with %qs clause here"
24802 msgstr "… med en %qs-klausul här"
24803
24804 #: omp-general.c:1851
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "... without %qs clause near to here"
24807 msgstr "… utan en %qs-klausul i närheten av här"
24808
24809 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1205
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
24812 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
24813
24814 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1206
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
24817 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
24818
24819 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1240
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24822 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
24823
24824 #: omp-low.c:2436
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
24827 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%> eller %<serial%>"
24828
24829 #: omp-low.c:2491
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
24832 msgstr "motstridiga reduktionsoperationer för %qE"
24833
24834 #: omp-low.c:2494
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "location of the previous reduction for %qE"
24837 msgstr "platsen för den tidigare reduktionen för %qE"
24838
24839 #: omp-low.c:2527
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
24842 msgstr "nästad slinga i en reduktion behöver en reduktionsklausul för %qE"
24843
24844 #: omp-low.c:2820
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
24847 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
24848
24849 #: omp-low.c:2829
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
24852 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
24853
24854 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
24857 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte nästas inuti en region med klausulen %<order(concurrent)%>"
24858
24859 #: omp-low.c:2870
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
24862 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
24863
24864 #: omp-low.c:2885
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
24867 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> eller %<atomic%> får inte nästas inuti i en %<simd%>-region"
24868
24869 #: omp-low.c:2900
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
24872 msgstr "endast %<distribute%>- %<parallel%>-, eller %<loop%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
24873
24874 #: omp-low.c:2914
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
24877 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte inneslutna i en %<loop%>-region"
24878
24879 #: omp-low.c:2934
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
24882 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
24883
24884 #: omp-low.c:2981
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
24887 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
24888
24889 #: omp-low.c:3003
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "orphaned %qs construct"
24892 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
24893
24894 #: omp-low.c:3032
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
24897 msgstr "%<cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
24898
24899 #: omp-low.c:3037
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
24902 msgstr "%<cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
24903
24904 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
24907 msgstr "%<cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
24908
24909 #: omp-low.c:3099
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
24912 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
24913
24914 #: omp-low.c:3124
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "invalid arguments"
24917 msgstr "ogiltiga argument"
24918
24919 #: omp-low.c:3130
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
24922 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
24923
24924 #: omp-low.c:3158
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24927 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24928
24929 #: omp-low.c:3165
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24932 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24933
24934 #: omp-low.c:3194
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24937 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24938
24939 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
24942 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
24943
24944 #: omp-low.c:3246
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
24947 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
24948
24949 #: omp-low.c:3263
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
24952 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
24953
24954 #: omp-low.c:3278
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
24957 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
24958
24959 #: omp-low.c:3291
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24962 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24963
24964 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
24967 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
24968
24969 #: omp-low.c:3312
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
24972 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
24973
24974 #: omp-low.c:3343
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
24977 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
24978
24979 #: omp-low.c:3361
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
24982 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
24983
24984 #: omp-low.c:3383
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
24987 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
24988
24989 #: omp-low.c:3396
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
24992 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
24993
24994 #: omp-low.c:3445
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
24997 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
24998
24999 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "%qs construct inside of %qs region"
25002 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
25003
25004 #: omp-low.c:3688
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
25007 msgstr "setjmp/longjmp inuti %<simd%>-konstruktion"
25008
25009 #: omp-low.c:3714
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
25012 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
25013
25014 #: omp-low.c:8883
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
25017 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
25018
25019 #: omp-low.c:8906
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
25022 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
25023
25024 #: omp-low.c:13183
25025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25026 msgid "invalid exit from %s structured block"
25027 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
25028
25029 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
25030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25031 msgid "invalid entry to %s structured block"
25032 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
25033
25034 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25035 #: omp-low.c:13194
25036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25037 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
25038 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
25039
25040 #: omp-offload.c:663
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
25043 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
25044
25045 #: omp-offload.c:1238
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25048 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
25049
25050 #: omp-offload.c:1242 omp-offload.c:1274
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "containing loop here"
25053 msgstr "kringliggande slinga här"
25054
25055 #: omp-offload.c:1247
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25058 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
25059
25060 #: omp-offload.c:1249
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25063 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
25064
25065 #: omp-offload.c:1254
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "routine %qD declared here"
25068 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
25069
25070 #: omp-offload.c:1267
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
25073 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
25074
25075 #: omp-offload.c:1408
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25078 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
25079
25080 #: omp-offload.c:1416
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25083 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
25084
25085 #: omp-offload.c:1418
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25088 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
25089
25090 #: omp-simd-clone.c:197
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "ignoring large linear step"
25093 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
25094
25095 #: omp-simd-clone.c:203
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "ignoring zero linear step"
25098 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
25099
25100 #: omp-simd-clone.c:265
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25103 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
25104
25105 #: omp-simd-clone.c:275
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25108 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
25109
25110 #: optabs.c:4319
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25113 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
25114
25115 #: opts-common.c:1275
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25118 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
25119
25120 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "missing argument to %qs"
25123 msgstr "argument saknas till %qs"
25124
25125 #: opts-common.c:1292
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25128 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
25129
25130 #: opts-common.c:1296
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25133 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
25134
25135 #: opts-common.c:1303
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25138 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
25139
25140 #: opts-common.c:1318
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25143 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
25144
25145 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25148 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
25149
25150 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25153 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
25154
25155 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "switch %qs is no longer supported"
25158 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
25159
25160 #: opts-common.c:1764
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25163 msgstr "felformaterad %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25164
25165 #: opts-global.c:102
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25168 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
25169
25170 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25171 #: opts-global.c:108
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25174 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25175
25176 #. Happens for -Werror=warning_name.
25177 #: opts-global.c:112
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25180 msgstr "%<-Werror=%>-argumentet %qs är inte giltigt för %qs"
25181
25182 #: opts-global.c:144
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
25185 msgstr "okänd kommandoradsflagga %s kan ha varit avsedd att tysta tidare felmeddelanden"
25186
25187 #: opts-global.c:389
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25190 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
25191
25192 #: opts-global.c:394
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25195 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
25196
25197 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25200 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
25201
25202 #: opts-global.c:447
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "unrecognized register name %qs"
25205 msgstr "okänt registernamn %qs"
25206
25207 #: opts-global.c:465
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25210 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25211
25212 #: opts-global.c:468
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25215 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
25216
25217 #: opts.c:92
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25220 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
25221
25222 #: opts.c:128
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25225 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
25226
25227 #: opts.c:135
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25230 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25231
25232 #: opts.c:594
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25235 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
25236
25237 #: opts.c:691
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25240 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25241
25242 #: opts.c:698
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25245 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25246
25247 #: opts.c:705
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25250 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25251
25252 #: opts.c:712
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25255 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25256
25257 #: opts.c:722
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25260 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25261
25262 #: opts.c:733
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25265 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25266
25267 #: opts.c:740
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25270 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25271
25272 #: opts.c:747
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25275 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25276
25277 #: opts.c:754
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25280 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25281
25282 #: opts.c:761
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25285 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25286
25287 #: opts.c:768
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25290 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25291
25292 #: opts.c:775
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25295 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25296
25297 #: opts.c:782
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25300 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25301
25302 #: opts.c:789
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25305 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25306
25307 #: opts.c:800
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25310 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25311
25312 #: opts.c:809
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25315 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25316
25317 #: opts.c:882
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25320 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
25321
25322 #: opts.c:886
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25325 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
25326
25327 #: opts.c:900
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25330 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
25331
25332 #: opts.c:915
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25335 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
25336
25337 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
25340 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
25341
25342 #: opts.c:986
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
25345 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
25346
25347 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
25350 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
25351
25352 #: opts.c:1040
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
25355 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
25356
25357 #: opts.c:1048
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
25360 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
25361
25362 #: opts.c:1062
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
25365 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
25366
25367 #: opts.c:1089
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25370 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25371
25372 #: opts.c:1093
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25375 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25376
25377 #: opts.c:1101
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25380 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25381
25382 #: opts.c:1108
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25385 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
25386
25387 #: opts.c:1114
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25390 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
25391
25392 #: opts.c:1120
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
25395 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
25396
25397 #: opts.c:1146
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
25400 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
25401
25402 #: opts.c:1153
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
25405 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
25406
25407 #: opts.c:1156
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25410 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25411
25412 #: opts.c:1161
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "live patching is not supported with LTO"
25415 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
25416
25417 #: opts.c:1165
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
25420 msgstr "vtable-verifiering stödjs inte med LTO"
25421
25422 #: opts.c:1676
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
25425 msgstr "okänd %<include_flags 0x%x%> skickade till %<print_specific_help%>"
25426
25427 #: opts.c:1890
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
25430 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
25431
25432 #: opts.c:1930
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
25435 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
25436
25437 #: opts.c:1936
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
25440 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
25441
25442 #: opts.c:1971
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "%qs attribute directive ignored"
25445 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
25446
25447 #: opts.c:1998
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25450 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25451
25452 #: opts.c:2013
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25455 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25456
25457 #: opts.c:2022
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
25460 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
25461
25462 #: opts.c:2148
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
25465 msgstr "argumentet %q.*s till %<--help%> är tvetydigt, var mer precis"
25466
25467 #: opts.c:2157
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
25470 msgstr "okänt argument till %<--help=%>-flagga: %q.*s"
25471
25472 #: opts.c:2526
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
25475 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
25476
25477 #: opts.c:2538
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
25480 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
25481
25482 #: opts.c:2546
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
25485 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
25486
25487 #: opts.c:2621
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
25490 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
25491
25492 #: opts.c:2679
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "unknown stack check parameter %qs"
25495 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
25496
25497 #: opts.c:2707
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
25500 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
25501
25502 #: opts.c:2718
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "dwarf version %wu is not supported"
25505 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
25506
25507 #: opts.c:2772
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
25510 msgstr "okänt argument till flaggan %<-flto=%>: %qs"
25511
25512 #: opts.c:2950
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "target system does not support debug output"
25515 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
25516
25517 #: opts.c:2959
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
25520 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
25521
25522 #: opts.c:2977
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "unrecognized debug output level %qs"
25525 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
25526
25527 #: opts.c:2979
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "debug output level %qs is too high"
25530 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
25531
25532 #: opts.c:2999
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25535 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
25536
25537 #: opts.c:3003
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25540 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
25541
25542 #: opts.c:3048
25543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25544 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25545 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
25546
25547 #: opts.c:3077
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25550 msgstr "%<-W%serror=%s%>: inge flagga %<-%s%>; menade du %<-%s%>?"
25551
25552 #: opts.c:3081
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
25555 msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>"
25556
25557 #: opts.c:3085
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
25560 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> är inte en flagga som styr varningar"
25561
25562 #: passes.c:84
25563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25564 msgid "pass %s does not support cloning"
25565 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
25566
25567 #: passes.c:90
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25570 msgstr "pass %s behöver en %<set_pass_param%>-implementation för att hantera det extra argumentet i %<NEXT_PASS%>"
25571
25572 #: passes.c:1026
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
25575 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
25576
25577 #: passes.c:1028
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
25580 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
25581
25582 #: passes.c:1036
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
25585 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
25586
25587 #: passes.c:1038
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
25590 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
25591
25592 #: passes.c:1063 passes.c:1152
25593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25594 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25595 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25596
25597 #: passes.c:1066 passes.c:1163
25598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25599 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25600 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25601
25602 #: passes.c:1102 passes.c:1130
25603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25604 msgid "Invalid range %s in option %s"
25605 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
25606
25607 #: passes.c:1148
25608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25609 msgid "enable pass %s for function %s"
25610 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
25611
25612 #: passes.c:1159
25613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25614 msgid "disable pass %s for function %s"
25615 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
25616
25617 #: passes.c:1388
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "invalid pass positioning operation"
25620 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
25621
25622 #: passes.c:1449
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25625 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
25626
25627 #: passes.c:1452
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25630 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
25631
25632 #: passes.c:1457
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25635 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
25636
25637 #: passes.c:1476
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25640 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
25641
25642 #: plugin.c:212
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
25645 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
25646
25647 #: plugin.c:234
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
25650 msgstr "insticksmodulen %qs angavs med olika sökvägar: %qs och %qs"
25651
25652 #: plugin.c:293
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
25655 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%>: (saknat %<-<nyckel>[=<värde>]%>)"
25656
25657 #: plugin.c:357
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
25660 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
25661
25662 #: plugin.c:376
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
25665 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
25666
25667 #: plugin.c:472
25668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25669 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
25670 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
25671
25672 #: plugin.c:504
25673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25674 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
25675 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
25676
25677 #: plugin.c:637
25678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25679 msgid ""
25680 "cannot load plugin %s\n"
25681 "%s"
25682 msgstr ""
25683 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
25684 "%s"
25685
25686 #: plugin.c:648
25687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25688 msgid ""
25689 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25690 "%s"
25691 msgstr ""
25692 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
25693 "%s"
25694
25695 #: plugin.c:661
25696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25697 msgid ""
25698 "cannot find %s in plugin %s\n"
25699 "%s"
25700 msgstr ""
25701 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
25702 "%s"
25703
25704 #: plugin.c:671
25705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25706 msgid "fail to initialize plugin %s"
25707 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25708
25709 #: plugin.c:704
25710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25711 msgid "cannot load plugin %s: %s"
25712 msgstr "det går inte att läsa in insticksmodul %s: %s"
25713
25714 #: plugin.c:714
25715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25716 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
25717 msgstr "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens: %s"
25718
25719 #: plugin.c:724
25720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25721 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
25722 msgstr "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s: %s"
25723
25724 #: plugin.c:733
25725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25726 msgid "failed to initialize plugin %s"
25727 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25728
25729 #: plugin.c:1007
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
25732 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
25733
25734 #: predict.c:2489
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
25737 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
25738
25739 #: predict.c:2502
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
25742 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
25743
25744 #: predict.c:3482
25745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25746 msgid "Missing counts for called function %s"
25747 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
25748
25749 #: profile.c:590
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25752 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
25753
25754 #: profile.c:607
25755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25756 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25757 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
25758
25759 #: profile.c:630
25760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25761 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25762 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
25763
25764 #: profile.c:888
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
25767 msgstr "trasig profileringsinformation: felaktig tidsprofil"
25768
25769 #: read-rtl-function.c:265
25770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25771 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
25772 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
25773
25774 #: read-rtl-function.c:269
25775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25776 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
25777 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
25778
25779 #: read-rtl-function.c:412
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
25782 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
25783
25784 #: read-rtl-function.c:713
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
25787 msgstr "okänd bågflagga: %qs"
25788
25789 #: read-rtl-function.c:856
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "more than one 'crtl' directive"
25792 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
25793
25794 #: read-rtl-function.c:984
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "unrecognized enum value: %qs"
25797 msgstr "okänt uppräkningsvärde: %qs"
25798
25799 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
25800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25801 msgid "was expecting `%s'"
25802 msgstr "förväntade ”%s”"
25803
25804 #: read-rtl-function.c:1591
25805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25806 msgid "duplicate insn UID: %i"
25807 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
25808
25809 #: read-rtl-function.c:1652
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
25812 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
25813
25814 #: read-rtl-function.c:1658
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25817 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
25818
25819 #: read-rtl.c:424
25820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25821 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
25822 msgstr "tvetydigt attribut ”%s”; kunde vara ”%s” (via ”%s:%s”) eller ”%s” (via ”%s:%s”)"
25823
25824 #: reg-stack.c:537
25825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25826 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25827 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
25828
25829 #: reg-stack.c:547
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
25832 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av %qs"
25833
25834 #: reg-stack.c:571
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
25837 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
25838
25839 #: reg-stack.c:611
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
25842 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25843
25844 #: reg-stack.c:629
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
25847 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25848
25849 #: reg-stack.c:649
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25852 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
25853
25854 #: regcprop.c:1200
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
25857 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<next_regno%> för tom kedja (%u)"
25858
25859 #: regcprop.c:1212
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
25862 msgstr "%qs: slinga i %<next_regno%>-kedja (%u)"
25863
25864 #: regcprop.c:1215
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
25867 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<oldest_regno%> (%u)"
25868
25869 #: regcprop.c:1227
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
25872 msgstr "%qs: [%u] ej tomt register i kedja (%s %u %i)"
25873
25874 #: reginfo.c:647
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
25877 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
25878
25879 #: reginfo.c:651
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
25882 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
25883
25884 #: reginfo.c:663
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
25887 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
25888
25889 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
25890 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
25891 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
25892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25893 msgid "unknown register name: %s"
25894 msgstr "okänt registernamn: %s"
25895
25896 #: reginfo.c:703
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "stack register used for global register variable"
25899 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
25900
25901 #: reginfo.c:709
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "global register variable follows a function definition"
25904 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
25905
25906 #: reginfo.c:715
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
25909 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
25910
25911 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "conflicts with %qD"
25914 msgstr "står i konflikt med %qD"
25915
25916 #: reginfo.c:723
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25919 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
25920
25921 #: reload.c:1293
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25924 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
25925
25926 #: reload.c:1307
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25929 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
25930
25931 #: reload.c:3672
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25934 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
25935
25936 #: reload1.c:2061
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25939 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
25940
25941 #: reload1.c:2066
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25944 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
25945
25946 #: reload1.c:4586
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25949 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
25950
25951 #: reload1.c:6003
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25954 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
25955
25956 #: reload1.c:7881
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25959 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
25960
25961 #: rtl.c:850
25962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25963 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25964 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25965
25966 #: rtl.c:860
25967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25968 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25969 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25970
25971 #: rtl.c:870
25972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25973 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25974 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25975
25976 #: rtl.c:879
25977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25978 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25979 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25980
25981 #: rtl.c:889
25982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25983 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25984 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25985
25986 #: rtl.c:900
25987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25988 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25989 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25990
25991 #: rtl.c:927
25992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25993 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25994 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
25995
25996 #: rtl.c:937
25997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25998 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25999 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
26000
26001 #: rtl.c:947
26002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26003 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26004 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
26005
26006 #: rtl.c:958
26007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26008 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
26009 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
26010
26011 #: stmt.c:215
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
26014 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
26015
26016 #: stmt.c:230
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
26019 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
26020
26021 #: stmt.c:254
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
26024 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
26025
26026 #: stmt.c:261 stmt.c:350
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
26029 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
26030
26031 #: stmt.c:277
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "matching constraint not valid in output operand"
26034 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
26035
26036 #: stmt.c:341
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "input operand constraint contains %qc"
26039 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
26040
26041 #: stmt.c:380
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "matching constraint references invalid operand number"
26044 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
26045
26046 #: stmt.c:414
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
26049 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
26050
26051 #: stmt.c:430
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "matching constraint does not allow a register"
26054 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
26055
26056 #: stmt.c:524
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
26059 msgstr "upprepning av %<asm%>-operandnamn %qs"
26060
26061 #: stmt.c:621
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "missing close brace for named operand"
26064 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
26065
26066 #: stmt.c:646
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "undefined named operand %qs"
26069 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
26070
26071 #: stor-layout.c:799
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26074 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
26075
26076 #: stor-layout.c:1180
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26079 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
26080
26081 #: stor-layout.c:1187
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26084 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
26085
26086 #: stor-layout.c:1190
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26089 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
26090
26091 #: stor-layout.c:1322
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26094 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
26095
26096 #: stor-layout.c:1326
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26099 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
26100
26101 #: stor-layout.c:1346
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "padding struct to align %q+D"
26104 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
26105
26106 #: stor-layout.c:1405
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26109 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
26110
26111 #: stor-layout.c:1781
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26114 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
26115
26116 #: stor-layout.c:1809
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26119 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
26120
26121 #: stor-layout.c:1813
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26124 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
26125
26126 #: stor-layout.c:1819
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26129 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
26130
26131 #: stor-layout.c:1821
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "packed attribute is unnecessary"
26134 msgstr "attributet packed är onödigt"
26135
26136 #: stor-layout.c:2585
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26139 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
26140
26141 #: substring-locations.c:229
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "format string is defined here"
26144 msgstr "formatsträngen är definierad här"
26145
26146 #: symtab.c:302
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26149 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
26150
26151 #: symtab.c:1064
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "function symbol is not function"
26154 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
26155
26156 #: symtab.c:1071
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26159 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
26160
26161 #: symtab.c:1079
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "variable symbol is not variable"
26164 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
26165
26166 #: symtab.c:1085
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "node has unknown type"
26169 msgstr "noden har okänd typ"
26170
26171 #: symtab.c:1094
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26174 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26175
26176 #: symtab.c:1102
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26179 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26180
26181 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "assembler name hash list corrupted"
26184 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
26185
26186 #: symtab.c:1129
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26189 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
26190
26191 #: symtab.c:1138
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26194 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
26195
26196 #: symtab.c:1143
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "node has body_removed but is definition"
26199 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
26200
26201 #: symtab.c:1148
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26204 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
26205
26206 #: symtab.c:1153
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "node is alias but not implicit alias"
26209 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
26210
26211 #: symtab.c:1158
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "node is alias but not definition"
26214 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
26215
26216 #: symtab.c:1163
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26219 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
26220
26221 #: symtab.c:1168
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26224 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
26225
26226 #: symtab.c:1173
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "node is symver but not alias"
26229 msgstr "noden är en symver men inte ett alias"
26230
26231 #: symtab.c:1182
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26234 msgstr "symver-målet exporteras inte med standardsynlighet"
26235
26236 #: symtab.c:1189
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "symver is not exported with default visibility"
26239 msgstr "symver är inte exporterad med standardsynlighet"
26240
26241 #: symtab.c:1198
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26244 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
26245
26246 #: symtab.c:1203
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26249 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
26250
26251 #: symtab.c:1208
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26254 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
26255
26256 #: symtab.c:1213
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "node is alone in a comdat group"
26259 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
26260
26261 #: symtab.c:1220
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26264 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
26265
26266 #: symtab.c:1235
26267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26268 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26269 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
26270
26271 #: symtab.c:1245
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26274 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
26275
26276 #: symtab.c:1252
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "Both section and comdat group is set"
26279 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
26280
26281 #: symtab.c:1264
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "Alias and target%'s section differs"
26284 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
26285
26286 #: symtab.c:1271
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26289 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
26290
26291 #: symtab.c:1286
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26294 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
26295
26296 #: symtab.c:1294
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "Chained transparent aliases"
26299 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
26300
26301 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "symtab_node::verify failed"
26304 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
26305
26306 #: symtab.c:1350
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26309 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
26310
26311 #: symtab.c:1763
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "function %q+D part of alias cycle"
26314 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
26315
26316 #: symtab.c:1765
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
26319 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
26320
26321 #: symtab.c:1793
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
26324 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
26325
26326 #: targhooks.c:191
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
26329 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26330
26331 #: targhooks.c:1024
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "nested functions not supported on this target"
26334 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26335
26336 #: targhooks.c:1037
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
26339 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
26340
26341 #: targhooks.c:1574
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "target attribute is not supported on this machine"
26344 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
26345
26346 #: targhooks.c:1588
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
26349 msgstr "%<#pragma GCC target%> stödjs inte för denna maskin"
26350
26351 #: toplev.c:864
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
26354 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
26355
26356 #: toplev.c:886
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
26359 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
26360
26361 #: toplev.c:935
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "stack usage computation not supported for this target"
26364 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
26365
26366 #: toplev.c:993
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "stack usage might be unbounded"
26369 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
26370
26371 #: toplev.c:998
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "stack usage might be %wu bytes"
26374 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
26375
26376 #: toplev.c:1001
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "stack usage is %wu bytes"
26379 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
26380
26381 #: toplev.c:1118
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "cannot open %s for writing: %m"
26384 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
26385
26386 #: toplev.c:1402
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "this target does not support %qs"
26389 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
26390
26391 #: toplev.c:1428
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26394 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26395
26396 #: toplev.c:1439
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
26399 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26400
26401 #: toplev.c:1446
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
26404 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26405
26406 #: toplev.c:1453
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
26409 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26410
26411 #: toplev.c:1468
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
26414 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
26415
26416 #: toplev.c:1496
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
26419 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
26420
26421 #: toplev.c:1500
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "this target machine does not have delayed branches"
26424 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
26425
26426 #: toplev.c:1514
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
26429 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
26430
26431 #: toplev.c:1559
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
26434 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
26435
26436 #: toplev.c:1594
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "target system does not support the %qs debug format"
26439 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
26440
26441 #: toplev.c:1607
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
26444 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
26445
26446 #: toplev.c:1611
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26449 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
26450
26451 #: toplev.c:1650
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26454 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
26455
26456 #: toplev.c:1681
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
26459 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
26460
26461 #: toplev.c:1697
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
26464 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
26465
26466 #: toplev.c:1707
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
26469 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
26470
26471 #: toplev.c:1736
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
26474 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26475
26476 #: toplev.c:1742
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
26479 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26480
26481 #: toplev.c:1750
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
26484 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26485
26486 #: toplev.c:1756
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
26489 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
26490
26491 #: toplev.c:1766
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
26494 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
26495
26496 #: toplev.c:1778
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
26499 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
26500
26501 #: toplev.c:1788
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
26504 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
26505
26506 #: toplev.c:1798
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
26509 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande; avaktiverar %<-fstack-check=%>"
26510
26511 #: toplev.c:1816
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
26514 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26515
26516 #: toplev.c:1828
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
26519 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26520
26521 #: toplev.c:2132
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "error writing to %s: %m"
26524 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
26525
26526 #: toplev.c:2134
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "error closing %s: %m"
26529 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
26530
26531 #: toplev.c:2251
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
26534 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
26535
26536 #: toplev.c:2327
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
26539 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
26540
26541 #: toplev.c:2342
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "self-tests are not enabled in this build"
26544 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
26545
26546 #: trans-mem.c:607
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
26549 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
26550
26551 #: trans-mem.c:610
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
26554 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26555
26556 #: trans-mem.c:642
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
26559 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
26560
26561 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
26564 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
26565
26566 #: trans-mem.c:718
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
26569 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
26570
26571 #: trans-mem.c:722
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
26574 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
26575
26576 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
26579 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26580
26581 #: trans-mem.c:737
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
26584 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26585
26586 #: trans-mem.c:741
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
26589 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26590
26591 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
26594 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en atomär transaktion"
26595
26596 #: trans-mem.c:759
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26599 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26600
26601 #: trans-mem.c:771
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
26604 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
26605
26606 #: trans-mem.c:774
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
26609 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26610
26611 #: trans-mem.c:781
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "outer transaction in transaction"
26614 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
26615
26616 #: trans-mem.c:784
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26619 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
26620
26621 #: trans-mem.c:788
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
26624 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26625
26626 #: trans-mem.c:4415
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26629 msgstr "%K%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26630
26631 #: tree-cfg.c:356
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "ignoring loop annotation"
26634 msgstr "ignorerar slingannotering"
26635
26636 #: tree-cfg.c:2968
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26639 msgstr "konstant inte omräknad när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26640
26641 #: tree-cfg.c:2973
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26644 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26645
26646 #: tree-cfg.c:2988
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
26649 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> satt på en variabel vars adress tas"
26650
26651 #: tree-cfg.c:2994
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
26654 msgstr "adress tagen, men %<TREE_ADDRESSABLE%>-biten är inte satt"
26655
26656 #: tree-cfg.c:3016
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "invalid expression for min lvalue"
26659 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
26660
26661 #: tree-cfg.c:3027
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "invalid operand in indirect reference"
26664 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
26665
26666 #: tree-cfg.c:3052
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "non-scalar %qs"
26669 msgstr "icke skalär %qs"
26670
26671 #: tree-cfg.c:3066
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "invalid position or size operand to %qs"
26674 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till %qs"
26675
26676 #: tree-cfg.c:3072
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
26679 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26680
26681 #: tree-cfg.c:3081
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
26684 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26685
26686 #: tree-cfg.c:3089
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
26689 msgstr "%qs av icke-läges-precisionsoperand"
26690
26691 #: tree-cfg.c:3096
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
26694 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i %qs"
26695
26696 #: tree-cfg.c:3107
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "type mismatch in %qs reference"
26699 msgstr "typfel i %qs-referens"
26700
26701 #: tree-cfg.c:3123
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "non-top-level %qs"
26704 msgstr "icke-toppnivås %qs"
26705
26706 #: tree-cfg.c:3138
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "invalid operands to %qs"
26709 msgstr "ogiltig operand till %qs"
26710
26711 #: tree-cfg.c:3149 tree-cfg.c:3158 tree-cfg.c:3175 tree-cfg.c:3809
26712 #: tree-cfg.c:3838 tree-cfg.c:3855 tree-cfg.c:3876 tree-cfg.c:3922
26713 #: tree-cfg.c:3943 tree-cfg.c:3997 tree-cfg.c:4017 tree-cfg.c:4053
26714 #: tree-cfg.c:4074 tree-cfg.c:4106 tree-cfg.c:4182 tree-cfg.c:4214
26715 #: tree-cfg.c:4226 tree-cfg.c:4285 tree-cfg.c:4310 tree-cfg.c:4383
26716 #: tree-cfg.c:4461
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "type mismatch in %qs"
26719 msgstr "typer stämmer inte i %qs"
26720
26721 #: tree-cfg.c:3169
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "invalid %qs offset operator"
26724 msgstr "ogiltig %qs-avståndsoperator"
26725
26726 #: tree-cfg.c:3193
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
26729 msgstr "konvertering av %qs på vänster sida av %qs"
26730
26731 #: tree-cfg.c:3201
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
26734 msgstr "konvertering av register till en annan storlek i %qs"
26735
26736 #: tree-cfg.c:3221 tree-cfg.c:3247
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "invalid address operand in %qs"
26739 msgstr "ogiltig adressoperand i %qs"
26740
26741 #: tree-cfg.c:3228 tree-cfg.c:3254
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "invalid offset operand in %qs"
26744 msgstr "ogiltig avståndsoperand i %qs"
26745
26746 #: tree-cfg.c:3235 tree-cfg.c:3261
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "invalid clique in %qs"
26749 msgstr "felaktig klick i %qs"
26750
26751 #: tree-cfg.c:3268 tree-cfg.c:4473
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "%qs in gimple IL"
26754 msgstr "%qs i gimple IL"
26755
26756 #: tree-cfg.c:3321
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "gimple call has two targets"
26759 msgstr "gimple-anrop har två mål"
26760
26761 #: tree-cfg.c:3330
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "gimple call has no target"
26764 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
26765
26766 #: tree-cfg.c:3337
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "invalid function in gimple call"
26769 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
26770
26771 #: tree-cfg.c:3347
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "non-function in gimple call"
26774 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
26775
26776 #: tree-cfg.c:3358
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "invalid pure const state for function"
26779 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
26780
26781 #: tree-cfg.c:3367
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "invalid LHS in gimple call"
26784 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
26785
26786 #: tree-cfg.c:3375
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
26789 msgstr "LHS i %<noreturn%>-anrop"
26790
26791 #: tree-cfg.c:3389
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "invalid conversion in gimple call"
26794 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
26795
26796 #: tree-cfg.c:3398
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "invalid static chain in gimple call"
26799 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
26800
26801 #: tree-cfg.c:3409
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
26804 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
26805
26806 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
26807 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
26808 #. call them that way but we also produce calls to
26809 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
26810 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
26811 #. we must make sure arguments are stripped off.
26812 #: tree-cfg.c:3427
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
26815 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
26816
26817 #: tree-cfg.c:3450
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "invalid argument to gimple call"
26820 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
26821
26822 #: tree-cfg.c:3470
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26825 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
26826
26827 #: tree-cfg.c:3486
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "mismatching comparison operand types"
26830 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
26831
26832 #: tree-cfg.c:3503
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
26835 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
26836
26837 #: tree-cfg.c:3518
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "non-vector operands in vector comparison"
26840 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
26841
26842 #: tree-cfg.c:3527
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "invalid vector comparison resulting type"
26845 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
26846
26847 #: tree-cfg.c:3534
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "bogus comparison result type"
26850 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
26851
26852 #: tree-cfg.c:3556
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26855 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
26856
26857 #: tree-cfg.c:3562
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "invalid operand in unary operation"
26860 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
26861
26862 #: tree-cfg.c:3585
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "invalid vector types in nop conversion"
26865 msgstr "ogiltiga vektortyper i nop-konvertering"
26866
26867 #: tree-cfg.c:3614
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "invalid types in nop conversion"
26870 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
26871
26872 #: tree-cfg.c:3629
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "invalid types in address space conversion"
26875 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
26876
26877 #: tree-cfg.c:3643
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26880 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
26881
26882 #: tree-cfg.c:3658
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
26885 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
26886
26887 #: tree-cfg.c:3673
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "invalid types in conversion to integer"
26890 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
26891
26892 #: tree-cfg.c:3713
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "type mismatch in %qs expression"
26895 msgstr "typer stämmer inte i %qs-uttryck"
26896
26897 #: tree-cfg.c:3735
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "invalid types for %qs"
26900 msgstr "ogiltiga typer för %qs"
26901
26902 #: tree-cfg.c:3746
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
26905 msgstr "%qs skall vara från en skalär till en liknande vektor"
26906
26907 #: tree-cfg.c:3760
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26910 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
26911
26912 #: tree-cfg.c:3785
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26915 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
26916
26917 #: tree-cfg.c:3792
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "invalid operands in binary operation"
26920 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
26921
26922 #: tree-cfg.c:3897
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
26925 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till %qs"
26926
26927 #: tree-cfg.c:3908
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
26930 msgstr "ogiltiga (pekar)operander %qs"
26931
26932 #: tree-cfg.c:4114
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "vector type expected in %qs"
26935 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26936
26937 #: tree-cfg.c:4127
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "type mismatch in binary expression"
26940 msgstr "typfel i binärt uttryck"
26941
26942 #: tree-cfg.c:4155
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
26945 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
26946
26947 #: tree-cfg.c:4164
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "invalid operands in ternary operation"
26950 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
26951
26952 #: tree-cfg.c:4196
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
26955 msgstr "första argumentet till en %qs måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
26956
26957 #: tree-cfg.c:4238 tree-cfg.c:4297
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "vector types expected in %qs"
26960 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26961
26962 #: tree-cfg.c:4253
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "vectors with different element number found in %qs"
26965 msgstr "vektorer med olika elementantal funna %qs"
26966
26967 #: tree-cfg.c:4269
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "invalid mask type in %qs"
26970 msgstr "ogiltig masktyp i %qs"
26971
26972 #: tree-cfg.c:4329
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "not allowed type combination in %qs"
26975 msgstr "otillåten typkombination i %qs"
26976
26977 #: tree-cfg.c:4338
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "invalid position or size in %qs"
26980 msgstr "ogiltig position eller storlek i %qs"
26981
26982 #: tree-cfg.c:4344
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
26985 msgstr "%qs in i icke-läges-precisionsoperand"
26986
26987 #: tree-cfg.c:4354
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "insertion out of range in %qs"
26990 msgstr "insättning utanför intervallet i %qs"
26991
26992 #: tree-cfg.c:4364
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "%qs not at element boundary"
26995 msgstr "%qs inte på elementgräns"
26996
26997 #: tree-cfg.c:4419
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "non-trivial conversion in %qs"
27000 msgstr "icketrivial konvertering i %qs"
27001
27002 #: tree-cfg.c:4428
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "%qs LHS in clobber statement"
27005 msgstr "%qs vänstersida i clobber-sats"
27006
27007 #: tree-cfg.c:4447
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "invalid operand in %qs"
27010 msgstr "ogiltig operand till %qs"
27011
27012 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4514
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
27015 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring: %qs"
27016
27017 #: tree-cfg.c:4548 tree-cfg.c:4566
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
27020 msgstr "felaktig typ av vektor-%qs-element"
27021
27022 #: tree-cfg.c:4557 tree-cfg.c:4574
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
27025 msgstr "felaktigt antal vektor-%qs-element"
27026
27027 #: tree-cfg.c:4582
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
27030 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
27031
27032 #: tree-cfg.c:4591
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
27035 msgstr "vektor-%qs med elementindex som inte är NULL"
27036
27037 #: tree-cfg.c:4598
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
27040 msgstr "vektor-%qs-element är inte ett GIMPLE-värde"
27041
27042 #: tree-cfg.c:4607
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "non-vector %qs with elements"
27045 msgstr "%qs för annat än en vektor med element"
27046
27047 #: tree-cfg.c:4618
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "%qs with an always-false condition"
27050 msgstr "%qs med villkor som alltid är falskt"
27051
27052 #: tree-cfg.c:4677
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "invalid operand in return statement"
27055 msgstr "ogiltig operand i retursats"
27056
27057 #: tree-cfg.c:4692 c/gimple-parser.c:2422
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "invalid conversion in return statement"
27060 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
27061
27062 #: tree-cfg.c:4716
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
27065 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
27066
27067 #: tree-cfg.c:4735
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "invalid operand to switch statement"
27070 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
27071
27072 #: tree-cfg.c:4743
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "non-integral type switch statement"
27075 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
27076
27077 #: tree-cfg.c:4753
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "invalid default case label in switch statement"
27080 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
27081
27082 #: tree-cfg.c:4765
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27085 msgstr "ogiltig %<CASE_CHAIN%>"
27086
27087 #: tree-cfg.c:4771
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "invalid case label in switch statement"
27090 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
27091
27092 #: tree-cfg.c:4778
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "invalid case range in switch statement"
27095 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
27096
27097 #: tree-cfg.c:4788
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27100 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
27101
27102 #: tree-cfg.c:4798
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27105 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
27106
27107 #: tree-cfg.c:4807
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27110 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
27111
27112 #: tree-cfg.c:4850
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "label context is not the current function declaration"
27115 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
27116
27117 #: tree-cfg.c:4859
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27120 msgstr "felaktig post i %<label_to_block_map%>"
27121
27122 #: tree-cfg.c:4869
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27125 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
27126
27127 #: tree-cfg.c:4885
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27130 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
27131
27132 #: tree-cfg.c:4893
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "invalid labels in gimple cond"
27135 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
27136
27137 #: tree-cfg.c:4976 tree-cfg.c:4985
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "invalid %<PHI%> result"
27140 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-resultat"
27141
27142 #: tree-cfg.c:4995
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "missing %<PHI%> def"
27145 msgstr "%<PHI%>-definition saknas"
27146
27147 #: tree-cfg.c:5009
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27150 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-argument"
27151
27152 #: tree-cfg.c:5016
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27155 msgstr "inkompatibla typer i %<PHI%>-argument %u"
27156
27157 #: tree-cfg.c:5114
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27160 msgstr "%<verify_gimple%> misslyckades"
27161
27162 #: tree-cfg.c:5171
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "dead statement in EH table"
27165 msgstr "död sats i EH-tabell"
27166
27167 #: tree-cfg.c:5187
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "location references block not in block tree"
27170 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
27171
27172 #: tree-cfg.c:5236
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "local declaration from a different function"
27175 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
27176
27177 #: tree-cfg.c:5339
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27180 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
27181
27182 #: tree-cfg.c:5348
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "PHI node with location"
27185 msgstr "PHI-nod med plats"
27186
27187 #: tree-cfg.c:5359 tree-cfg.c:5406
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27190 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
27191
27192 #: tree-cfg.c:5367
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "virtual PHI with argument locations"
27195 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
27196
27197 #: tree-cfg.c:5394
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27200 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
27201
27202 #: tree-cfg.c:5434
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27205 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
27206
27207 #: tree-cfg.c:5440
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27210 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
27211
27212 #: tree-cfg.c:5462
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "verify_gimple failed"
27215 msgstr "verify_gimple misslyckades"
27216
27217 #: tree-cfg.c:5484
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27220 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
27221
27222 #: tree-cfg.c:5491
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27225 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
27226
27227 #: tree-cfg.c:5498
27228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27229 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27230 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
27231
27232 #: tree-cfg.c:5522
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "nonlocal label "
27235 msgstr "ickelokal etikett "
27236
27237 #: tree-cfg.c:5531
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "EH landing pad label "
27240 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
27241
27242 #: tree-cfg.c:5540 tree-cfg.c:5549 tree-cfg.c:5574
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "label "
27245 msgstr "etikett "
27246
27247 #: tree-cfg.c:5564
27248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27249 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27250 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
27251
27252 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
27253 #: tree-cfg.c:5597
27254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27255 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27256 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
27257
27258 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
27259 #: tree-cfg.c:5610
27260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27261 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27262 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
27263
27264 #: tree-cfg.c:5633 tree-cfg.c:5655 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5741
27265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27266 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27267 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
27268
27269 #: tree-cfg.c:5643
27270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27271 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27272 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
27273
27274 #: tree-cfg.c:5677
27275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27276 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27277 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
27278
27279 #: tree-cfg.c:5707
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "found default case not at the start of case vector"
27282 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
27283
27284 #: tree-cfg.c:5715
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "case labels not sorted: "
27287 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
27288
27289 #: tree-cfg.c:5732
27290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27291 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
27292 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
27293
27294 #: tree-cfg.c:5755
27295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27296 msgid "missing edge %i->%i"
27297 msgstr "båge saknas %i->%i"
27298
27299 #: tree-cfg.c:9383
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%<noreturn%> function does return"
27302 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
27303
27304 #: tree-cfg.c:9404 tree-cfg.c:9436
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "control reaches end of non-void function"
27307 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
27308
27309 #: tree-cfg.c:9502
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27312 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27313
27314 #: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1111
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27317 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27318
27319 #: tree-diagnostic.c:203
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "in definition of macro %qs"
27322 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
27323
27324 #: tree-diagnostic.c:220
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "in expansion of macro %qs"
27327 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
27328
27329 #: tree-eh.c:4894
27330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27331 msgid "BB %i has multiple EH edges"
27332 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
27333
27334 #: tree-eh.c:4906
27335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27336 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
27337 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
27338
27339 #: tree-eh.c:4914
27340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27341 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
27342 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
27343
27344 #: tree-eh.c:4920
27345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27346 msgid "BB %i is missing an EH edge"
27347 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
27348
27349 #: tree-eh.c:4926
27350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27351 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
27352 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
27353
27354 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
27355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27356 msgid "BB %i is missing an edge"
27357 msgstr "BB %i saknar en båge"
27358
27359 #: tree-eh.c:4996
27360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27361 msgid "BB %i too many fallthru edges"
27362 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
27363
27364 #: tree-eh.c:5005
27365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 msgid "BB %i has incorrect edge"
27367 msgstr "BB %i har felaktig båge"
27368
27369 #: tree-eh.c:5011
27370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27371 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
27372 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
27373
27374 #: tree-inline.c:3832
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
27377 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
27378
27379 #: tree-inline.c:3839
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
27382 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
27383
27384 #: tree-inline.c:3879
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
27387 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
27388
27389 #: tree-inline.c:3893
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
27392 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
27393
27394 #: tree-inline.c:3907
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
27397 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
27398
27399 #: tree-inline.c:3919
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
27402 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
27403
27404 #: tree-inline.c:3927
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
27407 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
27408
27409 #: tree-inline.c:3939
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
27412 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
27413
27414 #: tree-inline.c:3959
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
27417 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
27418
27419 #: tree-inline.c:4060
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
27422 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
27423
27424 #: tree-inline.c:4068
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
27427 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
27428
27429 #: tree-inline.c:4746
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
27432 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %<always_inline%> %q+F: %s"
27433
27434 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "called from here"
27437 msgstr "anropad härifrån"
27438
27439 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "called from this function"
27442 msgstr "anropad från denna funktion"
27443
27444 #: tree-inline.c:4766
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
27447 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
27448
27449 #: tree-into-ssa.c:3348
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "statement uses released SSA name"
27452 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn"
27453
27454 #: tree-into-ssa.c:3360
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "cannot update SSA form"
27457 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
27458
27459 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "SSA corruption"
27462 msgstr "trasigt i SSA"
27463
27464 #: tree-nested.c:1063
27465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27466 msgid "%s from %s referenced in %s"
27467 msgstr "%s från %s refererad i %s"
27468
27469 #: tree-nested.c:2776
27470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27471 msgid "%s from %s called in %s"
27472 msgstr "%s från %s anropad i %s"
27473
27474 #: tree-profile.c:621
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
27477 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
27478
27479 #: tree-profile.c:711
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
27482 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
27483
27484 #: tree-ssa-ccp.c:3562
27485 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
27486 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
27487
27488 #: tree-ssa-ccp.c:3567
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "in a call to built-in function %qD"
27491 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
27492
27493 #: tree-ssa-ccp.c:3571
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "in a call to function %qD declared here"
27496 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
27497
27498 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
27499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27500 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
27501 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
27502
27503 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "within this loop"
27506 msgstr "i denna slinga"
27507
27508 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
27511 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
27512
27513 #: tree-ssa-operands.c:977
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "virtual definition of statement not up to date"
27516 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
27517
27518 #: tree-ssa-operands.c:984
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "virtual def operand missing for statement"
27521 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
27522
27523 #: tree-ssa-operands.c:994
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "virtual use of statement not up to date"
27526 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
27527
27528 #: tree-ssa-operands.c:1001
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "virtual use operand missing for statement"
27531 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
27532
27533 #: tree-ssa-operands.c:1018
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "excess use operand for statement"
27536 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
27537
27538 #: tree-ssa-operands.c:1028
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "use operand missing for statement"
27541 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
27542
27543 #: tree-ssa-operands.c:1035
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "statement volatile flag not up to date"
27546 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
27547
27548 #: tree-ssa-strlen.c:2149
27549 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27550 msgstr "%G%qD: skriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27551
27552 #: tree-ssa-strlen.c:2153
27553 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27554 msgstr "%Gskriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27555
27556 #: tree-ssa-strlen.c:2163
27557 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
27558 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
27559 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27560 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27561
27562 #: tree-ssa-strlen.c:2171
27563 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
27564 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
27565 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27566 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27567
27568 #: tree-ssa-strlen.c:2181
27569 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27570 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27571 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27572 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
27573
27574 #: tree-ssa-strlen.c:2189
27575 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27576 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27577 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27578 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27579
27580 #: tree-ssa-strlen.c:2199
27581 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27582 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27583
27584 #: tree-ssa-strlen.c:2205
27585 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27586 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27587
27588 #: tree-ssa-strlen.c:2213
27589 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27590 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27591
27592 #: tree-ssa-strlen.c:2219
27593 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27594 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27595
27596 #: tree-ssa-strlen.c:2256
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
27599 msgstr "vid avståndet %s till objekt %qD med storlek %E deklarerad här"
27600
27601 #: tree-ssa-strlen.c:2260
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
27604 msgstr "vid avstånd %s till objekt %qD deklarerat här"
27605
27606 #: tree-ssa-strlen.c:2292
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
27609 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu deklarerat här"
27610
27611 #: tree-ssa-strlen.c:2299
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
27614 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek högst %wu deklarerat här"
27615
27616 #: tree-ssa-strlen.c:2304
27617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27618 msgid "at offset %s to an object declared here"
27619 msgstr "vid avstånd %s till ett objekt deklarerat här"
27620
27621 #: tree-ssa-strlen.c:2308
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
27624 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu deklarerat här"
27625
27626 #: tree-ssa-strlen.c:2316
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
27629 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu allokerad av %qE här"
27630
27631 #: tree-ssa-strlen.c:2323
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
27634 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med högst storleken %wu allokerat av %qD här"
27635
27636 #: tree-ssa-strlen.c:2328
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
27639 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt allokerat av %qE här"
27640
27641 #: tree-ssa-strlen.c:2333
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
27644 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu allokerat av %qE här"
27645
27646 #: tree-ssa-strlen.c:3224
27647 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
27648 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
27649 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27650 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27651
27652 #: tree-ssa-strlen.c:3240
27653 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27654 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27655 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27656 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27657
27658 #: tree-ssa-strlen.c:3247
27659 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27660 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27661
27662 #: tree-ssa-strlen.c:3259
27663 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27664 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27665 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27666 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27667
27668 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
27669 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27670 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27671
27672 #: tree-ssa-strlen.c:3423
27673 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
27674 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
27675
27676 #: tree-ssa-strlen.c:3429
27677 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
27678 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
27679
27680 #: tree-ssa-strlen.c:3436
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "length computed here"
27683 msgstr "längden beräknad här"
27684
27685 #: tree-ssa-strlen.c:4341
27686 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27687 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu eller mer och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27688
27689 #: tree-ssa-strlen.c:4343
27690 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27691 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27692
27693 #: tree-ssa-strlen.c:4350
27694 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27695 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27696
27697 #: tree-ssa-strlen.c:4355
27698 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27699 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27700
27701 #: tree-ssa-strlen.c:4365
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "in this expression"
27704 msgstr "i detta uttryck"
27705
27706 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "%qD was declared here"
27709 msgstr "%qD deklarerades här"
27710
27711 #: tree-ssa-uninit.c:259
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
27714 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
27715
27716 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
27719 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
27720
27721 #: tree-ssa-uninit.c:369
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
27724 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
27725
27726 #: tree-ssa-uninit.c:379
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
27729 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
27730
27731 #: tree-ssa.c:667
27732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27733 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27734 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
27735
27736 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "virtual definition is not an SSA name"
27739 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
27740
27741 #: tree-ssa.c:697
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "stmt with wrong VUSE"
27744 msgstr "sats med felaktig VUSE"
27745
27746 #: tree-ssa.c:727
27747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27748 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27749 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
27750
27751 #: tree-ssa.c:753
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "expected an SSA_NAME object"
27754 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
27755
27756 #: tree-ssa.c:759
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27759 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
27760
27761 #: tree-ssa.c:766
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27764 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
27765
27766 #: tree-ssa.c:772
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27769 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
27770
27771 #: tree-ssa.c:778
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
27774 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
27775
27776 #: tree-ssa.c:784
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "found a real definition for a non-register"
27779 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
27780
27781 #: tree-ssa.c:791
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
27784 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
27785
27786 #: tree-ssa.c:821
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27789 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
27790
27791 #: tree-ssa.c:827
27792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27793 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27794 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
27795
27796 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27799 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
27800
27801 #: tree-ssa.c:888
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "missing definition"
27804 msgstr "definition saknas"
27805
27806 #: tree-ssa.c:894
27807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27808 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
27809 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
27810
27811 #: tree-ssa.c:902
27812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27813 msgid "definition in block %i follows the use"
27814 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
27815
27816 #: tree-ssa.c:909
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
27819 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
27820
27821 #: tree-ssa.c:917
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "no immediate_use list"
27824 msgstr "ingen immediate_use-lista"
27825
27826 #: tree-ssa.c:929
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "wrong immediate use list"
27829 msgstr "fel omedelbar användningslista"
27830
27831 #: tree-ssa.c:963
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
27834 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
27835
27836 #: tree-ssa.c:977
27837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27838 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
27839 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
27840
27841 #: tree-ssa.c:986
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
27844 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
27845
27846 #: tree-ssa.c:1007
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
27849 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
27850
27851 #: tree-ssa.c:1014
27852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27853 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
27854 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
27855
27856 #: tree-ssa.c:1089
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "shared SSA name info"
27859 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
27860
27861 #: tree-ssa.c:1116
27862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27863 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
27864 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
27865
27866 #: tree-ssa.c:1142
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
27869 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
27870
27871 #: tree-ssa.c:1208
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "verify_ssa failed"
27874 msgstr "verify_ssa misslyckades"
27875
27876 #: tree-streamer-in.c:353
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "machine independent builtin code out of range"
27879 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
27880
27881 #: tree-streamer-in.c:359
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "target specific builtin not available"
27884 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
27885
27886 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
27889 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
27890
27891 #: tree-vect-generic.c:290
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
27894 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
27895
27896 #: tree-vect-generic.c:343
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
27899 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
27900
27901 #: tree-vect-generic.c:1004
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
27904 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
27905
27906 #: tree-vect-generic.c:1484
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
27909 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
27910
27911 #: tree-vect-loop.c:3707
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
27914 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
27915
27916 #: tree-vrp.c:3579
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27919 msgstr "vektorindexen %E är utanför vektorgränserna för %qT"
27920
27921 #: tree-vrp.c:3605
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
27924 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
27925
27926 #: tree-vrp.c:3615
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
27929 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
27930
27931 #: tree-vrp.c:3620
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
27934 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
27935
27936 #: tree-vrp.c:3626
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27939 msgstr "vektorindex %E är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27940
27941 #: tree-vrp.c:3628
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27944 msgstr "vektorindex %qE är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27945
27946 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "while referencing %qD"
27949 msgstr "vid referens av %qD"
27950
27951 #: tree-vrp.c:3658
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "defined here %qD"
27954 msgstr "definierad här %qD"
27955
27956 #: tree-vrp.c:3913
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
27959 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27960
27961 #: tree-vrp.c:3918
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
27964 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
27965
27966 #: tree-vrp.c:3940
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
27969 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27970
27971 #: tree-vrp.c:4011
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
27974 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
27975
27976 #: tree-vrp.c:4025
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
27979 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
27980
27981 #: tree.c:2043
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
27984 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
27985
27986 #: tree.c:2045
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
27989 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
27990
27991 #: tree.c:8187
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "arrays of functions are not meaningful"
27994 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
27995
27996 #: tree.c:8351
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "function return type cannot be function"
27999 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
28000
28001 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
28002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28003 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28004 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
28005
28006 #: tree.c:9768
28007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28008 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28009 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
28010
28011 #: tree.c:9781
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28014 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
28015
28016 #: tree.c:9830
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28019 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
28020
28021 #: tree.c:9843
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28024 msgstr "trädkontroll: %<omp_clause %s%> förväntades, har %qs i %s, vid %s:%d"
28025
28026 #: tree.c:9905
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28029 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
28030
28031 #: tree.c:9919
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28034 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_int_cst%> med %d element i %s, vid %s:%d"
28035
28036 #: tree.c:9932
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28039 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_vec%> med %d element i %s, vid %s:%d"
28040
28041 #: tree.c:9945
28042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28043 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28044 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
28045
28046 #: tree.c:9958
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28049 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %<omp_clause %s%> med %d operander i %s, vid %s:%d"
28050
28051 #: tree.c:13077
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "%qD is deprecated: %s"
28054 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
28055
28056 #: tree.c:13080
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%qD is deprecated"
28059 msgstr "%qD bör undvikas"
28060
28061 #: tree.c:13103
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "%qE is deprecated: %s"
28064 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
28065
28066 #: tree.c:13106
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "%qE is deprecated"
28069 msgstr "%qE bör undvikas"
28070
28071 #: tree.c:13112
28072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28073 msgid "type is deprecated: %s"
28074 msgstr "typen bör undvikas: %s"
28075
28076 #: tree.c:13115
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "type is deprecated"
28079 msgstr "typen bör undvikas"
28080
28081 #. Type variant can differ by:
28082 #.
28083 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28084 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28085 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28086 #. in this case some values may not be set in the variant types
28087 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28088 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28089 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28090 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28091 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28092 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28093 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28094 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28095 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28096 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28097 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28098 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28099 #.
28100 #. Convenience macro for matching individual fields.
28101 #: tree.c:13883
28102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28103 msgid "type variant differs by %s"
28104 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
28105
28106 #: tree.c:13924
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28109 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28110
28111 #: tree.c:13926
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28114 msgstr "typvariantens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28115
28116 #: tree.c:13928
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28119 msgstr "typens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28120
28121 #: tree.c:13951
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28124 msgstr "typvariant med %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28125
28126 #: tree.c:13964
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28129 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_VFIELD%>"
28130
28131 #: tree.c:14000
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28134 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_BINFO%>"
28135
28136 #: tree.c:14002
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28139 msgstr "typvariantens %<TYPE_BINFO%>"
28140
28141 #: tree.c:14004
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28144 msgstr "typens %<TYPE_BINFO%>"
28145
28146 #: tree.c:14043
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28149 msgstr "typvariant har andra %<TYPE_FIELDS%>"
28150
28151 #: tree.c:14045
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "first mismatch is field"
28154 msgstr "första som inte stämmer är fält"
28155
28156 #: tree.c:14047
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "and field"
28159 msgstr "och fält"
28160
28161 #: tree.c:14064
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28164 msgstr "typvariant har en annan %<TREE_TYPE%>"
28165
28166 #: tree.c:14066 tree.c:14077
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28169 msgstr "typvariantens %<TREE_TYPE%>"
28170
28171 #: tree.c:14068 tree.c:14079
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28174 msgstr "typens %<TREE_TYPE%>"
28175
28176 #: tree.c:14075
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "type is not compatible with its variant"
28179 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
28180
28181 #: tree.c:14387
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "main variant is not defined"
28184 msgstr "huvudvarianten är inte definierad"
28185
28186 #: tree.c:14392
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28189 msgstr "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> har en annan %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28190
28191 #: tree.c:14404
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28194 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> har en annan %<TYPE_CANONICAL%>"
28195
28196 #: tree.c:14423
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28199 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28200
28201 #: tree.c:14431
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28204 msgstr "%<TYPE_MODE%> av %<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28205
28206 #: tree.c:14437
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28209 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
28210
28211 #: tree.c:14453
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28214 msgstr "%<TYPE_VFIELD%> är varken %<FIELD_DECL%> eller %<TREE_LIST%>"
28215
28216 #: tree.c:14463
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28219 msgstr "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> är inte %<POINTER_TYPE%>"
28220
28221 #: tree.c:14473
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28224 msgstr "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> är inte %<REFERENCE_TYPE%>"
28225
28226 #: tree.c:14494
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28229 msgstr "%<TYPE_BINFO%> är inte %<TREE_BINFO%>"
28230
28231 #: tree.c:14500
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28234 msgstr "%<TYPE_BINFO%>-typ är inte %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28235
28236 #: tree.c:14511
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28239 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28240
28241 #: tree.c:14522
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28244 msgstr "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28245
28246 #: tree.c:14540
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28249 msgstr "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> inte %<INTEGER_CST%>"
28250
28251 #: tree.c:14547
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28254 msgstr "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> icke-NULL"
28255
28256 #: tree.c:14554
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28259 msgstr "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%>-fält är icke-NULL"
28260
28261 #: tree.c:14570
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28264 msgstr "enum-värde är inte %<CONST_DECL%> eller %<INTEGER_CST%>"
28265
28266 #: tree.c:14578
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28269 msgstr "enum-värdetyp är varken %<INTEGER_TYPE%> eller konvertibel till enum"
28270
28271 #: tree.c:14586
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28274 msgstr "enum-värdenamn är inte %<IDENTIFIER_NODE%>"
28275
28276 #: tree.c:14596
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28279 msgstr "vektorn %<TYPE_DOMAIN%> är inte av heltalstyp"
28280
28281 #: tree.c:14605
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28284 msgstr "%<TYPE_FIELDS%> definierad i ofullständig typ"
28285
28286 #: tree.c:14627
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28289 msgstr "fel träd i %<TYPE_FIELDS%>-lista"
28290
28291 #: tree.c:14642
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28294 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är %i medan %<TYPE_CACHED_VALUES%> är %p"
28295
28296 #: tree.c:14649
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28299 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES%> är inte %<TREE_VEC%>"
28300
28301 #: tree.c:14662
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28304 msgstr "fel %<TYPE_CACHED_VALUES%>-post"
28305
28306 #: tree.c:14675
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28309 msgstr "%<TREE_PURPOSE%> är icke-NULL i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28310
28311 #: tree.c:14681
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28314 msgstr "fel post i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28315
28316 #: tree.c:14688
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28319 msgstr "%<TYPE_VALUES_RAW%>-fält är icke-NULL"
28320
28321 #: tree.c:14700
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28324 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är satt när det inte skulle vara det"
28325
28326 #: tree.c:14710
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28329 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en huvudvariant"
28330
28331 #: value-prof.c:476
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "dead histogram"
28334 msgstr "dött histogram"
28335
28336 #: value-prof.c:505
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28339 msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
28340
28341 #: value-prof.c:574
28342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28343 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
28344 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
28345
28346 #: var-tracking.c:7187
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
28349 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
28350
28351 #: var-tracking.c:7191
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "variable tracking size limit exceeded"
28354 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
28355
28356 #: varasm.c:338
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
28359 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
28360
28361 #: varasm.c:341
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "section type conflict with %qD"
28364 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
28365
28366 #: varasm.c:346
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "%+qD causes a section type conflict"
28369 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
28370
28371 #: varasm.c:348
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "section type conflict"
28374 msgstr "sektionstypskonflikt"
28375
28376 #: varasm.c:1043
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
28379 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
28380
28381 #: varasm.c:1196
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
28384 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
28385
28386 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "register name not specified for %q+D"
28389 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
28390
28391 #: varasm.c:1409
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "invalid register name for %q+D"
28394 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
28395
28396 #: varasm.c:1411
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
28399 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
28400
28401 #: varasm.c:1414
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
28404 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
28405
28406 #: varasm.c:1417
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
28409 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
28410
28411 #: varasm.c:1420
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
28414 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
28415
28416 #: varasm.c:1430
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "global register variable has initial value"
28419 msgstr "global registervariabel har startvärde"
28420
28421 #: varasm.c:1434
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
28424 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
28425
28426 #: varasm.c:1480
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
28429 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
28430
28431 #: varasm.c:1884
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
28434 msgstr "patchbar funktionspost %wu överskrider storleken %wu"
28435
28436 #: varasm.c:2085
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
28439 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
28440
28441 #: varasm.c:2118
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
28444 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
28445
28446 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28449 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
28450
28451 #: varasm.c:5004
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
28454 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
28455
28456 #: varasm.c:5009
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
28459 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
28460
28461 #: varasm.c:5348
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "invalid initial value for member %qE"
28464 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
28465
28466 #: varasm.c:5604
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "%+qD declared weak after being used"
28469 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
28470
28471 #: varasm.c:5656
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
28474 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
28475
28476 #: varasm.c:5692
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
28479 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
28480
28481 #: varasm.c:5696
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28484 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
28485
28486 #: varasm.c:5725 varasm.c:6045
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
28489 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
28490
28491 #: varasm.c:5920
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "weakref is not supported in this configuration"
28494 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
28495
28496 #: varasm.c:5948
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%qs is not supported on this target"
28499 msgstr "%qs stödjs inte på denna målarkitektur"
28500
28501 #: varasm.c:6004
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
28504 msgstr "symver stödjs bara på ELF-plattformar"
28505
28506 #: varasm.c:6023
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
28509 msgstr "%qs-symbolen %q+D är ytterst sitt eget mål"
28510
28511 #: varasm.c:6025
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
28514 msgstr "%qs-symbolen %q+D måste ha statisk länkklass"
28515
28516 #: varasm.c:6032
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
28519 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
28520
28521 #: varasm.c:6042
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "%qs is not supported in this configuration"
28524 msgstr "%qs stödjs inte i denna konfiguration"
28525
28526 #: varasm.c:6260 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28529 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
28530
28531 #: vec.c:200
28532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28533 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
28534 msgstr "qsort-jämförelse är inte antisymmetrisk: %d, %d"
28535
28536 #: vec.c:205
28537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28538 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
28539 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
28540
28541 #: vec.c:212
28542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28543 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
28544 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
28545
28546 #: vec.c:214
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "qsort checking failed"
28549 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
28550
28551 #: vr-values.c:2468
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
28554 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
28555
28556 #: vr-values.c:2474
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
28559 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
28560
28561 #: vr-values.c:2518
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
28564 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
28565
28566 #: vr-values.c:2520
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
28569 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
28570
28571 #: vr-values.c:3195
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
28574 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
28575
28576 #: vr-values.c:3262
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
28579 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
28580
28581 #: vr-values.c:3313
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
28584 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
28585
28586 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
28587 #: xcoffout.c:195
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
28590 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
28591
28592 #: lto-streamer.h:1048
28593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28594 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
28595 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
28596
28597 #: lto-streamer.h:1058
28598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28599 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28600 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
28601
28602 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "unsupported record layout"
28605 msgstr "ej stödd postlayout"
28606
28607 #: c-family/c-attribs.c:548
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "%qE attribute argument is invalid"
28610 msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
28611
28612 #: c-family/c-attribs.c:551
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
28615 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
28616
28617 #: c-family/c-attribs.c:563
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
28620 msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
28621
28622 #: c-family/c-attribs.c:567
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
28625 msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
28626
28627 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
28628 #: c-family/c-attribs.c:3614
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
28631 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
28632
28633 #: c-family/c-attribs.c:583
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
28636 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
28637
28638 #: c-family/c-attribs.c:599
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
28641 msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
28642
28643 #: c-family/c-attribs.c:604
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
28646 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
28647
28648 #: c-family/c-attribs.c:627
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28651 msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
28652
28653 #: c-family/c-attribs.c:632
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28656 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
28657
28658 #: c-family/c-attribs.c:650
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
28661 msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28662
28663 #: c-family/c-attribs.c:654
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
28666 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28667
28668 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
28671 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
28672
28673 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
28676 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
28677
28678 #: c-family/c-attribs.c:709
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28681 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
28682
28683 #: c-family/c-attribs.c:714
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28686 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
28687
28688 #: c-family/c-attribs.c:738
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
28691 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
28692
28693 #: c-family/c-attribs.c:750
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
28696 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
28697
28698 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qE argument not a string"
28701 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
28702
28703 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
28706 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28707
28708 #: c-family/c-attribs.c:1100
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
28711 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
28712
28713 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
28714 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
28715 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
28716 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
28719 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28720
28721 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
28724 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
28725
28726 #: c-family/c-attribs.c:1356
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
28729 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
28730
28731 #: c-family/c-attribs.c:1385
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
28734 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
28735
28736 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
28739 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
28740
28741 #: c-family/c-attribs.c:1447
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
28744 msgstr "attributet %qE stödjs inte eftersom byteordningen inte är enhetlig"
28745
28746 #: c-family/c-attribs.c:1464
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
28749 msgstr "attributargumentet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
28750
28751 #: c-family/c-attribs.c:1560
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "destructor priorities are not supported"
28754 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
28755
28756 #: c-family/c-attribs.c:1562
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "constructor priorities are not supported"
28759 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
28760
28761 #: c-family/c-attribs.c:1584
28762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28763 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28764 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28765
28766 #: c-family/c-attribs.c:1589
28767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28768 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28769 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28770
28771 #: c-family/c-attribs.c:1597
28772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28773 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28774 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28775
28776 #: c-family/c-attribs.c:1600
28777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28778 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28779 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28780
28781 #: c-family/c-attribs.c:1753
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "unknown machine mode %qE"
28784 msgstr "okänt maskinläge %qE"
28785
28786 #: c-family/c-attribs.c:1787
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
28789 msgstr "att ange vektortyper med %<__attribute__ ((sätt))%> bör undvikas"
28790
28791 #: c-family/c-attribs.c:1790
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
28794 msgstr "använd %<__attribute__ ((vector_size))%> istället"
28795
28796 #: c-family/c-attribs.c:1799
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "unable to emulate %qs"
28799 msgstr "kan inte emulera %qs"
28800
28801 #: c-family/c-attribs.c:1812
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "invalid pointer mode %qs"
28804 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
28805
28806 #: c-family/c-attribs.c:1829
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
28809 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
28810
28811 #: c-family/c-attribs.c:1840
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "no data type for mode %qs"
28814 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
28815
28816 #: c-family/c-attribs.c:1850
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
28819 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
28820
28821 #: c-family/c-attribs.c:1878
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
28824 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
28825
28826 #: c-family/c-attribs.c:1901
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "section attributes are not supported for this target"
28829 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
28830
28831 #: c-family/c-attribs.c:1907
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
28834 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
28835
28836 #: c-family/c-attribs.c:1913
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "section attribute argument not a string constant"
28839 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
28840
28841 #: c-family/c-attribs.c:1922
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
28844 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
28845
28846 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
28847 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
28850 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28851
28852 #: c-family/c-attribs.c:1940
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
28855 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
28856
28857 #: c-family/c-attribs.c:2053
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28860 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
28861
28862 #: c-family/c-attribs.c:2075
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
28865 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
28866
28867 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
28868 #. explicitly specified previously and accept declarations
28869 #. that appear to relax the implicit function alignment for
28870 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
28871 #. set by -falign-functions setting is permitted.
28872 #: c-family/c-attribs.c:2122
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
28875 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
28876
28877 #: c-family/c-attribs.c:2139
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
28880 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
28881
28882 #: c-family/c-attribs.c:2187
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "inline function %q+D declared weak"
28885 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
28886
28887 #: c-family/c-attribs.c:2192
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
28890 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
28891
28892 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
28893 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
28894 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28897 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
28898
28899 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
28902 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
28903
28904 #: c-family/c-attribs.c:2234
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
28907 msgstr "attributet %qE är specifikt för ELF-mål"
28908
28909 #: c-family/c-attribs.c:2274
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
28912 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28913
28914 #: c-family/c-attribs.c:2293
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
28917 msgstr "attributet %<symver%> fungerar bara på funktioner och variabler"
28918
28919 #: c-family/c-attribs.c:2301
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
28922 msgstr "attributet %<symver%> är bara tillämpligt på symboler"
28923
28924 #: c-family/c-attribs.c:2311
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
28927 msgstr "argumentet till attributet %<symver%> är inte en strängkonstant"
28928
28929 #: c-family/c-attribs.c:2325
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
28932 msgstr "symver-attributargument måste ha formatet %<namn@nodnamn%>"
28933
28934 #: c-family/c-attribs.c:2326
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
28937 msgstr "argumentet %qs till attributet %<symver%> måste innehålla en eller två %<@%>"
28938
28939 #: c-family/c-attribs.c:2361
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
28942 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
28943
28944 #: c-family/c-attribs.c:2369
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
28947 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
28948
28949 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "attribute %qE argument not a string"
28952 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
28953
28954 #: c-family/c-attribs.c:2419
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%+qD declared %qs after being used"
28957 msgstr "%+qD deklarerad som %qs efter att ha använts"
28958
28959 #: c-family/c-attribs.c:2469
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
28962 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
28963
28964 #: c-family/c-attribs.c:2482
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
28967 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
28968
28969 #: c-family/c-attribs.c:2493
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
28972 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
28973
28974 #: c-family/c-attribs.c:2548
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
28977 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklareration av en annan sort än den referade symbolen"
28978
28979 #: c-family/c-attribs.c:2553
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
28982 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
28983
28984 #: c-family/c-attribs.c:2601
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
28987 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
28988
28989 #: c-family/c-attribs.c:2657
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
28992 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras %qE"
28993
28994 #: c-family/c-attribs.c:2680
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
28997 msgstr "attributet %qE måste vara före attributet %qs"
28998
28999 #: c-family/c-attribs.c:2693
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%+qD declared %qE after being used"
29002 msgstr "%+qD deklarerad %qE efter att ha använts"
29003
29004 #: c-family/c-attribs.c:2717
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
29007 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
29008
29009 #: c-family/c-attribs.c:2723
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
29012 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
29013
29014 #: c-family/c-attribs.c:2736
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "visibility argument not a string"
29017 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
29018
29019 #: c-family/c-attribs.c:2748
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "%qE attribute ignored on types"
29022 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
29023
29024 #: c-family/c-attribs.c:2764
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29027 msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
29028
29029 #: c-family/c-attribs.c:2776
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "%qD redeclared with different visibility"
29032 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
29033
29034 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
29037 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
29038
29039 #: c-family/c-attribs.c:2812
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
29042 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
29043
29044 #: c-family/c-attribs.c:2820
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
29047 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
29048
29049 #: c-family/c-attribs.c:2842
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29052 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
29053
29054 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
29055 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%qE attribute applies only to functions"
29058 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
29059
29060 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
29061 #: c-family/c-attribs.c:2985
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
29064 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
29065
29066 #: c-family/c-attribs.c:3004
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
29069 msgstr "%qE attribut %E är inte en heltalskonstant"
29070
29071 #: c-family/c-attribs.c:3016
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29074 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
29075
29076 #: c-family/c-attribs.c:3029
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29079 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$wu)"
29080
29081 #: c-family/c-attribs.c:3119
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29084 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
29085
29086 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29089 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
29090
29091 #: c-family/c-attribs.c:3253
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "%qE attribute duplicated"
29094 msgstr "attributet %qE dubblerat"
29095
29096 #: c-family/c-attribs.c:3255
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%qE attribute follows %qE"
29099 msgstr "attributet %qE följer %qE"
29100
29101 #: c-family/c-attribs.c:3354
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "type was previously declared %qE"
29104 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
29105
29106 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4618
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29109 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
29110
29111 #: c-family/c-attribs.c:3425
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "%qE argument not an identifier"
29114 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
29115
29116 #: c-family/c-attribs.c:3436
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29119 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
29120
29121 #: c-family/c-attribs.c:3439
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "%qE argument is not a function"
29124 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
29125
29126 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5011
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "deprecated message is not a string"
29129 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
29130
29131 #: c-family/c-attribs.c:3528
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29134 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
29135
29136 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29139 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
29140
29141 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29144 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
29145
29146 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29149 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
29150
29151 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29154 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
29155
29156 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "zero vector size"
29159 msgstr "vektorstorlek noll"
29160
29161 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29164 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29165
29166 #: c-family/c-attribs.c:3728
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29169 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29170
29171 #: c-family/c-attribs.c:3785
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29174 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
29175
29176 #: c-family/c-attribs.c:3793
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29179 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29180
29181 #: c-family/c-attribs.c:3879
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29184 msgstr "attributet %qs stämmer inte med läget %qs"
29185
29186 #: c-family/c-attribs.c:3895
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29189 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs står i konflikt med tidigare beteckning"
29190
29191 #: c-family/c-attribs.c:3909
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29194 msgstr "attributet %qs saknar positionsargument 2 tillhandahållet in den föregående beteckningen"
29195
29196 #: c-family/c-attribs.c:3923
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29199 msgstr "attributet %qs stämmer inte med positionsargumentvärden %i och %i"
29200
29201 #: c-family/c-attribs.c:3975
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29204 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29205
29206 #: c-family/c-attribs.c:3998
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "attribute %qE invalid mode"
29209 msgstr "attributet %qE felaktigt sätt"
29210
29211 #: c-family/c-attribs.c:4019
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29214 msgstr "attributet %qE med felaktigt sätt %qs: en av %qs, %qs eller %qs förväntades"
29215
29216 #: c-family/c-attribs.c:4027
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29219 msgstr "attributet %qE förväntade inte %<(%> efter läget %qs; ett positionsargument eller %<)%> förväntades"
29220
29221 #. The first positional argument is required. It may be worth
29222 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29223 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29224 #. write_only to the rest.
29225 #: c-family/c-attribs.c:4040
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29228 msgstr "attributet %<%E(%s)%> saknar ett argument"
29229
29230 #: c-family/c-attribs.c:4081
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29233 msgstr "attributet %<%E(%s, %E, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29234
29235 #: c-family/c-attribs.c:4084
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29238 msgstr "attributet %<%E(%s, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29239
29240 #: c-family/c-attribs.c:4109
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
29243 msgstr "positionsargument %2$i till attributet %1$qs har felaktigt värde %3$wi"
29244
29245 #: c-family/c-attribs.c:4113
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
29248 msgstr "värdet %3$wi på argument %2$i till attributet %1$qs överskrider antalet funktionsargument %4$u"
29249
29250 #: c-family/c-attribs.c:4120
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
29253 msgstr "attributet %qs har ett felaktigt positionsargument"
29254
29255 #. The first argument must have a pointer or reference type.
29256 #: c-family/c-attribs.c:4128
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
29259 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett argument med typen %qT som inte är en pekare"
29260
29261 #: c-family/c-attribs.c:4139
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
29264 msgstr "attributet %qs positionsargument 1 refererar argument av funktionstyp %qT"
29265
29266 #: c-family/c-attribs.c:4152
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
29269 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett %qs-kvalificerat argument av typen %qT"
29270
29271 #: c-family/c-attribs.c:4170
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
29274 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs refererar argumenttyp %qT som inte är ett heltal"
29275
29276 #: c-family/c-attribs.c:4253
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "cleanup argument not an identifier"
29279 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
29280
29281 #: c-family/c-attribs.c:4260
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "cleanup argument not a function"
29284 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
29285
29286 #: c-family/c-attribs.c:4297
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
29289 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
29290
29291 #: c-family/c-attribs.c:4305
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29294 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
29295
29296 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "requested position is not an integer constant"
29299 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
29300
29301 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "requested position is less than zero"
29304 msgstr "begärd position är mindre än noll"
29305
29306 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "empty string in attribute %<target%>"
29309 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
29310
29311 #: c-family/c-attribs.c:4500
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
29314 msgstr "attributet %qE på en funktion som inte returnerar en pekare"
29315
29316 #: c-family/c-attribs.c:4515
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
29319 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
29320
29321 #: c-family/c-attribs.c:4551
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
29324 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
29325
29326 #: c-family/c-attribs.c:4572
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "unknown attribute %qE"
29329 msgstr "okänt attribut %qE"
29330
29331 #: c-family/c-attribs.c:4599
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
29334 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
29335
29336 #: c-family/c-attribs.c:4703
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
29339 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
29340
29341 #: c-family/c-attribs.c:4705
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
29344 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
29345
29346 #: c-family/c-attribs.c:4882
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
29349 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
29350
29351 #: c-family/c-common.c:742
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
29354 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
29355
29356 #: c-family/c-common.c:787
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "size of string literal is too large"
29359 msgstr "storleken på strängliteralen är för stor"
29360
29361 #: c-family/c-common.c:810
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
29364 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
29365
29366 #: c-family/c-common.c:983
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
29369 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
29370
29371 #: c-family/c-common.c:1024
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
29374 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
29375
29376 #: c-family/c-common.c:1033
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
29379 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
29380
29381 #: c-family/c-common.c:1040
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
29384 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
29385
29386 #: c-family/c-common.c:1051
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
29389 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
29390
29391 #: c-family/c-common.c:1061
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
29394 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
29395
29396 #: c-family/c-common.c:1110
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
29399 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
29400
29401 #: c-family/c-common.c:1119
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
29404 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
29405
29406 #: c-family/c-common.c:1128
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
29409 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
29410
29411 #: c-family/c-common.c:1747
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "operation on %qE may be undefined"
29414 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
29415
29416 #: c-family/c-common.c:2075
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
29419 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
29420
29421 #: c-family/c-common.c:2158
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
29424 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
29425
29426 #: c-family/c-common.c:2703
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
29429 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
29430
29431 #: c-family/c-common.c:2952
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
29434 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
29435
29436 #: c-family/c-common.c:2955
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
29439 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
29440
29441 #: c-family/c-common.c:3052
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
29444 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<>= 0%> är alltid sant"
29445
29446 #: c-family/c-common.c:3060
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
29449 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<< 0%> är alltid falskt"
29450
29451 #: c-family/c-common.c:3104
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
29454 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
29455
29456 #: c-family/c-common.c:3113
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
29459 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
29460
29461 #: c-family/c-common.c:3290
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "enum constant in boolean context"
29464 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
29465
29466 #: c-family/c-common.c:3317
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
29469 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29470
29471 #: c-family/c-common.c:3361
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
29474 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
29475
29476 #: c-family/c-common.c:3373
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
29479 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
29480
29481 #: c-family/c-common.c:3389
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29484 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
29485
29486 #: c-family/c-common.c:3398
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
29489 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
29490
29491 #: c-family/c-common.c:3434
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
29494 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29495
29496 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9371
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
29499 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
29500
29501 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15201
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "invalid use of %<restrict%>"
29504 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
29505
29506 #: c-family/c-common.c:3621
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
29509 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
29510
29511 #: c-family/c-common.c:3631
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
29514 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
29515
29516 #: c-family/c-common.c:3634
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
29519 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
29520
29521 #: c-family/c-common.c:3645
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "invalid application of %qs to a void type"
29524 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
29525
29526 #: c-family/c-common.c:3654
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
29529 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
29530
29531 #: c-family/c-common.c:3662
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
29534 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
29535
29536 #: c-family/c-common.c:3714
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
29539 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
29540
29541 #: c-family/c-common.c:4514
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
29544 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
29545
29546 #: c-family/c-common.c:4634
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "cannot disable built-in function %qs"
29549 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
29550
29551 #: c-family/c-common.c:4825
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "pointers are not permitted as case values"
29554 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
29555
29556 #: c-family/c-common.c:4832
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
29559 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
29560
29561 #: c-family/c-common.c:4860
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "empty range specified"
29564 msgstr "tomt intervall angivet"
29565
29566 #: c-family/c-common.c:4912
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
29569 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
29570
29571 #: c-family/c-common.c:4914
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "this is the first entry overlapping that value"
29574 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
29575
29576 #: c-family/c-common.c:4918
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "duplicate case value"
29579 msgstr "upprepat case-värde"
29580
29581 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "previously used here"
29584 msgstr "tidigare använt här"
29585
29586 #: c-family/c-common.c:4923
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "multiple default labels in one switch"
29589 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
29590
29591 #: c-family/c-common.c:4925
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "this is the first default label"
29594 msgstr "detta är den första default-etiketten"
29595
29596 #: c-family/c-common.c:5019
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "taking the address of a label is non-standard"
29599 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
29600
29601 #: c-family/c-common.c:5197
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "requested alignment is not an integer constant"
29604 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
29605
29606 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
29609 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
29610
29611 #: c-family/c-common.c:5225
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
29614 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
29615
29616 #: c-family/c-common.c:5233
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
29619 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
29620
29621 #: c-family/c-common.c:5381
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
29624 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
29625
29626 #: c-family/c-common.c:5395
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "missing sentinel in function call"
29629 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
29630
29631 #: c-family/c-common.c:5500
29632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29633 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
29634 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
29635
29636 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
29639 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
29640
29641 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
29644 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
29645
29646 #: c-family/c-common.c:5679
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
29649 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
29650
29651 #: c-family/c-common.c:5683
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
29654 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
29655
29656 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
29657 #: c-family/c-common.c:6764 c-family/c-common.c:6837 c/c-typeck.c:3660
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "too few arguments to function %qE"
29660 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
29661
29662 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6863
29663 #: c/c-typeck.c:3524
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "too many arguments to function %qE"
29666 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
29667
29668 #: c-family/c-common.c:5901
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
29671 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
29672
29673 #: c-family/c-common.c:5926
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
29676 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
29677
29678 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
29681 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29682
29683 #: c-family/c-common.c:5970
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
29686 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29687
29688 #: c-family/c-common.c:5984
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
29691 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
29692
29693 #: c-family/c-common.c:6004
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
29696 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
29697
29698 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
29701 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
29702
29703 #: c-family/c-common.c:6028
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
29706 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
29707
29708 #: c-family/c-common.c:6034
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
29711 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
29712
29713 #: c-family/c-common.c:6040
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29716 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
29717
29718 #: c-family/c-common.c:6046
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
29721 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till en %<const%>-typ (%qT) "
29722
29723 #: c-family/c-common.c:6070
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
29726 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
29727
29728 #: c-family/c-common.c:6076
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
29731 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
29732
29733 #: c-family/c-common.c:6327
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
29736 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
29737
29738 #: c-family/c-common.c:6332
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
29741 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
29742
29743 #: c-family/c-common.c:6339
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
29746 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
29747
29748 #: c-family/c-common.c:6352
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
29751 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
29752
29753 #: c-family/c-common.c:6405
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
29756 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
29757
29758 #: c-family/c-common.c:6566
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "size of array is too large"
29761 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
29762
29763 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6796
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
29766 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
29767
29768 #: c-family/c-common.c:6708
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
29771 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
29772
29773 #: c-family/c-common.c:6722
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "both arguments must be compatible"
29776 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
29777
29778 #: c-family/c-common.c:6930
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29781 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
29782
29783 #: c-family/c-common.c:6944
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
29786 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
29787
29788 #: c-family/c-common.c:6953
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
29791 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29792
29793 #: c-family/c-common.c:6964
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
29796 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
29797
29798 #: c-family/c-common.c:6985
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
29801 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
29802
29803 #: c-family/c-common.c:6993
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
29806 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29807
29808 #: c-family/c-common.c:6999
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
29811 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
29812
29813 #: c-family/c-common.c:7007
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
29816 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
29817
29818 #: c-family/c-common.c:7019
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
29821 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
29822
29823 #: c-family/c-common.c:7032
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
29826 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
29827
29828 #: c-family/c-common.c:7433
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
29831 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
29832
29833 #: c-family/c-common.c:8053
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "index value is out of bound"
29836 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
29837
29838 #: c-family/c-common.c:8095 c-family/c-common.c:8144 c-family/c-common.c:8160
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
29841 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
29842
29843 #. Reject arguments that are built-in functions with
29844 #. no library fallback.
29845 #: c-family/c-common.c:8248
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "built-in function %qE must be directly called"
29848 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
29849
29850 #: c-family/c-common.c:8268
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
29853 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
29854
29855 #: c-family/c-common.c:8271
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "size of array is not a constant expression"
29858 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
29859
29860 #: c-family/c-common.c:8275
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "size %qE of array %qE is negative"
29863 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
29864
29865 #: c-family/c-common.c:8278
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "size %qE of array is negative"
29868 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
29869
29870 #: c-family/c-common.c:8283
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29873 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29874
29875 #: c-family/c-common.c:8286
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
29878 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29879
29880 #: c-family/c-common.c:8291
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29883 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29884
29885 #: c-family/c-common.c:8294
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
29888 msgstr "sotrleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29889
29890 #: c-family/c-common.c:8365
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29893 msgstr "miljövariabeln %qs måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
29894
29895 #: c-family/c-format.c:199
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "function does not return string type"
29898 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
29899
29900 #: c-family/c-format.c:233
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "format string argument is not a string type"
29903 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
29904
29905 #: c-family/c-format.c:259
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
29908 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
29909
29910 #: c-family/c-format.c:262
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
29913 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
29914
29915 #: c-family/c-format.c:272
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
29918 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
29919
29920 #: c-family/c-format.c:294
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "format argument should be a %qs reference"
29923 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
29924
29925 #: c-family/c-format.c:349
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "unrecognized format specifier"
29928 msgstr "okänd formatangivelse"
29929
29930 #: c-family/c-format.c:362
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
29933 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
29934
29935 #: c-family/c-format.c:371
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
29938 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
29939
29940 #: c-family/c-format.c:393
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
29943 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
29944
29945 #: c-family/c-format.c:1236
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
29948 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
29949
29950 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "missing $ operand number in format"
29953 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
29954
29955 #: c-family/c-format.c:1357
29956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29957 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
29958 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
29959
29960 #: c-family/c-format.c:1364
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "operand number out of range in format"
29963 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
29964
29965 #: c-family/c-format.c:1387
29966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29967 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
29968 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
29969
29970 #: c-family/c-format.c:1420
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
29973 msgstr "%<$%>-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
29974
29975 #: c-family/c-format.c:1451
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
29978 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i %<$%>-stilsformat"
29979
29980 #: c-family/c-format.c:1554
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "format not a string literal, format string not checked"
29983 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
29984
29985 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "format not a string literal and no format arguments"
29988 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
29989
29990 #: c-family/c-format.c:1575
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
29993 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
29994
29995 #: c-family/c-format.c:1592
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "too many arguments for format"
29998 msgstr "för många argument för formatsträng"
29999
30000 #: c-family/c-format.c:1597
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
30003 msgstr "oanvända argument i %<$%>-stilsformat"
30004
30005 #: c-family/c-format.c:1600
30006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30007 msgid "zero-length %s format string"
30008 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
30009
30010 #: c-family/c-format.c:1604
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "format is a wide character string"
30013 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
30014
30015 #: c-family/c-format.c:1608
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "format string is not an array of type %qs"
30018 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
30019
30020 #: c-family/c-format.c:1611
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "unterminated format string"
30023 msgstr "icke terminerad formatsträng"
30024
30025 #: c-family/c-format.c:2025
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
30028 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
30029
30030 #: c-family/c-format.c:2035
30031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30032 msgid "%s does not support %s"
30033 msgstr "%s stödjer inte %s"
30034
30035 #: c-family/c-format.c:2045
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
30038 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
30039
30040 #: c-family/c-format.c:2059
30041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30042 msgid "%s used within a quoted sequence"
30043 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
30044
30045 #: c-family/c-format.c:2072
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "%qc conversion used unquoted"
30048 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
30049
30050 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
30051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30052 msgid "repeated %s in format"
30053 msgstr "upprepat %s i format"
30054
30055 #: c-family/c-format.c:2201
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30058 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
30059
30060 #: c-family/c-format.c:2303
30061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30062 msgid "zero width in %s format"
30063 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
30064
30065 #: c-family/c-format.c:2326
30066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30067 msgid "empty left precision in %s format"
30068 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
30069
30070 #: c-family/c-format.c:2417
30071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30072 msgid "empty precision in %s format"
30073 msgstr "tom precision i %s-format"
30074
30075 #: c-family/c-format.c:2495
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30078 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
30079
30080 #: c-family/c-format.c:2551
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30083 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30084
30085 #: c-family/c-format.c:2563
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30088 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
30089
30090 #: c-family/c-format.c:2595
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30093 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
30094
30095 #: c-family/c-format.c:2600
30096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30097 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30098 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
30099
30100 #: c-family/c-format.c:2607
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30103 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
30104
30105 #: c-family/c-format.c:2612
30106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30107 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30108 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
30109
30110 #: c-family/c-format.c:2639
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30113 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
30114
30115 #: c-family/c-format.c:2643
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30118 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
30119
30120 #: c-family/c-format.c:2670
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30123 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
30124
30125 #: c-family/c-format.c:2699
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30128 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
30129
30130 #: c-family/c-format.c:2721
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30133 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
30134
30135 #: c-family/c-format.c:2759
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30138 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
30139
30140 #: c-family/c-format.c:2763
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30143 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
30144
30145 #: c-family/c-format.c:3113
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30148 msgstr "ej citerat typnamn %<%.*s%> i format"
30149
30150 #: c-family/c-format.c:3115
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30153 msgstr "ej citerad operator %<%.*s%> i format"
30154
30155 #: c-family/c-format.c:3116
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30158 msgstr "ej citerat nyckelord %<%.*s%> i format"
30159
30160 #: c-family/c-format.c:3119
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "use %qs instead"
30163 msgstr "använd %qs istället"
30164
30165 #: c-family/c-format.c:3171
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "unquoted attribute in format"
30168 msgstr "attribut utan citationstecken i format"
30169
30170 #: c-family/c-format.c:3184
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30173 msgstr "namn utan citationstecken i den inbyggda funktionen %<%.*s%> i format"
30174
30175 #: c-family/c-format.c:3198
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30178 msgstr "identifierare eller nyckelord utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30179
30180 #: c-family/c-format.c:3226
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30183 msgstr "felstavad term %<%.*s%> i format; använd %<%s%s%> istället"
30184
30185 #: c-family/c-format.c:3270
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30188 msgstr "citerat %qs-direktiv i format; använd %qs istället"
30189
30190 #: c-family/c-format.c:3277 c-family/c-format.c:3548
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30193 msgstr "sammandragning %<%.*s%> i format; använd %qs istället"
30194
30195 #: c-family/c-format.c:3317
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30198 msgstr "blanktecken utan citationstecken %qc i format"
30199
30200 #: c-family/c-format.c:3330
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "spurious trailing space in format"
30203 msgstr "vilsekommet avslutande mellanslag i format"
30204
30205 #: c-family/c-format.c:3351
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "inconsistent capitalization in format"
30208 msgstr "inkonsistent användning av versaler i format"
30209
30210 #: c-family/c-format.c:3358
30211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30212 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30213 msgstr "sekvens av %i konsekutiva blanktecken utan citationstecken i format"
30214
30215 #: c-family/c-format.c:3378
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "unquoted control characters in format"
30218 msgstr "styrtecken utan citationstecken i format"
30219
30220 #: c-family/c-format.c:3385
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "unquoted control character %qc in format"
30223 msgstr "styrtecknet %qc utan citationstecken format"
30224
30225 #: c-family/c-format.c:3443
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
30228 msgstr "vilsekommet alternativnamn %<%.*s%> i format"
30229
30230 #: c-family/c-format.c:3503
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
30233 msgstr "obalancerat interpunktionstecken %qc i format"
30234
30235 #: c-family/c-format.c:3522
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
30238 msgstr "preprocessingdirektiv utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30239
30240 #: c-family/c-format.c:3558
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
30243 msgstr "ensam apostrof %<'%> i format"
30244
30245 #: c-family/c-format.c:3560
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
30248 msgstr "om det inte är görbart att undvika apostrofen, omslut den i ett par av direktiv %qs och %qs istället"
30249
30250 #: c-family/c-format.c:3572
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "grave accent %<`%> in format"
30253 msgstr "grav accent %<`%> i format"
30254
30255 #: c-family/c-format.c:3574
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
30258 msgstr "använd apostrofdirektivet %qs istället"
30259
30260 #: c-family/c-format.c:3586
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
30263 msgstr "mellanslag följt av skiljetecken %<%c%>"
30264
30265 #: c-family/c-format.c:3597
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "quoted %qs directive in format"
30268 msgstr "citerat %qs-direktiv i format"
30269
30270 #: c-family/c-format.c:3599
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
30273 msgstr "om det inte är görbart att använda %qs, använd %qs istället"
30274
30275 #: c-family/c-format.c:3628
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30278 msgstr "vilsekommen inledande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
30279
30280 #: c-family/c-format.c:3668
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30283 msgstr "vilsekommen avslutande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
30284
30285 #: c-family/c-format.c:3685
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
30288 msgstr "sekvens av %i konsekutiva skiljetecken utan citationstecken %q.*s i format"
30289
30290 #: c-family/c-format.c:3705
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "unquoted non-graph characters in format"
30293 msgstr "icke-grafiska tecken utan citationstecken i format"
30294
30295 #: c-family/c-format.c:3712
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
30298 msgstr "icke-grafiskt tecken %qc utan citationstecken i format"
30299
30300 #: c-family/c-format.c:3744
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
30303 msgstr "obalanserat interpunktionstecken %<%c%> i format"
30304
30305 #: c-family/c-format.c:3751
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "unterminated quoting directive"
30308 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
30309
30310 #: c-family/c-format.c:3760
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
30313 msgstr "oavslutat citationstecken %<%c%> i format"
30314
30315 #: c-family/c-format.c:3830
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30318 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30319
30320 #: c-family/c-format.c:3890
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "conversion lacks type at end of format"
30323 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
30324
30325 #: c-family/c-format.c:3919
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "nested quoting directive"
30328 msgstr "nästade citationsdirektiv"
30329
30330 #: c-family/c-format.c:3930
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "unmatched quoting directive"
30333 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
30334
30335 #: c-family/c-format.c:3945
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
30338 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
30339
30340 #: c-family/c-format.c:3951
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "unmatched color reset directive"
30343 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
30344
30345 #: c-family/c-format.c:3963
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
30348 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
30349
30350 #: c-family/c-format.c:4003
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "embedded %<\\0%> in format"
30353 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
30354
30355 #: c-family/c-format.c:4019
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "unterminated color directive"
30358 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
30359
30360 #: c-family/c-format.c:4141
30361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30362 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
30363 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
30364
30365 #: c-family/c-format.c:4152
30366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30367 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
30368 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
30369
30370 #: c-family/c-format.c:4172
30371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30372 msgid "writing into constant object (argument %d)"
30373 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
30374
30375 #: c-family/c-format.c:4184
30376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30377 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
30378 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
30379
30380 #: c-family/c-format.c:4726
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
30383 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
30384
30385 #: c-family/c-format.c:4735
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
30388 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
30389
30390 #: c-family/c-format.c:4745
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
30393 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
30394
30395 #: c-family/c-format.c:4754
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
30398 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
30399
30400 #: c-family/c-format.c:4816 c-family/c-format.c:4822 c-family/c-format.c:5015
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
30403 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
30404
30405 #: c-family/c-format.c:4829 c-family/c-format.c:5025
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
30408 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
30409
30410 #: c-family/c-format.c:4877
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
30413 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
30414
30415 #: c-family/c-format.c:4921
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%qs is not defined as a type"
30418 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
30419
30420 #: c-family/c-format.c:4947
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
30423 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
30424
30425 #: c-family/c-format.c:4964
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
30428 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
30429
30430 #: c-family/c-format.c:4970
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
30433 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
30434
30435 #: c-family/c-format.c:5200
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
30438 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
30439
30440 #: c-family/c-format.c:5212
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "strftime formats cannot format arguments"
30443 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
30444
30445 #: c-family/c-indentation.c:67
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
30448 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
30449
30450 #: c-family/c-indentation.c:614
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "this %qs clause does not guard..."
30453 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
30454
30455 #: c-family/c-indentation.c:617
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
30458 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
30459
30460 #: c-family/c-lex.c:227
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
30463 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
30464
30465 #: c-family/c-lex.c:262
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
30468 msgstr "ignorerar %<#pragma %s %s%>"
30469
30470 #. ... or not.
30471 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "stray %<@%> in program"
30474 msgstr "överblivet %<@%> i program"
30475
30476 #: c-family/c-lex.c:576
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "stray %qs in program"
30479 msgstr "överblivet %qs i program"
30480
30481 #: c-family/c-lex.c:586
30482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30483 msgid "missing terminating %c character"
30484 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
30485
30486 #: c-family/c-lex.c:588
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "stray %qc in program"
30489 msgstr "överblivet %qc i program"
30490
30491 #: c-family/c-lex.c:590
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "stray %<\\%o%> in program"
30494 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
30495
30496 #: c-family/c-lex.c:804
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
30499 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
30500
30501 #: c-family/c-lex.c:808
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
30504 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
30505
30506 #: c-family/c-lex.c:828
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
30509 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
30510
30511 #: c-family/c-lex.c:868
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "unsuffixed floating constant"
30514 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
30515
30516 #: c-family/c-lex.c:882
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
30519 msgstr "decimala flyttal stödjs inte för denna målarkitektur"
30520
30521 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
30524 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
30525
30526 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "non-standard suffix on floating constant"
30529 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
30530
30531 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
30534 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
30535
30536 #: c-family/c-lex.c:1030
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "floating constant truncated to zero"
30539 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
30540
30541 #: c-family/c-lex.c:1231
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
30544 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
30545
30546 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
30549 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
30550
30551 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
30554 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
30555
30556 #: c-family/c-omp.c:211
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
30559 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
30560
30561 #: c-family/c-omp.c:216
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
30564 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
30565
30566 #: c-family/c-omp.c:336
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
30569 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
30570
30571 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
30574 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
30575
30576 #: c-family/c-omp.c:459
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
30579 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
30580
30581 #: c-family/c-omp.c:465
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
30584 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
30585
30586 #: c-family/c-omp.c:481
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30589 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30590
30591 #: c-family/c-omp.c:487
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30594 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30595
30596 #: c-family/c-omp.c:509
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
30599 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
30600
30601 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9043
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
30604 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
30605
30606 #: c-family/c-omp.c:728
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
30609 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
30610
30611 #: c-family/c-omp.c:744
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "%qE is not initialized"
30614 msgstr "%qE är inte initierad"
30615
30616 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8932
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "missing controlling predicate"
30619 msgstr "styrpredikat saknas"
30620
30621 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8551
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "invalid controlling predicate"
30624 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
30625
30626 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8938
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "missing increment expression"
30629 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
30630
30631 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
30634 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret %<!=%>"
30635
30636 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8666
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "invalid increment expression"
30639 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
30640
30641 #: c-family/c-omp.c:1080
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
30644 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30645
30646 #: c-family/c-omp.c:1084
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
30649 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30650
30651 #: c-family/c-omp.c:1088
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
30654 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
30655
30656 #: c-family/c-omp.c:1685
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
30659 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%> eller %<loop%>"
30660
30661 #: c-family/c-omp.c:1696
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
30664 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en konstruktion inte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
30665
30666 #: c-family/c-omp.c:1709
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30669 msgstr "%<inscan%> %<reduction%>-klausul på en annan konstruktion än %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30670
30671 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%qD is not a function argument"
30674 msgstr "%qD är inte ett funktionsargument"
30675
30676 #: c-family/c-omp.c:2138
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "selector set %qs specified more than once"
30679 msgstr "väljarmängd %qs angiven mer än en gång"
30680
30681 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30684 msgstr "väljaren %qs anges mer än en gång i mängden %qs"
30685
30686 #: c-family/c-omp.c:2206
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30689 msgstr "inkorrekt egenskap %qs på %qs-selektor"
30690
30691 #: c-family/c-omp.c:2213
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30694 msgstr "okänd egenskap %qs i %qs-väljare"
30695
30696 #: c-family/c-omp.c:2218
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30699 msgstr "okänd egenskap %qE i %qs-väljare"
30700
30701 #: c-family/c-omp.c:2259
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30704 msgstr "%qD använt som en variant med inkompatibla %<construct%>-selektormängder"
30705
30706 #: c-family/c-opts.c:330
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "%<-I-%> specified twice"
30709 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
30710
30711 #: c-family/c-opts.c:333
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
30714 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
30715
30716 #: c-family/c-opts.c:412
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
30719 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
30720
30721 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "output filename specified twice"
30724 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
30725
30726 #: c-family/c-opts.c:801
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
30729 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
30730
30731 #: c-family/c-opts.c:841
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
30734 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- C99-läge"
30735
30736 #: c-family/c-opts.c:887
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
30739 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30740
30741 #: c-family/c-opts.c:889
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
30744 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30745
30746 #: c-family/c-opts.c:891
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
30749 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30750
30751 #: c-family/c-opts.c:893
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
30754 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30755
30756 #: c-family/c-opts.c:895
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
30759 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30760
30761 #: c-family/c-opts.c:897
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
30764 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30765
30766 #: c-family/c-opts.c:940
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
30769 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
30770
30771 #: c-family/c-opts.c:967
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
30774 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
30775
30776 #: c-family/c-opts.c:969
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
30779 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
30780
30781 #: c-family/c-opts.c:972
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
30784 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
30785
30786 #: c-family/c-opts.c:1035
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
30789 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
30790
30791 #: c-family/c-opts.c:1059
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
30794 msgstr "för många filnamn angivna; skriv %<%s %s%> för användningsinformation"
30795
30796 #: c-family/c-opts.c:1074
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "opening output file %s: %m"
30799 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
30800
30801 #: c-family/c-opts.c:1094
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30804 msgstr "felsökningsformatet %qs kan inte användas med förkompilerade huvuden"
30805
30806 #: c-family/c-opts.c:1248
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "opening dependency file %s: %m"
30809 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
30810
30811 #: c-family/c-opts.c:1259
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "closing dependency file %s: %m"
30814 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
30815
30816 #: c-family/c-opts.c:1262
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "when writing output to %s: %m"
30819 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
30820
30821 #: c-family/c-opts.c:1339
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
30824 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
30825
30826 #: c-family/c-opts.c:1363
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
30829 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
30830
30831 #: c-family/c-opts.c:1396
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
30834 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
30835
30836 #: c-family/c-opts.c:1399
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
30839 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
30840
30841 #: c-family/c-opts.c:1584
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "too late for # directive to set debug directory"
30844 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
30845
30846 #: c-family/c-pch.c:106
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
30849 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
30850
30851 #: c-family/c-pch.c:127
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "cannot write to %s: %m"
30854 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
30855
30856 #: c-family/c-pch.c:185
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "cannot write %s: %m"
30859 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
30860
30861 #: c-family/c-pch.c:409
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30864 msgstr "pragmat %<pch_preprocess%> skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
30865
30866 #: c-family/c-pch.c:411
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "use %<#include%> instead"
30869 msgstr "använd %<#include%> istället"
30870
30871 #: c-family/c-pch.c:417
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
30874 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
30875
30876 #: c-family/c-pch.c:422
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
30879 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
30880
30881 #: c-family/c-pch.c:423
30882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30883 msgid "%s: PCH file was invalid"
30884 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
30885
30886 #: c-family/c-pragma.c:94
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
30889 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack (push)%>"
30890
30891 #: c-family/c-pragma.c:109
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
30894 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack(push, %E)%>"
30895
30896 #: c-family/c-pragma.c:139
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
30899 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
30900
30901 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
30904 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
30905
30906 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
30909 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
30910
30911 #: c-family/c-pragma.c:159
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
30914 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
30915
30916 #: c-family/c-pragma.c:161
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
30919 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
30920
30921 #: c-family/c-pragma.c:170
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
30924 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
30925
30926 #: c-family/c-pragma.c:199
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
30929 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
30930
30931 #: c-family/c-pragma.c:202
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
30934 msgstr "%<#pragma pack%> har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
30935
30936 #: c-family/c-pragma.c:223
30937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30938 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
30939 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
30940
30941 #: c-family/c-pragma.c:262
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
30944 msgstr "applicering av %<#pragma weak %q+D%> efter första användningen ger odefinierat beteende"
30945
30946 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
30949 msgstr "felformaterat %<#pragma weak%>, ignoreras"
30950
30951 #: c-family/c-pragma.c:368
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
30954 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
30955
30956 #: c-family/c-pragma.c:374
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
30959 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
30960
30961 #: c-family/c-pragma.c:422
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
30964 msgstr "%<scalar_storage_order%> stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
30965
30966 #: c-family/c-pragma.c:431
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
30969 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
30970
30971 #: c-family/c-pragma.c:437
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30974 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30975
30976 #: c-family/c-pragma.c:446
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30979 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30980
30981 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
30984 msgstr "felformaterat %<#pragma redefine_extname%>, ignoreras"
30985
30986 #: c-family/c-pragma.c:505
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
30989 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
30990
30991 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
30994 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
30995
30996 #: c-family/c-pragma.c:561
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
30999 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med tidigare %<#pragma redefine_extname%>"
31000
31001 #: c-family/c-pragma.c:597
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
31004 msgstr "%<asm%>-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
31005
31006 #: c-family/c-pragma.c:628
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
31009 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med %<asm%>-deklaration"
31010
31011 #: c-family/c-pragma.c:689
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
31014 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> måste ange %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> eller %<protected%>"
31015
31016 #: c-family/c-pragma.c:732
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
31019 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> måste följas av %<push%> eller %<pop%>"
31020
31021 #: c-family/c-pragma.c:739
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
31024 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
31025
31026 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
31029 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
31030
31031 #: c-family/c-pragma.c:747
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31034 msgstr "felformaterat %<#pragma GCC visibility push%>"
31035
31036 #: c-family/c-pragma.c:755
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31039 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
31040
31041 #: c-family/c-pragma.c:767
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31044 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31045
31046 #: c-family/c-pragma.c:793
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31049 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31050
31051 #: c-family/c-pragma.c:802
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31054 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
31055
31056 #: c-family/c-pragma.c:816
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
31059 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort; menade du %<-%s%>?"
31060
31061 #: c-family/c-pragma.c:820
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31064 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
31065
31066 #: c-family/c-pragma.c:827
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31069 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
31070
31071 #: c-family/c-pragma.c:835
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31074 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
31075
31076 #: c-family/c-pragma.c:867
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31079 msgstr "%<#pragma GCC option%> tillåts inte inuti funktioner"
31080
31081 #: c-family/c-pragma.c:880
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31084 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
31085
31086 #: c-family/c-pragma.c:907
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31089 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31090
31091 #: c-family/c-pragma.c:913
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31094 msgstr "%<#pragma GCC target%>-sträng är felaktigt utformad"
31095
31096 #: c-family/c-pragma.c:936
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31099 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> tillåts inte inuti funktioner"
31100
31101 #: c-family/c-pragma.c:949
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31104 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
31105
31106 #: c-family/c-pragma.c:975
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31109 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31110
31111 #: c-family/c-pragma.c:981
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31114 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>-sträng är felaktigt utformad"
31115
31116 #: c-family/c-pragma.c:1022
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31119 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
31120
31121 #: c-family/c-pragma.c:1052
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31124 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
31125
31126 #: c-family/c-pragma.c:1059
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31129 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
31130
31131 #: c-family/c-pragma.c:1101
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31134 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
31135
31136 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31139 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
31140
31141 #: c-family/c-pragma.c:1141
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31144 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
31145
31146 #: c-family/c-pragma.c:1151
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31149 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
31150
31151 #: c-family/c-pragma.c:1154
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31154 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
31155
31156 #: c-family/c-pragma.c:1192
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31159 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
31160
31161 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31164 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
31165
31166 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
31169 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
31170
31171 #: c-family/c-pragma.c:1237
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
31174 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
31175
31176 #: c-family/c-pragma.c:1246
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
31179 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
31180
31181 #: c-family/c-pragma.c:1252
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31184 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31185
31186 #: c-family/c-pretty-print.c:333
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "<type-error>"
31189 msgstr "<typfel>"
31190
31191 #: c-family/c-pretty-print.c:375
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "<unnamed-unsigned:"
31194 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
31195
31196 #: c-family/c-pretty-print.c:379
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "<unnamed-float:"
31199 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
31200
31201 #: c-family/c-pretty-print.c:382
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "<unnamed-fixed:"
31204 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
31205
31206 #: c-family/c-pretty-print.c:397
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "<typedef-error>"
31209 msgstr "<typedef-fel>"
31210
31211 #: c-family/c-pretty-print.c:412
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "<tag-error>"
31214 msgstr "<tagg-fel>"
31215
31216 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "<erroneous-expression>"
31219 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
31220
31221 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "<return-value>"
31224 msgstr "<returvärde>"
31225
31226 #: c-family/c-semantics.c:197
31227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31228 msgid "wrong type argument to %s"
31229 msgstr "fel typ på argument till %s"
31230
31231 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
31232 #: cp/constexpr.c:5479
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "overflow in constant expression"
31235 msgstr "spill i konstant uttryck"
31236
31237 #: c-family/c-warn.c:96
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31240 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31241
31242 #: c-family/c-warn.c:98
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31245 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31246
31247 #: c-family/c-warn.c:104
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31250 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31251
31252 #: c-family/c-warn.c:106
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31255 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31256
31257 #: c-family/c-warn.c:112
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31260 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31261
31262 #: c-family/c-warn.c:114
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31265 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31266
31267 #: c-family/c-warn.c:120
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31270 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31271
31272 #: c-family/c-warn.c:122
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
31275 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31276
31277 #: c-family/c-warn.c:129
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31280 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31281
31282 #: c-family/c-warn.c:131
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31285 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31286
31287 #: c-family/c-warn.c:135
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31290 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31291
31292 #: c-family/c-warn.c:137
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31295 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31296
31297 #: c-family/c-warn.c:229
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
31300 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
31301
31302 #: c-family/c-warn.c:233
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
31305 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
31306
31307 #: c-family/c-warn.c:303
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
31310 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
31311
31312 #: c-family/c-warn.c:307
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
31315 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
31316
31317 #: c-family/c-warn.c:317
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
31320 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
31321
31322 #: c-family/c-warn.c:320
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
31325 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
31326
31327 #: c-family/c-warn.c:406
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
31330 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
31331
31332 #: c-family/c-warn.c:409
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
31335 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
31336
31337 #: c-family/c-warn.c:514
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "self-comparison always evaluates to true"
31340 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
31341
31342 #: c-family/c-warn.c:517
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "self-comparison always evaluates to false"
31345 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
31346
31347 #: c-family/c-warn.c:568
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
31350 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
31351
31352 #: c-family/c-warn.c:576
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
31355 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
31356
31357 #: c-family/c-warn.c:710
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
31360 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
31361
31362 #: c-family/c-warn.c:728
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
31365 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
31366
31367 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
31370 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
31371
31372 #: c-family/c-warn.c:901
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
31375 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
31376
31377 #: c-family/c-warn.c:932
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
31380 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
31381
31382 #: c-family/c-warn.c:939
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
31385 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31386
31387 #: c-family/c-warn.c:944
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
31390 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
31391
31392 #: c-family/c-warn.c:956
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
31395 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
31396
31397 #: c-family/c-warn.c:972
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
31400 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31401
31402 #: c-family/c-warn.c:979
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
31405 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31406
31407 #: c-family/c-warn.c:984
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
31410 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
31411
31412 #: c-family/c-warn.c:996
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
31415 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31416
31417 #: c-family/c-warn.c:1012
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
31420 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31421
31422 #: c-family/c-warn.c:1019
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
31425 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31426
31427 #: c-family/c-warn.c:1024
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
31430 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
31431
31432 #: c-family/c-warn.c:1036
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
31435 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31436
31437 #: c-family/c-warn.c:1052
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
31440 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31441
31442 #: c-family/c-warn.c:1059
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
31445 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31446
31447 #: c-family/c-warn.c:1064
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
31450 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
31451
31452 #: c-family/c-warn.c:1076
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
31455 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31456
31457 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
31460 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
31461
31462 #: c-family/c-warn.c:1122
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
31465 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
31466
31467 #: c-family/c-warn.c:1131
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
31470 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
31471
31472 #: c-family/c-warn.c:1140
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
31475 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
31476
31477 #: c-family/c-warn.c:1151
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
31480 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
31481
31482 #: c-family/c-warn.c:1155
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "%q+D declared as variadic function"
31485 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
31486
31487 #: c-family/c-warn.c:1198
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
31490 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
31491
31492 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31495 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31496
31497 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31500 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31501
31502 #: c-family/c-warn.c:1236
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31505 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31506
31507 #: c-family/c-warn.c:1241
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31510 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
31511
31512 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31515 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31516
31517 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31520 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31521
31522 #: c-family/c-warn.c:1335
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
31525 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
31526
31527 #: c-family/c-warn.c:1340
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
31530 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
31531
31532 #: c-family/c-warn.c:1344
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
31535 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
31536
31537 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31540 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
31541
31542 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31545 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31546
31547 #: c-family/c-warn.c:1480
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "case value %qs not in enumerated type"
31550 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
31551
31552 #: c-family/c-warn.c:1485
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
31555 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
31556
31557 #: c-family/c-warn.c:1565
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
31560 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
31561
31562 #: c-family/c-warn.c:1579
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "case label value is less than minimum value for type"
31565 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
31566
31567 #: c-family/c-warn.c:1596
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
31570 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
31571
31572 #: c-family/c-warn.c:1609
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
31575 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
31576
31577 #: c-family/c-warn.c:1622
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "switch missing default case"
31580 msgstr "switch saknar default-fall"
31581
31582 #: c-family/c-warn.c:1667
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "switch condition has boolean value"
31585 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
31586
31587 #: c-family/c-warn.c:1749
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
31590 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
31591
31592 #: c-family/c-warn.c:1777
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31595 msgstr "den utelämnade mittoperanden i %<?:%> kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
31596
31597 #: c-family/c-warn.c:1799
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
31600 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31601
31602 #: c-family/c-warn.c:1801
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "increment of member %qD in read-only object"
31605 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31606
31607 #: c-family/c-warn.c:1803
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
31610 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31611
31612 #: c-family/c-warn.c:1805
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
31615 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
31616
31617 #: c-family/c-warn.c:1809
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "assignment of read-only member %qD"
31620 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
31621
31622 #: c-family/c-warn.c:1810
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "increment of read-only member %qD"
31625 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
31626
31627 #: c-family/c-warn.c:1811
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "decrement of read-only member %qD"
31630 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
31631
31632 #: c-family/c-warn.c:1812
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
31635 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
31636
31637 #: c-family/c-warn.c:1816
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "assignment of read-only variable %qD"
31640 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
31641
31642 #: c-family/c-warn.c:1817
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "increment of read-only variable %qD"
31645 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
31646
31647 #: c-family/c-warn.c:1818
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "decrement of read-only variable %qD"
31650 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
31651
31652 #: c-family/c-warn.c:1819
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
31655 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31656
31657 #: c-family/c-warn.c:1822
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31660 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
31661
31662 #: c-family/c-warn.c:1823
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31665 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
31666
31667 #: c-family/c-warn.c:1824
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31670 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
31671
31672 #: c-family/c-warn.c:1825
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
31675 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
31676
31677 #: c-family/c-warn.c:1830
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31680 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31681
31682 #: c-family/c-warn.c:1832
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31685 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31686
31687 #: c-family/c-warn.c:1834
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31690 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31691
31692 #: c-family/c-warn.c:1836
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
31695 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31696
31697 #: c-family/c-warn.c:1841
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "assignment of function %qD"
31700 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
31701
31702 #: c-family/c-warn.c:1842
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "increment of function %qD"
31705 msgstr "ökning av funktion %qD"
31706
31707 #: c-family/c-warn.c:1843
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "decrement of function %qD"
31710 msgstr "minskning av funktion %qD"
31711
31712 #: c-family/c-warn.c:1844
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
31715 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
31716
31717 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "assignment of read-only location %qE"
31720 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
31721
31722 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "increment of read-only location %qE"
31725 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
31726
31727 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "decrement of read-only location %qE"
31730 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
31731
31732 #: c-family/c-warn.c:1850
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
31735 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
31736
31737 #: c-family/c-warn.c:1864
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
31740 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
31741
31742 #: c-family/c-warn.c:1867
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "lvalue required as increment operand"
31745 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
31746
31747 #: c-family/c-warn.c:1870
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "lvalue required as decrement operand"
31750 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
31751
31752 #: c-family/c-warn.c:1873
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
31755 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
31756
31757 #: c-family/c-warn.c:1876
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
31760 msgstr "l-värde krävs i %<asm%>-sats"
31761
31762 #: c-family/c-warn.c:1893
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "invalid type argument (have %qT)"
31765 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
31766
31767 #: c-family/c-warn.c:1897
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
31770 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
31771
31772 #: c-family/c-warn.c:1902
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
31775 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
31776
31777 #: c-family/c-warn.c:1907
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
31780 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
31781
31782 #: c-family/c-warn.c:1912
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
31785 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
31786
31787 #: c-family/c-warn.c:1917
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
31790 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
31791
31792 #: c-family/c-warn.c:1944
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "array subscript has type %<char%>"
31795 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
31796
31797 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
31800 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
31801
31802 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
31805 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
31806
31807 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
31810 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
31811
31812 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
31815 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
31816
31817 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
31820 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
31821
31822 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
31825 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
31826
31827 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
31830 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
31831
31832 #: c-family/c-warn.c:2036
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
31835 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
31836
31837 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
31840 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
31841
31842 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
31845 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
31846
31847 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
31850 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
31851
31852 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
31855 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
31856
31857 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
31860 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
31861
31862 #: c-family/c-warn.c:2082
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
31865 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
31866
31867 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
31870 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
31871
31872 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
31875 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
31876
31877 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
31880 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
31881
31882 #: c-family/c-warn.c:2132
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "label %q+D defined but not used"
31885 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
31886
31887 #: c-family/c-warn.c:2134
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "label %q+D declared but not defined"
31890 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
31891
31892 #: c-family/c-warn.c:2157
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "division by zero"
31895 msgstr "division med noll"
31896
31897 #: c-family/c-warn.c:2177
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31900 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
31901
31902 #: c-family/c-warn.c:2201
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
31905 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
31906
31907 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
31908 #: cp/typeck.c:5266
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "comparison between types %qT and %qT"
31911 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
31912
31913 #: c-family/c-warn.c:2293
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
31916 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
31917
31918 #: c-family/c-warn.c:2346
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
31921 msgstr "befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde är alltid skilt från noll"
31922
31923 #: c-family/c-warn.c:2350
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
31926 msgstr "jämförelse av befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde med konstant"
31927
31928 #: c-family/c-warn.c:2361
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
31931 msgstr "jämförelse av befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde med teckenlöst"
31932
31933 #: c-family/c-warn.c:2416
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "unused parameter %qD"
31936 msgstr "oanvänd parameter %qD"
31937
31938 #: c-family/c-warn.c:2478
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
31941 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
31942
31943 #: c-family/c-warn.c:2514
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "duplicated %<if%> condition"
31946 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
31947
31948 #: c-family/c-warn.c:2543
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
31951 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
31952
31953 #: c-family/c-warn.c:2551
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
31956 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
31957
31958 #: c-family/c-warn.c:2556
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
31961 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
31962
31963 #: c-family/c-warn.c:2605
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
31966 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
31967
31968 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
31971 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
31972
31973 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
31976 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
31977
31978 #: c-family/c-warn.c:2714
31979 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
31980 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
31981 msgstr[0] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
31982 msgstr[1] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
31983
31984 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5688
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "this condition has identical branches"
31987 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
31988
31989 #: c-family/c-warn.c:2886
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "macro expands to multiple statements"
31992 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
31993
31994 #: c-family/c-warn.c:2887
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
31997 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
31998
31999 #: c-family/c-warn.c:2980
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
32002 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
32003
32004 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:633
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "defined here"
32007 msgstr "definierad här"
32008
32009 #: c-family/c-warn.c:3077
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
32012 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
32013
32014 #: c-family/cppspec.c:94
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
32017 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
32018
32019 #: c-family/cppspec.c:113
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "too many input files"
32022 msgstr "för många indatafiler"
32023
32024 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:512 config/aarch64/aarch64.c:14359
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
32027 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
32028
32029 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
32032 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
32033
32034 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32037 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna."
32038
32039 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32042 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
32043
32044 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32046 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32047 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
32048
32049 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32051 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32052 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
32053
32054 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32055 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14291
32056 #: config/aarch64/aarch64.c:14329
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32059 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
32060
32061 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32062 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14294
32063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32064 msgid "valid arguments are: %s"
32065 msgstr "giltiga argument är: %s"
32066
32067 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32069 msgid "unrecognized %s target: %s"
32070 msgstr "okänt %s-mål: %s"
32071
32072 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32075 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
32076
32077 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "%qs does not support feature %qs"
32080 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
32081
32082 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32085 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
32086
32087 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32089 msgid "valid feature names are: %s"
32090 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
32091
32092 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32094 msgid "%s does not take any feature options"
32095 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
32096
32097 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32099 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32100 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
32101
32102 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32104 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32105 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
32106
32107 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32109 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32110 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
32111
32112 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32115 msgstr "flaggan %<-mdouble=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32116
32117 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32120 msgstr "flaggan %<-mdouble=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32121
32122 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32125 msgstr "flaggan %<-mlong-double=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32126
32127 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32130 msgstr "flaggan %<-mlong-double=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32131
32132 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
32135 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
32136
32137 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
32140 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
32141
32142 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
32145 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
32146
32147 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
32150 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
32151
32152 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
32155 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32156
32157 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
32160 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
32161
32162 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
32165 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32166
32167 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
32170 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
32171
32172 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
32175 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32176
32177 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
32180 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
32181
32182 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
32185 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
32186
32187 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
32190 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
32191
32192 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
32195 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
32196
32197 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
32200 msgstr "okänt argument till %<-mcpu%>: %s"
32201
32202 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
32205 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
32206
32207 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
32210 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
32211
32212 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
32215 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
32216
32217 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
32220 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
32221
32222 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
32225 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
32226
32227 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
32230 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
32231
32232 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32235 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
32236
32237 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
32240 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
32241
32242 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
32245 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med _"
32246
32247 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
32250 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
32251
32252 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
32255 msgstr "%<-march=%s%>: oväntad ISA-sträng på slutet: %qs"
32256
32257 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
32260 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
32261
32262 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
32265 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
32266
32267 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
32270 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
32271
32272 #: common/config/rx/rx-common.c:61
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
32275 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
32276
32277 #: common/config/rx/rx-common.c:63
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
32280 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
32281
32282 #: common/config/s390/s390-common.c:100
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
32285 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
32286
32287 #: common/config/s390/s390-common.c:105
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "stack size must be an exact power of 2"
32290 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
32291
32292 #: common/config/v850/v850-common.c:47
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "value passed in %qs is too large"
32295 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
32296
32297 #: config/darwin-c.c:82
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
32300 msgstr "för många %<#pragma-flaggor align=reset%>"
32301
32302 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
32303 #: config/darwin-c.c:109
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
32306 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
32307
32308 #: config/darwin-c.c:112
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
32311 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
32312
32313 #: config/darwin-c.c:122
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
32316 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
32317
32318 #: config/darwin-c.c:134
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32321 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32322
32323 #: config/darwin-c.c:155
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32326 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32327
32328 #: config/darwin-c.c:158
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
32331 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
32332
32333 #: config/darwin-c.c:169
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
32336 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
32337
32338 #: config/darwin-c.c:177
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
32341 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
32342
32343 #: config/darwin-c.c:180
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
32346 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
32347
32348 #: config/darwin-c.c:406
32349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32350 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
32351 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
32352
32353 #: config/darwin-c.c:709
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32356 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
32357
32358 #: config/darwin-driver.c:133
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
32361 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
32362
32363 #: config/darwin-driver.c:165
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
32366 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
32367
32368 #: config/darwin-driver.c:205
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "couldn%'t understand version %s"
32371 msgstr "kunde inte förstå version %s"
32372
32373 #: config/darwin-driver.c:281
32374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32375 msgid "this compiler does not support %s"
32376 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
32377
32378 #: config/darwin-driver.c:324
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
32381 msgstr "%qs är inte ett giltigt värde till %<-mmacosx-version-min%>"
32382
32383 #: config/darwin-driver.c:358
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
32386 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
32387
32388 #: config/darwin-driver.c:362
32389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32390 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
32391 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
32392
32393 #: config/darwin-driver.c:370
32394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32395 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
32396 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
32397
32398 #: config/darwin-driver.c:377
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
32401 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
32402
32403 #: config/darwin-driver.c:381
32404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32405 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
32406 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
32407
32408 #: config/darwin-driver.c:389
32409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32410 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
32411 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
32412
32413 #: config/darwin.c:1942
32414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32415 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
32416 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
32417
32418 #: config/darwin.c:2035
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
32421 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
32422
32423 #: config/darwin.c:2042
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
32426 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
32427
32428 #: config/darwin.c:2772
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32431 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
32432
32433 #: config/darwin.c:2987
32434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32435 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
32436 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
32437
32438 #: config/darwin.c:3173
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32441 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 måste användas för 64-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
32442
32443 #: config/darwin.c:3178
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32446 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d stödjs inte för 32-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
32447
32448 #: config/darwin.c:3193
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
32451 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
32452
32453 #: config/darwin.c:3271
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
32456 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
32457
32458 #: config/darwin.c:3314
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
32461 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> krävs inte för 64-bitars kod (ignoreras)"
32462
32463 #: config/darwin.c:3494
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32466 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
32467
32468 #: config/darwin.c:3501
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
32471 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
32472
32473 #: config/darwin.c:3587
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "CFString literal is missing"
32476 msgstr "CFString-litteral saknas"
32477
32478 #: config/darwin.c:3598
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
32481 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
32482
32483 #: config/darwin.c:3622
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
32486 msgstr "icke-ASCII-tecklen i CFString-litteral"
32487
32488 #: config/darwin.c:3623
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "embedded NUL in CFString literal"
32491 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
32492
32493 #: config/host-darwin.c:61
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
32496 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
32497
32498 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
32501 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
32502
32503 #: config/sol2-c.c:100
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
32506 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
32507
32508 #: config/sol2-c.c:115
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
32511 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
32512
32513 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "malformed %<#pragma align%>"
32516 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
32517
32518 #: config/sol2-c.c:134
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
32521 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
32522
32523 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
32526 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
32527
32528 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "malformed %<#pragma init%>"
32531 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
32532
32533 #: config/sol2-c.c:193
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
32536 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
32537
32538 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
32541 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
32542
32543 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
32546 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
32547
32548 #: config/sol2-c.c:252
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
32551 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
32552
32553 #: config/sol2.c:57
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
32556 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
32557
32558 #: config/vxworks.c:159
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "PIC is only supported for RTPs"
32561 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
32562
32563 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
32564 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
32565 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
32566 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
32567 #. are not supported.
32568 #: config/darwin.h:545
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
32571 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
32572
32573 #. No profiling.
32574 #: config/vx-common.h:121
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "profiler support for VxWorks"
32577 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
32578
32579 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1439
32580 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669 config/arm/arm-builtins.c:3105
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32583 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
32584
32585 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1510 config/arm/arm-builtins.c:3450
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
32588 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
32589
32590 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1513
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
32593 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
32594
32595 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1758
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
32598 msgstr "%Kargument måste vara en 16-bitars konstant omedelbar"
32599
32600 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1813
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
32603 msgstr "Memory Tagging Extension stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32604
32605 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1847
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
32608 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]"
32609
32610 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2395
32611 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2415
32612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32613 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
32614 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 1 är %d-bitars"
32615
32616 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2399
32617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32618 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
32619 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 2 är %d-bitars"
32620
32621 #: config/aarch64/aarch64-c.c:275
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
32624 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> kräver en strängparameter"
32625
32626 #: config/aarch64/aarch64-c.c:283
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
32629 msgstr "okänd %<#pragma GCC aarch64%>-flagga %qs"
32630
32631 #: config/aarch64/aarch64.c:1327
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
32634 msgstr "attributet %qE kan inte användas på en SVE-funktionstyp"
32635
32636 #: config/aarch64/aarch64.c:1401 config/aarch64/aarch64.c:1415
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
32639 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
32640
32641 #: config/aarch64/aarch64.c:1845
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
32644 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32645
32646 #: config/aarch64/aarch64.c:1848
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
32649 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
32650
32651 #: config/aarch64/aarch64.c:1852
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
32654 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32655
32656 #: config/aarch64/aarch64.c:1855
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
32659 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med med användningen av vektortyper"
32660
32661 #: config/aarch64/aarch64.c:1871
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
32664 msgstr "denna operation kräver ISA-utökningen SVE"
32665
32666 #: config/aarch64/aarch64.c:1872
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
32669 msgstr "du kan aktivera SVE genom att använda kommandoradsflaggan %<-march%>, eller genom att använda attributet eller pragmat %<target%>"
32670
32671 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
32672 #. fatal error.
32673 #: config/aarch64/aarch64.c:5341
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
32676 msgstr "argument av typen %qT kräver ISA-utökningen SVE"
32677
32678 #: config/aarch64/aarch64.c:5653
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
32681 msgstr "SVE-typen %qT kan inte skickas till en funktion utan prototyp"
32682
32683 #: config/aarch64/aarch64.c:5775 config/aarch64/aarch64.c:5838
32684 #: config/aarch64/aarch64.c:5958 config/aarch64/aarch64.c:16117
32685 #: config/arm/arm.c:6976 config/arm/arm.c:7006 config/arm/arm.c:28383
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32688 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
32689
32690 #: config/aarch64/aarch64.c:5907
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
32693 msgstr "%qE behöver ISA-utökningen SVE"
32694
32695 #: config/aarch64/aarch64.c:5910
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
32698 msgstr "anropt till funktioner av typen %qT behöver ISA-utökningen SVE"
32699
32700 #: config/aarch64/aarch64.c:6086
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "stack probes for SVE frames"
32703 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
32704
32705 #: config/aarch64/aarch64.c:13836
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
32708 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
32709
32710 #: config/aarch64/aarch64.c:13880
32711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32712 msgid "%s string ill-formed\n"
32713 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
32714
32715 #: config/aarch64/aarch64.c:13936
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "invalid format for sve_width"
32718 msgstr "felaktigt format på sve_width"
32719
32720 #: config/aarch64/aarch64.c:13948
32721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32722 msgid "invalid sve_width value: %d"
32723 msgstr "ogiltigt sve_width-värde: %d"
32724
32725 #: config/aarch64/aarch64.c:13968
32726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32727 msgid "tuning string missing in option (%s)"
32728 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
32729
32730 #: config/aarch64/aarch64.c:13986
32731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32732 msgid "unknown tuning option (%s)"
32733 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
32734
32735 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32738 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32739
32740 #: config/aarch64/aarch64.c:14148
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32743 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32744
32745 #: config/aarch64/aarch64.c:14156
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "specify a system register with a small string length."
32748 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
32749
32750 #: config/aarch64/aarch64.c:14166 config/rs6000/rs6000.c:4307
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32753 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32754
32755 #: config/aarch64/aarch64.c:14231
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
32758 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
32759
32760 #: config/aarch64/aarch64.c:14247
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
32763 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
32764
32765 #: config/aarch64/aarch64.c:14332
32766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32767 msgid "valid arguments are: %s;"
32768 msgstr "giltiga argument är: %s;"
32769
32770 #: config/aarch64/aarch64.c:14356
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
32773 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
32774
32775 #: config/aarch64/aarch64.c:14363
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
32778 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
32779
32780 #: config/aarch64/aarch64.c:14471
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32783 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
32784
32785 #: config/aarch64/aarch64.c:14473
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
32788 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
32789
32790 #: config/aarch64/aarch64.c:14497
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
32793 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
32794
32795 #: config/aarch64/aarch64.c:14500
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
32798 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
32799
32800 #: config/aarch64/aarch64.c:14504
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
32803 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
32804
32805 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
32808 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
32809
32810 #: config/aarch64/aarch64.c:14535
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
32813 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
32814
32815 #: config/aarch64/aarch64.c:14666 config/arm/arm.c:3251
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
32818 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
32819
32820 #: config/aarch64/aarch64.c:14722
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32823 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32824
32825 #: config/aarch64/aarch64.c:14729
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
32828 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
32829
32830 #: config/aarch64/aarch64.c:14801
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
32833 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
32834
32835 #: config/aarch64/aarch64.c:14804
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32838 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
32839 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
32840
32841 #: config/aarch64/aarch64.c:14975
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32844 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32845
32846 #: config/aarch64/aarch64.c:14978
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32849 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32850
32851 #: config/aarch64/aarch64.c:14982 config/aarch64/aarch64.c:15024
32852 #: config/aarch64/aarch64.c:15131
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
32855 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet (”%s”) i pragmat eller attributet %<target()%>"
32856
32857 #: config/aarch64/aarch64.c:15017
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32860 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32861
32862 #: config/aarch64/aarch64.c:15020
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32865 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32866
32867 #: config/aarch64/aarch64.c:15047
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32870 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32871
32872 #: config/aarch64/aarch64.c:15051
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32875 msgstr "felaktig skyddstyp (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32876
32877 #: config/aarch64/aarch64.c:15086
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
32880 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
32881
32882 #: config/aarch64/aarch64.c:15127
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
32885 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
32886
32887 #: config/aarch64/aarch64.c:15183 config/aarch64/aarch64.c:15356
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
32890 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
32891
32892 #: config/aarch64/aarch64.c:15227
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
32895 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
32896
32897 #: config/aarch64/aarch64.c:15235
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
32900 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
32901
32902 #: config/aarch64/aarch64.c:15289
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
32905 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
32906
32907 #: config/aarch64/aarch64.c:15346 config/arm/arm.c:32215
32908 #: config/rs6000/rs6000.c:23178 config/s390/s390.c:15518
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
32911 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
32912
32913 #: config/aarch64/aarch64.c:15373
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
32916 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
32917
32918 #: config/aarch64/aarch64.c:15382
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
32921 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
32922
32923 #: config/aarch64/aarch64.c:16759 config/rs6000/rs6000-call.c:5747
32924 #, fuzzy, gcc-internal-format
32925 #| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32926 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 in GCC 10.1"
32927 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
32928
32929 #: config/aarch64/aarch64.c:17832
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
32932 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32933
32934 #: config/aarch64/aarch64.c:17834
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
32937 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32938
32939 #: config/aarch64/aarch64.c:22440 config/i386/i386.c:22138
32940 #: config/i386/i386.c:22265
32941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32942 msgid "unsupported simdlen %d"
32943 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
32944
32945 #: config/aarch64/aarch64.c:22450 config/aarch64/aarch64.c:22471
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
32948 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
32949
32950 #: config/aarch64/aarch64.c:22454
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
32953 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32954
32955 #: config/aarch64/aarch64.c:22458
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
32958 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
32959
32960 #: config/aarch64/aarch64.c:22475
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
32963 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32964
32965 #: config/aarch64/aarch64.c:22497
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
32968 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %d för typen %qT"
32969
32970 #: config/alpha/alpha.c:420
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
32973 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
32974
32975 #: config/alpha/alpha.c:435
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
32978 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
32979
32980 #: config/alpha/alpha.c:450
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
32983 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
32984
32985 #: config/alpha/alpha.c:468
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
32988 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
32989
32990 #: config/alpha/alpha.c:483
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
32993 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
32994
32995 #: config/alpha/alpha.c:501
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
32998 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
32999
33000 #: config/alpha/alpha.c:517
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
33003 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
33004
33005 #: config/alpha/alpha.c:522
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
33008 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
33009
33010 #: config/alpha/alpha.c:526
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
33013 msgstr "128-bitars %<long double%> stödjs inte för VAX-flyttal"
33014
33015 #: config/alpha/alpha.c:554
33016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33017 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
33018 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
33019
33020 #: config/alpha/alpha.c:569
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
33023 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
33024
33025 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
33026 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
33027 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "bad builtin fcode"
33030 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
33031
33032 #: config/arc/arc.c:1098
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33035 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
33036
33037 #: config/arc/arc.c:1101
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33040 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
33041
33042 #: config/arc/arc.c:1106
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33045 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
33046
33047 #: config/arc/arc.c:1110
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33050 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
33051
33052 #: config/arc/arc.c:1115
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33055 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
33056
33057 #: config/arc/arc.c:1120
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "PIC is not supported for %qs"
33060 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
33061
33062 #: config/arc/arc.c:1159
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "missing dash"
33065 msgstr "bindestreck saknas"
33066
33067 #: config/arc/arc.c:1171
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "first register must be R0"
33070 msgstr "första registret måste vara R0"
33071
33072 #: config/arc/arc.c:1191
33073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33074 msgid "last register name %s must be an odd register"
33075 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
33076
33077 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33078 #: config/sh/sh.c:8292
33079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33080 msgid "%s-%s is an empty range"
33081 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
33082
33083 #: config/arc/arc.c:1250
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33086 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
33087
33088 #: config/arc/arc.c:1312
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33091 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33092
33093 #: config/arc/arc.c:1321
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33096 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33097
33098 #. Check options against architecture options. Throw an error if
33099 #. option is not allowed. Extra, check options against default
33100 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33101 #. mismatch.
33102 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33103 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
33104 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33105 #: config/arc/arc.c:1365
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33108 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs."
33109
33110 #: config/arc/arc.c:1370
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33113 msgstr "flaggan %s ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs."
33114
33115 #: config/arc/arc.c:1378
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
33118 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
33119
33120 #: config/arc/arc.c:1383
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
33123 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs."
33124
33125 #: config/arc/arc.c:1950
33126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33127 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
33128 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
33129
33130 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
33131 #: config/epiphany/epiphany.c:548
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
33134 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
33135
33136 #: config/arc/arc.c:2107
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
33139 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
33140
33141 #: config/arc/arc.c:2116
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
33144 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
33145
33146 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7117 config/arm/arm.c:7135
33147 #: config/arm/arm.c:7311 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
33148 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
33149 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
33150 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
33151 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3264
33152 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
33153 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
33154 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
33155 #: config/riscv/riscv.c:2924 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
33156 #: config/rs6000/rs6000.c:19253 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
33157 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
33158 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
33159 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
33160 #: config/visium/visium.c:723
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%qE attribute only applies to functions"
33163 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
33164
33165 #: config/arc/arc.c:6972
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
33168 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
33169
33170 #: config/arc/arc.c:6980
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
33173 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
33174
33175 #: config/arc/arc.c:7143
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
33178 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
33179
33180 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33183 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33184
33185 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33188 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33189
33190 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
33193 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33194
33195 #: config/arc/arc.c:7285
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
33198 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33199
33200 #: config/arc/arc.c:7318
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
33203 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
33204
33205 #: config/arc/arc.c:7322
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33208 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33209
33210 #: config/arc/arc.c:7329
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
33213 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
33214
33215 #: config/arc/arc.c:7332
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
33218 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
33219
33220 #: config/arc/arc.c:7379
33221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33222 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
33223 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
33224
33225 #: config/arc/arc.c:7384
33226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33227 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
33228 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
33229
33230 #: config/arc/arc.c:7388
33231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33232 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
33233 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
33234
33235 #: config/arc/arc.c:7392
33236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33237 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
33238 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
33239
33240 #: config/arc/arc.c:7395
33241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33242 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
33243 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
33244
33245 #: config/arc/arc.c:7446
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
33248 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
33249
33250 #: config/arc/arc.c:8442
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
33253 msgstr "instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
33254
33255 #: config/arc/arc.c:8656
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "insn addresses not freed"
33258 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
33259
33260 #: config/arc/arc.c:11135
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
33263 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
33264
33265 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "argument of %qE attribute is missing"
33268 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
33269
33270 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
33271 #: config/avr/avr.c:9767
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
33274 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
33275
33276 #: config/arc/arc.c:11174
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
33279 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
33280
33281 #: config/arc/arc.c:11229
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "%qE attribute only applies to types"
33284 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
33285
33286 #: config/arc/arc.c:11235
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "argument of %qE attribute ignored"
33289 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
33290
33291 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
33294 msgstr "alternativ är inte tillåtna i %<asm%>-flaggutdata"
33295
33296 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
33299 msgstr "okänd %<asm%>-flaggutdata %qs"
33300
33301 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
33304 msgstr "ogiltig typ för %<asm%>-flaggutdata"
33305
33306 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
33309 msgstr "%Kco-processor %d är inte aktiverad med +cdecp%d"
33310
33311 #: config/arm/arm-builtins.c:3090
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
33314 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
33315 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]"
33316
33317 #. Here we mention the builtin name to follow the same
33318 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
33319 #. a given argument index.
33320 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
33321 #, fuzzy, gcc-internal-format
33322 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
33323 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
33324 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]"
33325
33326 #: config/arm/arm-builtins.c:3216
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "this builtin is not supported for this target"
33329 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
33330
33331 #: config/arm/arm-builtins.c:3323
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
33334 msgstr "%Kmättnatsbitsintervallet måste ligga i intervallet [%wd, %wd]"
33335
33336 #: config/arm/arm-builtins.c:3327
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
33339 msgstr "%Kmättnadsbitsintervallet måste vara en konstant omedelbar"
33340
33341 #: config/arm/arm-builtins.c:3350
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
33344 msgstr "Du måste aktivera MVE-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
33345
33346 #: config/arm/arm-builtins.c:3372
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
33349 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33350
33351 #: config/arm/arm-builtins.c:3394
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33354 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
33355
33356 #: config/arm/arm-builtins.c:3472
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
33359 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33360
33361 #. @@@ better error message
33362 #: config/arm/arm-builtins.c:3550 config/arm/arm-builtins.c:3654
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "selector must be an immediate"
33365 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
33366
33367 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3603
33368 #: config/arm/arm-builtins.c:3661 config/arm/arm-builtins.c:3670
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
33371 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
33372
33373 #: config/arm/arm-builtins.c:3563 config/arm/arm-builtins.c:3672
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
33376 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
33377
33378 #: config/arm/arm-builtins.c:3568 config/arm/arm-builtins.c:3674
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
33381 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
33382
33383 #: config/arm/arm-builtins.c:3740
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "mask must be an immediate"
33386 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
33387
33388 #: config/arm/arm-builtins.c:3745
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
33391 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
33392
33393 #: config/arm/arm-builtins.c:3933
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
33396 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
33397
33398 #: config/arm/arm-builtins.c:3935
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
33401 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
33402
33403 #: config/arm/arm-builtins.c:3937
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
33406 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
33407
33408 #: config/arm/arm-builtins.c:3939
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
33411 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
33412
33413 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
33416 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
33417
33418 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
33421 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
33422
33423 #: config/arm/arm-builtins.c:3952
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
33426 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
33427
33428 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
33431 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
33432
33433 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
33436 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
33437
33438 #: config/arm/arm-builtins.c:3958
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
33441 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
33442
33443 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
33446 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
33447
33448 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
33451 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
33452
33453 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
33456 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
33457
33458 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
33461 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
33462
33463 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
33466 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
33467
33468 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
33471 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
33472
33473 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
33476 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
33477
33478 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
33481 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
33482
33483 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
33486 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
33487
33488 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
33491 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
33492
33493 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
33496 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
33497
33498 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
33501 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
33502
33503 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
33506 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
33507
33508 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
33511 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
33512
33513 #: config/arm/arm-c.c:107
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
33516 msgstr "argument %u till funktionen %qE är av typen %qT som inte är känd för att vara 128 bitar bred"
33517
33518 #: config/arm/arm.c:2911
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
33521 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
33522
33523 #: config/arm/arm.c:2917
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "target CPU does not support ARM mode"
33526 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
33527
33528 #: config/arm/arm.c:2921
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33531 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33532
33533 #: config/arm/arm.c:2924
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33536 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33537
33538 #: config/arm/arm.c:2932
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
33541 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
33542
33543 #: config/arm/arm.c:2937
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
33546 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
33547
33548 #: config/arm/arm.c:2940
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
33551 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
33552
33553 #: config/arm/arm.c:2944
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
33556 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
33557
33558 #: config/arm/arm.c:2957
33559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33560 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33561 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
33562
33563 #: config/arm/arm.c:2962
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
33566 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål"
33567
33568 #: config/arm/arm.c:2967
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
33571 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
33572
33573 #: config/arm/arm.c:3082
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
33576 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
33577
33578 #: config/arm/arm.c:3132
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
33581 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
33582
33583 #: config/arm/arm.c:3481
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
33586 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
33587
33588 #: config/arm/arm.c:3490
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
33591 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
33592
33593 #: config/arm/arm.c:3493
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
33596 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
33597
33598 #: config/arm/arm.c:3516
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
33601 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
33602
33603 #: config/arm/arm.c:3524
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
33606 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
33607
33608 #: config/arm/arm.c:3526
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
33611 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
33612
33613 #: config/arm/arm.c:3551
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
33616 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
33617
33618 #: config/arm/arm.c:3563 config/arm/arm.c:32229
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
33621 msgstr "FDPIC-läget stödjs inte i Thumb-1-läge"
33622
33623 #: config/arm/arm.c:3571
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
33626 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
33627
33628 #: config/arm/arm.c:3580
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "unable to use %qs for PIC register"
33631 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
33632
33633 #: config/arm/arm.c:3602 config/pru/pru.c:643
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
33636 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
33637
33638 #: config/arm/arm.c:3746
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "selected fp16 options are incompatible"
33641 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
33642
33643 #: config/arm/arm.c:3798
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
33646 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
33647
33648 #: config/arm/arm.c:3801
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
33651 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
33652
33653 #: config/arm/arm.c:3809
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "target CPU does not support interworking"
33656 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
33657
33658 #: config/arm/arm.c:3822
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
33661 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
33662
33663 #: config/arm/arm.c:3825
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
33666 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
33667
33668 #: config/arm/arm.c:3830
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "__fp16 and no ldrh"
33671 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
33672
33673 #: config/arm/arm.c:3833
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
33676 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
33677
33678 #: config/arm/arm.c:3838
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
33681 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
33682
33683 #: config/arm/arm.c:3850
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
33686 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda processorn saknar en FPU"
33687
33688 #: config/arm/arm.c:3858
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
33691 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
33692
33693 #: config/arm/arm.c:6098
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
33696 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
33697
33698 #: config/arm/arm.c:6100
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
33701 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
33702
33703 #: config/arm/arm.c:6120
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "PCS variant"
33706 msgstr "PCS-variant"
33707
33708 #: config/arm/arm.c:6318
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
33711 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
33712
33713 #: config/arm/arm.c:6378
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
33716 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med -mgeneral-regs-only"
33717
33718 #: config/arm/arm.c:6762 config/arm/arm.c:6970 config/arm/arm.c:7003
33719 #: config/arm/arm.c:28376
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
33722 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
33723
33724 #: config/arm/arm.c:7260
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
33727 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
33728
33729 #: config/arm/arm.c:7272
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
33732 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
33733
33734 #: config/arm/arm.c:7281
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
33737 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
33738
33739 #: config/arm/arm.c:7303 config/arm/arm.c:7355
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
33742 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>."
33743
33744 #: config/arm/arm.c:7322
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
33747 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
33748
33749 #: config/arm/arm.c:7371
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33752 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
33753
33754 #: config/arm/arm.c:9322
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
33757 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
33758
33759 #: config/arm/arm.c:13060
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
33762 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33763
33764 #: config/arm/arm.c:13063
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
33767 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33768
33769 #: config/arm/arm.c:25234
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
33772 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
33773
33774 #: config/arm/arm.c:25896
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
33777 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
33778
33779 #: config/arm/arm.c:26155
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "no low registers available for popping high registers"
33782 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
33783
33784 #: config/arm/arm.c:26407
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
33787 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
33788
33789 #: config/arm/arm.c:26653
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
33792 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
33793
33794 #: config/arm/arm.c:32244
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
33797 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
33798
33799 #. This doesn't really make sense until we support
33800 #. general dynamic selection of the architecture and all
33801 #. sub-features.
33802 #: config/arm/arm.c:32252
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
33805 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
33806
33807 #: config/arm/arm.c:32265
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
33810 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
33811
33812 #: config/arm/arm.c:32279
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
33815 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
33816
33817 #: config/arm/arm.c:33257
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
33820 msgstr "asm-flaggor stödjs inte i thumb1-läge"
33821
33822 #: config/arm/freebsd.h:121
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
33825 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
33826
33827 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
33830 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
33831
33832 #: config/avr/avr-c.c:76
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
33835 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
33836
33837 #: config/avr/avr-c.c:102
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
33840 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
33841
33842 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
33845 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
33846
33847 #: config/avr/avr-c.c:124
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
33850 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
33851
33852 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
33855 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
33856
33857 #: config/avr/avr-c.c:144
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
33860 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
33861
33862 #: config/avr/avr-devices.c:152
33863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33864 msgid "supported core architectures:%s"
33865 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
33866
33867 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
33868 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
33869 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
33870 #. with -mmcu=<device>.
33871 #: config/avr/avr.c:706
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
33874 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
33875
33876 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "%<-fpic%> is not supported"
33879 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
33880
33881 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
33884 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
33885
33886 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "%<-fpie%> is not supported"
33889 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
33890
33891 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
33894 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
33895
33896 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4920
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
33899 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
33900
33901 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4932
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "%qs function cannot have arguments"
33904 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
33905
33906 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4929
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "%qs function cannot return a value"
33909 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
33910
33911 #: config/avr/avr.c:1083
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
33914 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
33915
33916 #: config/avr/avr.c:1096
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
33919 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
33920
33921 #: config/avr/avr.c:1313
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
33924 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
33925
33926 #: config/avr/avr.c:2736
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
33929 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
33930
33931 #: config/avr/avr.c:2875
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "accessing data memory with program memory address"
33934 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
33935
33936 #: config/avr/avr.c:2936
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "accessing program memory with data memory address"
33939 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
33940
33941 #: config/avr/avr.c:3437
33942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33943 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
33944 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
33945
33946 #: config/avr/avr.c:3702
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "writing to address space %qs not supported"
33949 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
33950
33951 #: config/avr/avr.c:9730
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
33954 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
33955
33956 #: config/avr/avr.c:9737
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
33959 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
33960
33961 #: config/avr/avr.c:9777
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "%qE attribute address out of range"
33964 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
33965
33966 #: config/avr/avr.c:9791
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
33969 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
33970
33971 #: config/avr/avr.c:9801
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
33974 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
33975
33976 #: config/avr/avr.c:9873
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
33979 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
33980
33981 #: config/avr/avr.c:9880
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
33984 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
33985
33986 #: config/avr/avr.c:10051
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
33989 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
33990
33991 #: config/avr/avr.c:10054
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
33994 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
33995
33996 #: config/avr/avr.c:10116
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
33999 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
34000
34001 #: config/avr/avr.c:10155
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
34004 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
34005
34006 #: config/avr/avr.c:10187
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
34009 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
34010
34011 #: config/avr/avr.c:10305
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
34014 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
34015
34016 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
34017 #: config/avr/avr.c:10381
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
34020 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
34021
34022 #: config/avr/avr.c:10392
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
34025 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
34026
34027 #: config/avr/avr.c:10478
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
34030 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
34031
34032 #: config/avr/avr.c:10541
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
34035 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
34036
34037 #: config/avr/avr.c:13168
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34040 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
34041
34042 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34044 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34045 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
34046
34047 #: config/avr/avr.c:14285
34048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34049 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34050 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
34051
34052 #: config/avr/avr.c:14313
34053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34054 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34055 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
34056
34057 #: config/avr/avr.c:14322
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "rounding result will always be 0"
34060 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
34061
34062 #: config/avr/driver-avr.c:58
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "bad usage of spec function %qs"
34065 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
34066
34067 #: config/avr/driver-avr.c:86
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "specified option %qs more than once"
34070 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
34071
34072 #: config/avr/driver-avr.c:100
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34075 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
34076
34077 #: config/bfin/bfin.c:2367
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34080 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
34081
34082 #: config/bfin/bfin.c:2373
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34085 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
34086
34087 #: config/bfin/bfin.c:2378
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34090 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
34091
34092 #: config/bfin/bfin.c:2384
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34095 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
34096
34097 #: config/bfin/bfin.c:2387
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34100 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
34101
34102 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34105 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
34106
34107 #: config/bfin/bfin.c:2412
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34110 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
34111
34112 #: config/bfin/bfin.c:2415
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
34115 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34116
34117 #: config/bfin/bfin.c:2418
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
34120 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34121
34122 #: config/bfin/bfin.c:2421
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
34125 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
34126
34127 #: config/bfin/bfin.c:4698
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "multiple function type attributes specified"
34130 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
34131
34132 #: config/bfin/bfin.c:4765
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
34135 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
34136
34137 #: config/bfin/bfin.c:4822
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34140 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
34141
34142 #: config/bpf/bpf.c:288
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "eBPF stack limit exceeded"
34145 msgstr "eBPF-stacksgränsen överskriden"
34146
34147 #: config/bpf/bpf.c:597
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "too many function arguments for eBPF"
34150 msgstr "för många funktionsargument till eBPF"
34151
34152 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "no constructors"
34155 msgstr "inga konstruerare"
34156
34157 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
34158 #, fuzzy, gcc-internal-format
34159 #| msgid "In destructor %qs"
34160 msgid "no destructors"
34161 msgstr "I destruerare %qs"
34162
34163 #: config/bpf/bpf.c:680
34164 #, fuzzy, gcc-internal-format
34165 #| msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
34166 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
34167 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
34168
34169 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
34170 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "invalid argument to built-in function"
34173 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
34174
34175 #: config/c6x/c6x.c:243
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
34178 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
34179
34180 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
34183 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
34184
34185 #: config/cr16/cr16.c:306
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
34188 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
34189
34190 #: config/cr16/cr16.c:309
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
34193 msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
34194
34195 #: config/cr16/cr16.h:408
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "profiler support for CR16"
34198 msgstr "profileringsstöd för CR16"
34199
34200 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
34201 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
34202 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
34203 #. we notice.
34204 #: config/cris/cris.c:578
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "MULT case in cris_op_str"
34207 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
34208
34209 #: config/cris/cris.c:906
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
34212 msgstr "ogiltig användning av modifieraren %<:%>"
34213
34214 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
34215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34216 msgid "internal error: bad register: %d"
34217 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
34218
34219 #: config/cris/cris.c:1891
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
34222 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
34223
34224 #: config/cris/cris.c:1988
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "unknown cc_attr value"
34227 msgstr "okänt cc_attr-värde"
34228
34229 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
34230 #: config/cris/cris.c:2415
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
34233 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
34234
34235 #: config/cris/cris.c:2654
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
34238 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
34239
34240 #: config/cris/cris.c:2683
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
34243 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%> : %s"
34244
34245 #: config/cris/cris.c:2719
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
34248 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%> : %s"
34249
34250 #: config/cris/cris.c:2740
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
34253 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte i denna konfiguration"
34254
34255 #: config/cris/cris.c:2994
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "unknown src"
34258 msgstr "okänd källa"
34259
34260 #: config/cris/cris.c:3049
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "unknown dest"
34263 msgstr "okänd destination"
34264
34265 #: config/cris/cris.c:3387
34266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34267 msgid "stackframe too big: %d bytes"
34268 msgstr "för stor stackram: %d byte"
34269
34270 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "expand_binop failed in movsi got"
34273 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
34274
34275 #: config/cris/cris.c:3998
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
34278 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
34279
34280 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
34281 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
34282 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
34283 #.
34284 #. This file is part of GCC.
34285 #.
34286 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
34287 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
34288 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
34289 #. any later version.
34290 #.
34291 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
34292 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34293 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
34294 #. GNU General Public License for more details.
34295 #.
34296 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34297 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
34298 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34299 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
34300 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
34301 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
34302 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
34303 #. really, but needs an update anyway.
34304 #.
34305 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
34306 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
34307 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
34308 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
34309 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
34310 #. the section-comment is present.
34311 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
34312 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
34313 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
34314 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
34315 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
34316 #. compiled out.
34317 #: config/cris/cris.h:42
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "CRIS-port assertion failed: "
34320 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
34321
34322 #. Node: Caller Saves
34323 #. (no definitions)
34324 #. Node: Function entry
34325 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
34326 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
34327 #. Node: Profiling
34328 #: config/cris/cris.h:711
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34331 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
34332
34333 #: config/csky/csky.c:2389
34334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34335 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
34336 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
34337
34338 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
34339 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "%qs is not supported by arch %s"
34342 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
34343
34344 #: config/csky/csky.c:2492
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
34347 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
34348
34349 #: config/csky/csky.c:2508
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
34352 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
34353
34354 #: config/csky/csky.c:2511
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
34357 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
34358
34359 #: config/csky/csky.c:2554
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
34362 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
34363
34364 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
34365 #. core. We need a register other than the one holding the
34366 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
34367 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
34368 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
34369 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
34370 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
34371 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
34372 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
34373 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
34374 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
34375 #. stack overflow, but punt for now.
34376 #: config/csky/csky.c:5819
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
34379 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
34380
34381 #: config/csky/csky.c:6024
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
34384 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
34385
34386 #: config/epiphany/epiphany.c:499
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
34389 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
34390
34391 #: config/epiphany/epiphany.c:523
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
34394 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
34395
34396 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "stack_offset must be at least 4"
34399 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
34400
34401 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
34404 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
34405
34406 #: config/frv/frv.c:8488
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "accumulator is not a constant integer"
34409 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
34410
34411 #: config/frv/frv.c:8493
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "accumulator number is out of bounds"
34414 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
34415
34416 #: config/frv/frv.c:8504
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
34419 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
34420
34421 #: config/frv/frv.c:8580
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "invalid IACC argument"
34424 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
34425
34426 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "%qs expects a constant argument"
34429 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
34430
34431 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "constant argument out of range for %qs"
34434 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
34435
34436 #: config/frv/frv.c:9089
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
34439 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
34440
34441 #: config/frv/frv.c:9101
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "this media function is only available on the fr500"
34444 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
34445
34446 #: config/frv/frv.c:9129
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
34449 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
34450
34451 #: config/frv/frv.c:9148
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
34454 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
34455
34456 #: config/frv/frv.c:9157
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
34459 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
34460
34461 #: config/frv/frv.c:9169
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
34464 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
34465
34466 #: config/ft32/ft32.c:181
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
34469 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
34470
34471 #: config/ft32/ft32.c:206
34472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34473 msgid "bad alignment: %d"
34474 msgstr "felaktig justering: %d"
34475
34476 #: config/ft32/ft32.c:502
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
34479 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
34480
34481 #: config/gcn/gcn.c:237
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
34484 msgstr "attributet amdgpu_hsa_kernel kräver en strängkonstant som argument"
34485
34486 #: config/gcn/gcn.c:250
34487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34488 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34489 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34490
34491 #: config/gcn/gcn.c:256
34492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34493 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34494 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34495
34496 #: config/gcn/gcn.c:308
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
34499 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
34500
34501 #: config/gcn/gcn.c:2095
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
34504 msgstr "En icke-standard uppsättning initialvärden har begärts, vilket strider mot ABI:et!"
34505
34506 #: config/gcn/gcn.c:2331
34507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34508 msgid "wrong type of argument %s"
34509 msgstr "fel sorts argument %s"
34510
34511 #: config/gcn/gcn.c:3114
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
34514 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
34515 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
34516
34517 #: config/gcn/gcn.c:3223
34518 #, fuzzy, gcc-internal-format
34519 #| msgid "Builtin not implemented"
34520 msgid "TLS is not implemented for GCN."
34521 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
34522
34523 #: config/gcn/gcn.c:3834
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "Builtin not implemented"
34526 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
34527
34528 #: config/gcn/gcn.c:4803
34529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
34531 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar %d"
34532
34533 #: config/gcn/gcn.c:4804
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
34536 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar körtidsinställningen"
34537
34538 #: config/gcn/gcn.c:4816 config/nvptx/nvptx.c:5688
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34541 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
34542
34543 #: config/gcn/gcn.c:4844 config/gcn/gcn.c:4871
34544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34545 msgid "offload dimension out of range (%d)"
34546 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
34547
34548 #: config/gcn/gcn.c:5299
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "local data-share memory exhausted"
34551 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
34552
34553 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
34554 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "deleting file %s: %m"
34557 msgstr "raderar filen %s: %m"
34558
34559 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
34562 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
34563
34564 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34567 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
34568
34569 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
34570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34571 msgid "offload compiler %s not found"
34572 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
34573
34574 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
34575 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "unrecognizable argument of option "
34578 msgstr "okänt argument till flaggan "
34579
34580 #: config/gcn/mkoffload.c:616
34581 #, fuzzy, gcc-internal-format
34582 #| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
34583 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34584 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
34585
34586 #: config/gcn/mkoffload.c:703
34587 #, fuzzy, gcc-internal-format
34588 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
34589 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
34590 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
34591
34592 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
34593 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
34594 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
34595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34596 msgid "cannot open '%s'"
34597 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
34598
34599 #: config/gcn/mkoffload.c:724
34600 #, fuzzy, gcc-internal-format
34601 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
34602 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
34603 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
34604
34605 #: config/h8300/h8300.c:329
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
34608 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
34609
34610 #: config/h8300/h8300.c:351
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
34613 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
34614
34615 #: config/h8300/h8300.c:357
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
34618 msgstr "%<-mn%> används utan %<-mh%> eller %<-ms%> eller %<-msx%>"
34619
34620 #: config/h8300/h8300.c:363
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
34623 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
34624
34625 #: config/h8300/h8300.c:369
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
34628 msgstr "%<-mint32%> stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
34629
34630 #: config/h8300/h8300.c:375
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
34633 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
34634
34635 #: config/h8300/h8300.c:381
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format
34637 #| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
34638 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
34639 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> - Flaggan ignorerad!"
34640
34641 #: config/h8300/h8300.c:388
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
34644 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
34645
34646 #: config/i386/host-cygwin.c:57
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
34649 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
34650
34651 #: config/i386/host-cygwin.c:64
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
34654 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
34655
34656 #: config/i386/host-cygwin.c:75
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
34659 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
34660
34661 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
34664 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
34665
34666 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
34669 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
34670
34671 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
34672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34673 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
34674 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
34675
34676 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
34679 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
34680
34681 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
34682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34683 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
34684 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
34685
34686 #: config/i386/i386-expand.c:7909
34687 #, fuzzy, gcc-internal-format
34688 #| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
34689 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
34690 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
34691
34692 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
34695 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
34696
34697 #: config/i386/i386-expand.c:8708
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
34700 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34701
34702 #: config/i386/i386-expand.c:8803
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
34705 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34706
34707 #: config/i386/i386-expand.c:9707
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
34710 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34711
34712 #: config/i386/i386-expand.c:9722
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
34715 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
34716
34717 #: config/i386/i386-expand.c:9755
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
34720 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34721
34722 #: config/i386/i386-expand.c:9795
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
34725 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34726
34727 #: config/i386/i386-expand.c:9808
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
34730 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34731
34732 #: config/i386/i386-expand.c:9818
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
34735 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34736
34737 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
34740 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34741
34742 #: config/i386/i386-expand.c:9963
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "the third argument must be comparison constant"
34745 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
34746
34747 #: config/i386/i386-expand.c:9968
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "incorrect comparison mode"
34750 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
34751
34752 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "incorrect rounding operand"
34755 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
34756
34757 #: config/i386/i386-expand.c:10276
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
34760 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34761
34762 #: config/i386/i386-expand.c:10282
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
34765 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34766
34767 #: config/i386/i386-expand.c:10285
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
34770 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34771
34772 #: config/i386/i386-expand.c:10727
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
34775 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
34776
34777 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9814
34778 #, fuzzy, gcc-internal-format
34779 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
34780 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
34781 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
34782
34783 #: config/i386/i386-expand.c:11003
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "%qE needs unknown isa option"
34786 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
34787
34788 #: config/i386/i386-expand.c:11007
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "%qE needs isa option %s"
34791 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
34792
34793 #: config/i386/i386-expand.c:11678
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "last argument must be an immediate"
34796 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
34797
34798 #: config/i386/i386-expand.c:12434 config/i386/i386-expand.c:12646
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34801 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34802
34803 #: config/i386/i386-expand.c:12699
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34806 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34807
34808 #: config/i386/i386-expand.c:12705
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "incorrect hint operand"
34811 msgstr "felaktig tipsoperand"
34812
34813 #: config/i386/i386-expand.c:12724
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
34816 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
34817
34818 #: config/i386/i386-features.c:2595
34819 #, fuzzy, gcc-internal-format
34820 #| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
34821 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
34822 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
34823
34824 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "virtual function multiversioning not supported"
34827 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
34828
34829 #: config/i386/i386-features.c:2732
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
34832 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
34833 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
34834
34835 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
34836 #: config/i386/i386-options.c:1933
34837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34838 msgid "code model %s does not support PIC mode"
34839 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
34840
34841 #: config/i386/i386-options.c:1081
34842 #, fuzzy, gcc-internal-format
34843 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
34844 msgid "attribute %qs argument is not a string"
34845 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
34846
34847 #: config/i386/i386-options.c:1145
34848 #, fuzzy, gcc-internal-format
34849 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
34850 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
34851 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
34852
34853 #: config/i386/i386-options.c:1174
34854 #, fuzzy, gcc-internal-format
34855 #| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34856 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
34857 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
34858
34859 #: config/i386/i386-options.c:1212
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
34862 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
34863 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
34864
34865 #: config/i386/i386-options.c:1450
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
34868 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
34869
34870 #: config/i386/i386-options.c:1456
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
34873 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
34874
34875 #: config/i386/i386-options.c:1466
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
34878 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
34879
34880 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34881 #: config/i386/i386-options.c:1492
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
34884 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
34885
34886 #: config/i386/i386-options.c:1505
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
34889 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
34890
34891 #: config/i386/i386-options.c:1515
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
34894 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
34895
34896 #: config/i386/i386-options.c:1522
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
34899 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
34900
34901 #: config/i386/i386-options.c:1575
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34904 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
34905
34906 #: config/i386/i386-options.c:1759
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
34909 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
34910
34911 #: config/i386/i386-options.c:1808
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
34914 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
34915
34916 #: config/i386/i386-options.c:1810
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
34919 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
34920
34921 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34922 #: config/i386/i386-options.c:1836
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
34925 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
34926
34927 #: config/i386/i386-options.c:1853
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
34930 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34931
34932 #: config/i386/i386-options.c:1864
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
34935 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
34936
34937 #: config/i386/i386-options.c:1870
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
34940 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
34941 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
34942
34943 #: config/i386/i386-options.c:1873
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
34946 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
34947 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
34948
34949 #: config/i386/i386-options.c:1877
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
34952 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
34953 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
34954
34955 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
34956 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
34957 #: config/i386/i386-options.c:1937
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
34960 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34961
34962 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
34965 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
34966
34967 #: config/i386/i386-options.c:1961
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
34970 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
34971
34972 #: config/i386/i386-options.c:1966
34973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34974 msgid "%i-bit mode not compiled in"
34975 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
34976
34977 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34978 #: config/i386/i386-options.c:1975
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
34981 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
34982
34983 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34984 #: config/i386/i386-options.c:1977
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34987 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
34988
34989 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
34990 #: config/i386/i386-options.c:1984
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
34993 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
34994
34995 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
34996 #: config/i386/i386-options.c:1986
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34999 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
35000
35001 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
35004 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
35005
35006 #: config/i386/i386-options.c:2256
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
35009 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
35010
35011 #: config/i386/i386-options.c:2257
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
35014 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
35015
35016 #: config/i386/i386-options.c:2279
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35019 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
35020
35021 #: config/i386/i386-options.c:2281
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35024 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
35025
35026 #: config/i386/i386-options.c:2286
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
35029 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
35030
35031 #: config/i386/i386-options.c:2287
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
35034 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
35035
35036 #: config/i386/i386-options.c:2335
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
35039 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
35040
35041 #: config/i386/i386-options.c:2336
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35044 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
35045
35046 #: config/i386/i386-options.c:2356
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35049 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
35050
35051 #: config/i386/i386-options.c:2358
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35054 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
35055
35056 #: config/i386/i386-options.c:2363
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35059 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
35060
35061 #: config/i386/i386-options.c:2364
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35064 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
35065
35066 #: config/i386/i386-options.c:2388
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35069 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
35070
35071 #: config/i386/i386-options.c:2390
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35074 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
35075
35076 #: config/i386/i386-options.c:2393
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35079 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
35080
35081 #: config/i386/i386-options.c:2421
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35084 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
35085
35086 #: config/i386/i386-options.c:2422
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35089 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
35090
35091 #: config/i386/i386-options.c:2501
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35094 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35095
35096 #: config/i386/i386-options.c:2504
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35099 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
35100
35101 #: config/i386/i386-options.c:2527
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35104 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
35105
35106 #: config/i386/i386-options.c:2540
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35109 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
35110
35111 #: config/i386/i386-options.c:2543
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
35114 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
35115
35116 #: config/i386/i386-options.c:2549
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
35119 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
35120
35121 #: config/i386/i386-options.c:2550
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
35124 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
35125
35126 #: config/i386/i386-options.c:2560
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
35129 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
35130
35131 #: config/i386/i386-options.c:2567
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
35134 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
35135
35136 #: config/i386/i386-options.c:2617
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35139 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
35140
35141 #: config/i386/i386-options.c:2619
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
35144 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
35145
35146 #: config/i386/i386-options.c:2633
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35149 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35150
35151 #: config/i386/i386-options.c:2635
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35154 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35155
35156 #: config/i386/i386-options.c:2689
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
35159 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
35160
35161 #: config/i386/i386-options.c:2692
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
35164 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
35165
35166 #: config/i386/i386-options.c:2696
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
35169 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
35170
35171 #: config/i386/i386-options.c:2761
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
35174 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
35175
35176 #: config/i386/i386-options.c:2820
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35179 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35180
35181 #: config/i386/i386-options.c:2825
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35184 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35185
35186 #: config/i386/i386-options.c:2853
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35189 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35190
35191 #: config/i386/i386-options.c:3015
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
35194 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
35195
35196 #: config/i386/i386-options.c:3030
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
35199 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
35200
35201 #: config/i386/i386-options.c:3079
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35204 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35205
35206 #: config/i386/i386-options.c:3087
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35209 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35210
35211 #: config/i386/i386-options.c:3122
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35214 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35215
35216 #: config/i386/i386-options.c:3130
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35219 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35220
35221 #: config/i386/i386-options.c:3224
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
35224 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
35225
35226 #: config/i386/i386-options.c:3226
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
35229 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
35230
35231 #: config/i386/i386-options.c:3230
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
35234 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion attributet %<no_caller_saved_registers%>"
35235
35236 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
35239 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
35240
35241 #: config/i386/i386-options.c:3282
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
35244 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
35245
35246 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
35249 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
35250
35251 #: config/i386/i386-options.c:3295
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
35254 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
35255
35256 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
35259 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
35260
35261 #: config/i386/i386-options.c:3324
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
35264 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
35265
35266 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
35269 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
35270
35271 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
35274 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
35275
35276 #: config/i386/i386-options.c:3346
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
35279 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
35280
35281 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
35284 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
35285
35286 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
35289 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
35290
35291 #: config/i386/i386-options.c:3373
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
35294 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
35295
35296 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19366
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
35299 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
35300
35301 #: config/i386/i386-options.c:3504
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
35304 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
35305
35306 #: config/i386/i386-options.c:3525
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
35309 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
35310
35311 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
35312 #, fuzzy, gcc-internal-format
35313 #| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
35314 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
35315 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
35316
35317 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
35318 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
35321 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
35322
35323 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
35324 #: config/s390/s390.c:1180
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35327 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35328
35329 #: config/i386/i386-options.c:3660
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
35332 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
35333
35334 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
35335 #: config/i386/i386-options.c:3667
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
35338 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
35339
35340 #: config/i386/i386-options.c:3678
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
35343 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
35344
35345 #: config/i386/i386-options.c:3681
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 #| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
35348 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
35349 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
35350
35351 #: config/i386/i386.c:1191
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35354 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35355
35356 #: config/i386/i386.c:1194
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35359 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35360
35361 #: config/i386/i386.c:1508
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 #| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
35364 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
35365 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
35366
35367 #: config/i386/i386.c:1542
35368 #, fuzzy, gcc-internal-format
35369 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
35370 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
35371 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
35372
35373 #: config/i386/i386.c:1882
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
35376 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35377
35378 #: config/i386/i386.c:1888
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
35381 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35382
35383 #: config/i386/i386.c:1902
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
35386 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35387
35388 #: config/i386/i386.c:1908
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
35391 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35392
35393 #: config/i386/i386.c:1924
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
35396 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35397
35398 #: config/i386/i386.c:1930
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
35401 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35402
35403 #: config/i386/i386.c:1946
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
35406 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35407
35408 #: config/i386/i386.c:1952
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
35411 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35412
35413 #: config/i386/i386.c:2137
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
35416 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
35417
35418 #: config/i386/i386.c:2254
35419 #, fuzzy, gcc-internal-format
35420 #| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
35421 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
35422 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
35423
35424 #: config/i386/i386.c:2372
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
35427 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
35428 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
35429
35430 #: config/i386/i386.c:2535
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "SSE register return with SSE disabled"
35433 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
35434
35435 #: config/i386/i386.c:2541
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
35438 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
35439
35440 #: config/i386/i386.c:2557
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "x87 register return with x87 disabled"
35443 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
35444
35445 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
35448 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
35449
35450 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
35453 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
35454
35455 #: config/i386/i386.c:3505
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
35458 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
35459
35460 #: config/i386/i386.c:6015
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
35463 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
35464
35465 #: config/i386/i386.c:8021
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35468 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35469 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
35470
35471 #: config/i386/i386.c:8111
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
35474 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
35475
35476 #: config/i386/i386.c:9401
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
35479 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
35480
35481 #: config/i386/i386.c:9421
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
35484 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
35485
35486 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
35487 #. around the addition and comparison.
35488 #: config/i386/i386.c:9432
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
35491 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
35492
35493 #: config/i386/i386.c:12383
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
35496 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
35497
35498 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "unsupported size for integer register"
35501 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
35502
35503 #: config/i386/i386.c:12440
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "extended registers have no high halves"
35506 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
35507
35508 #: config/i386/i386.c:12455
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "unsupported operand size for extended register"
35511 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
35512
35513 #: config/i386/i386.c:12647
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
35516 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
35517
35518 #: config/i386/i386.c:16580
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35521 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35522
35523 #: config/i386/i386.c:22099
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "unknown architecture specific memory model"
35526 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
35527
35528 #: config/i386/i386.c:22106
35529 #, fuzzy, gcc-internal-format
35530 #| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
35531 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
35532 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
35533
35534 #: config/i386/i386.c:22113
35535 #, fuzzy, gcc-internal-format
35536 #| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
35537 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
35538 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
35539
35540 #: config/i386/i386.c:22159
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "unsupported return type %qT for simd"
35543 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
35544
35545 #: config/i386/i386.c:22189
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
35548 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
35549
35550 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "output file not specified"
35553 msgstr "utdatafilen inte angiven"
35554
35555 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "COLLECT_GCC must be set"
35558 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
35559
35560 #: config/i386/winnt.c:83
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
35563 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
35564
35565 #: config/i386/winnt.c:156
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
35568 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
35569
35570 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
35571 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
35572 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "environment variable DJGPP not defined"
35575 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
35576
35577 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
35580 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
35581
35582 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
35585 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
35586
35587 #: config/ia64/ia64-c.c:50
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "malformed #pragma builtin"
35590 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
35591
35592 #: config/ia64/ia64.c:751
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "invalid argument of %qE attribute"
35595 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
35596
35597 #: config/ia64/ia64.c:764
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
35600 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
35601
35602 #: config/ia64/ia64.c:771
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
35605 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
35606
35607 #: config/ia64/ia64.c:779
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
35610 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
35611
35612 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
35615 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
35616
35617 #: config/ia64/ia64.c:11290
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "version attribute is not a string"
35620 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
35621
35622 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35625 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
35626
35627 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "argument %qd is not a constant"
35630 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
35631
35632 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
35635 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
35636
35637 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
35640 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion %<%c%>"
35641
35642 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
35645 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
35646
35647 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
35650 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
35651
35652 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
35655 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
35656
35657 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
35660 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
35661
35662 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
35665 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
35666
35667 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
35670 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
35671
35672 #: config/m32c/m32c.c:418
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
35675 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
35676
35677 #: config/m32c/m32c.c:2927
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
35680 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
35681
35682 #. The argument must be a constant integer.
35683 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
35686 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
35687
35688 #: config/m32c/m32c.c:2952
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
35691 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
35692
35693 #: config/m32c/m32c.c:4076
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
35696 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
35697
35698 #: config/m32c/m32c.c:4183
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
35701 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
35702
35703 #: config/m32r/m32r.c:414
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "invalid argument of %qs attribute"
35706 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
35707
35708 #: config/m68k/m68k.c:531
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
35711 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
35712
35713 #: config/m68k/m68k.c:602
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
35716 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
35717
35718 #: config/m68k/m68k.c:666
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
35721 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
35722
35723 #: config/m68k/m68k.c:673
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
35726 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
35727
35728 #: config/m68k/m68k.c:681
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
35731 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35732
35733 #: config/m68k/m68k.c:799
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
35736 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
35737
35738 #: config/m68k/m68k.c:806
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
35741 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
35742
35743 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "stack limit expression is not supported"
35746 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
35747
35748 #: config/mcore/mcore.c:2959
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
35751 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
35752
35753 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
35756 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
35757
35758 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
35761 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
35762
35763 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
35766 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
35767
35768 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
35771 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
35772
35773 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
35776 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
35777
35778 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
35781 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
35782
35783 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "%qs attribute only applies to functions"
35786 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
35787
35788 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
35791 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
35792
35793 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
35796 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
35797
35798 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2952
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%qE attribute requires a string argument"
35801 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
35802
35803 #: config/mips/mips.c:1519
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
35806 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
35807
35808 #: config/mips/mips.c:1535
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35811 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35812
35813 #: config/mips/mips.c:1572
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
35816 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
35817
35818 #: config/mips/mips.c:7749
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
35821 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
35822
35823 #: config/mips/mips.c:10992
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
35826 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
35827
35828 #: config/mips/mips.c:10994
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
35831 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
35832
35833 #: config/mips/mips.c:11984
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
35836 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
35837
35838 #: config/mips/mips.c:17019
35839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35840 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
35841 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
35842
35843 #: config/mips/mips.c:17139
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "failed to expand built-in function"
35846 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
35847
35848 #: config/mips/mips.c:17270
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
35851 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
35852
35853 #: config/mips/mips.c:17878
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
35856 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
35857
35858 #: config/mips/mips.c:19685
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
35861 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
35862
35863 #: config/mips/mips.c:19688
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
35866 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
35867
35868 #: config/mips/mips.c:19691
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
35871 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
35872
35873 #: config/mips/mips.c:19694
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "MSA MIPS16 code"
35876 msgstr "MSA MIPS16-kod"
35877
35878 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
35879 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
35880 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "unsupported combination: %s"
35883 msgstr "ej stödd kombination: %s"
35884
35885 #: config/mips/mips.c:19908
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
35888 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
35889
35890 #: config/mips/mips.c:19918
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
35893 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
35894
35895 #: config/mips/mips.c:19933
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
35898 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
35899
35900 #: config/mips/mips.c:19935
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
35903 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
35904
35905 #: config/mips/mips.c:19937
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
35908 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
35909
35910 #: config/mips/mips.c:19953
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
35913 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
35914
35915 #: config/mips/mips.c:19962
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
35918 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
35919
35920 #: config/mips/mips.c:19965
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
35923 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
35924
35925 #: config/mips/mips.c:19986
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
35928 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
35929
35930 #: config/mips/mips.c:19990
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
35933 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
35934
35935 #: config/mips/mips.c:19992
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
35938 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
35939
35940 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "%qs is incompatible with %qs"
35943 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
35944
35945 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
35946 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
35947 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
35948 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
35949 #. an error.
35950 #: config/mips/mips.c:20017
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
35953 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
35954
35955 #: config/mips/mips.c:20070
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
35958 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
35959
35960 #: config/mips/mips.c:20085
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
35963 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
35964
35965 #: config/mips/mips.c:20099
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
35968 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
35969
35970 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
35973 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
35974
35975 #: config/mips/mips.c:20127
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "unsupported combination: %qs %s"
35978 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
35979
35980 #: config/mips/mips.c:20142
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
35983 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
35984
35985 #: config/mips/mips.c:20145
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "position-independent code requires %qs"
35988 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
35989
35990 #: config/mips/mips.c:20178
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
35993 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
35994
35995 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
35998 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
35999
36000 #: config/mips/mips.c:20204
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
36003 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
36004
36005 #: config/mips/mips.c:20211
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
36008 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
36009
36010 #: config/mips/mips.c:20229
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
36013 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
36014
36015 #: config/mips/mips.c:20239
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "%qs must be used with %qs"
36018 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
36019
36020 #: config/mips/mips.c:20249
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
36023 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
36024
36025 #: config/mips/mips.c:20256
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
36028 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
36029
36030 #: config/mips/mips.c:20265
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
36033 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
36034
36035 #: config/mips/mips.c:20276
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
36038 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
36039
36040 #: config/mips/mips.c:20286
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
36043 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
36044
36045 #: config/mips/mips.c:20296
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
36048 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
36049
36050 #: config/mips/mips.c:20402
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
36053 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
36054
36055 #: config/mips/mips.c:20406
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
36058 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
36059
36060 #: config/mips/mips.c:21242
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "mips16 function profiling"
36063 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
36064
36065 #: config/mmix/mmix.c:317
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36068 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
36069
36070 #: config/mmix/mmix.c:749
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "support for mode %qs"
36073 msgstr "stöd för läge %qs"
36074
36075 #: config/mmix/mmix.c:763
36076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36077 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36078 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
36079
36080 #: config/mmix/mmix.c:944
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "function_profiler support for MMIX"
36083 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
36084
36085 #: config/mmix/mmix.c:967
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36088 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
36089
36090 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36093 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
36094
36095 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36096 #: config/mmix/mmix.c:1732
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36099 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
36100
36101 #: config/mmix/mmix.c:2017
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36104 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
36105
36106 #: config/mmix/mmix.c:2255
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36109 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
36110
36111 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36114 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
36115
36116 #: config/mn10300/mn10300.c:107
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
36119 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
36120
36121 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
36122 #, fuzzy, gcc-internal-format
36123 #| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36124 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
36125 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36126
36127 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
36130 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> förväntar sig 2 argument"
36131
36132 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
36135 msgstr "de ohanterade argumenten %qs och %qs till %<msp430_set_driver_var%>"
36136
36137 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
36138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36139 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36140 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36141
36142 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
36143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36144 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36145 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36146
36147 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
36150 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
36151
36152 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
36155 msgstr "oväntat fel när %<devices.csv%> öppnades"
36156
36157 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36160 msgstr "kolumnrubriken %<CPU_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36161
36162 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36165 msgstr "kolumnrubriken %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36166
36167 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
36170 msgstr "kolumnrubrikerna %<CPU_TYPE%> och %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36171
36172 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
36175 msgstr "formatet på kolumnhuvuden i %<devices.csv%> är felaktigt"
36176
36177 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36180 msgstr "felaktigt %<CPU_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36181
36182 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36185 msgstr "felaktigt %<MPY_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36186
36187 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
36190 msgstr "okänt fel när %s lästes från %<devices.csv%>"
36191
36192 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format
36194 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
36195 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36196 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
36197
36198 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
36199 #, fuzzy, gcc-internal-format
36200 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
36201 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36202 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
36203
36204 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
36207 msgstr "kunde inte hitta MCU-datafilen %<devices.csv%>"
36208
36209 #: config/msp430/msp430.c:184
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
36212 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
36213
36214 #: config/msp430/msp430.c:192
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
36217 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
36218
36219 #: config/msp430/msp430.c:201
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
36222 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
36223
36224 #: config/msp430/msp430.c:206
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
36227 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
36228
36229 #: config/msp430/msp430.c:211
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
36232 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
36233
36234 #: config/msp430/msp430.c:225
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid ""
36237 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
36238 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
36239 msgstr ""
36240 "Okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
36241 "Använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit."
36242
36243 #: config/msp430/msp430.c:232
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid ""
36246 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
36247 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
36248 msgstr ""
36249 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
36250 "använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit."
36251
36252 #: config/msp430/msp430.c:244
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid ""
36255 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
36256 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
36257 msgstr ""
36258 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
36259 "Använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit."
36260
36261 #: config/msp430/msp430.c:252
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
36264 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
36265
36266 #: config/msp430/msp430.c:262
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
36269 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%<"
36270
36271 #: config/msp430/msp430.c:265
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36274 msgstr "%<-mcode-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36275
36276 #: config/msp430/msp430.c:268
36277 #, fuzzy, gcc-internal-format
36278 #| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
36279 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36280 msgstr "%<-mcode-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
36281
36282 #: config/msp430/msp430.c:272
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36285 msgstr "%<-mdata-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36286
36287 #: config/msp430/msp430.c:275
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 #| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
36290 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36291 msgstr "%<-mdata-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
36292
36293 #: config/msp430/msp430.c:298
36294 #, fuzzy, gcc-internal-format
36295 #| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
36296 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
36297 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
36298
36299 #: config/msp430/msp430.c:303
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
36302 msgstr "GCC måste vara konfigurerat med %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> för att använda %<-mtiny-printf%>"
36303
36304 #: config/msp430/msp430.c:1306
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
36307 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
36308
36309 #: config/msp430/msp430.c:1315
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
36312 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
36313
36314 #: config/msp430/msp430.c:1321
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
36317 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
36318
36319 #: config/msp430/msp430.c:1350
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
36322 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
36323
36324 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format
36326 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36327 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
36328 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36329
36330 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
36331 #, fuzzy, gcc-internal-format
36332 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36333 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
36334 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36335
36336 #: config/msp430/msp430.c:1399
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
36339 msgstr "attributet %qE ignoreras. Den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>) behövs."
36340
36341 #: config/msp430/msp430.c:1441
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
36344 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
36345
36346 #: config/msp430/msp430.c:1443
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
36349 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
36350 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
36351
36352 #: config/msp430/msp430.c:1574
36353 #, fuzzy, gcc-internal-format
36354 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36355 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
36356 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36357
36358 #: config/msp430/msp430.c:1577
36359 #, fuzzy, gcc-internal-format
36360 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36361 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
36362 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36363
36364 #: config/msp430/msp430.c:1580
36365 #, fuzzy, gcc-internal-format
36366 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36367 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
36368 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36369
36370 #: config/msp430/msp430.c:1583
36371 #, fuzzy, gcc-internal-format
36372 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36373 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
36374 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36375
36376 #: config/msp430/msp430.c:1743
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
36379 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
36380
36381 #: config/msp430/msp430.c:2242
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36384 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
36385
36386 #: config/msp430/msp430.c:2252
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36389 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
36390
36391 #: config/msp430/msp430.c:2273
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36394 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36395
36396 #: config/msp430/msp430.c:2344
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
36399 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
36400
36401 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
36402 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "bad builtin code"
36405 msgstr "felaktig inbyggd kod"
36406
36407 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
36408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36409 msgid "invalid argument to built-in function %s"
36410 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
36411
36412 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
36413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36414 msgid "constant argument out of range for %s"
36415 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
36416
36417 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
36420 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
36421
36422 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
36425 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
36426
36427 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
36430 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
36431
36432 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
36435 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
36436
36437 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "don%'t support performance extension instructions"
36440 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
36441
36442 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
36445 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
36446
36447 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "don%'t support string extension instructions"
36450 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
36451
36452 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "require id argument in the string"
36455 msgstr "kräv id-argument i strängen"
36456
36457 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
36460 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
36461
36462 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "invalid id value for exception attribute"
36465 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
36466
36467 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
36470 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
36471
36472 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
36475 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
36476
36477 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
36480 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
36481
36482 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
36485 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
36486
36487 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
36490 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36491
36492 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
36495 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36496
36497 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
36498 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
36499 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
36500 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
36501 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
36502 #: config/nds32/nds32.c:3804
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
36505 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
36506
36507 #. The enum index value for array size is out of range.
36508 #: config/nds32/nds32.c:3463
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "intrinsic register index is out of range"
36511 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
36512
36513 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
36514 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
36515 #: config/nds32/nds32.c:3507
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
36518 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
36519
36520 #: config/nds32/nds32.c:3944
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
36523 msgstr "det går inte att använda attributet indirect_call under linuxverktygskedjan"
36524
36525 #: config/nds32/nds32.c:3952
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
36528 msgstr "attributet indirect_call kan tillämpas på statiska funktioner"
36529
36530 #: config/nds32/nds32.c:4041
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
36533 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
36534
36535 #: config/nds32/nds32.c:4069
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "invalid id value for reset attribute"
36538 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
36539
36540 #: config/nds32/nds32.c:4085
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
36543 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
36544
36545 #: config/nds32/nds32.c:4098
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "invalid warm function for reset attribute"
36548 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
36549
36550 #: config/nds32/nds32.c:4149
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
36553 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
36554
36555 #: config/nds32/nds32.c:4182
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
36558 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
36559
36560 #: config/nds32/nds32.c:4185
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
36563 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
36564
36565 #: config/nios2/nios2.c:573
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "Unknown form for stack limit expression"
36568 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
36569
36570 #: config/nios2/nios2.c:1182
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
36573 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
36574
36575 #: config/nios2/nios2.c:1195
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
36578 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-funsafe-math-optimizations%> anges"
36579
36580 #: config/nios2/nios2.c:1205
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
36583 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-ffinite-math-only%> anges"
36584
36585 #: config/nios2/nios2.c:1214
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
36588 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-fno-math-errno%> anges"
36589
36590 #: config/nios2/nios2.c:1219
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
36593 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
36594
36595 #: config/nios2/nios2.c:1321
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
36598 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
36599
36600 #: config/nios2/nios2.c:1340
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
36603 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
36604
36605 #: config/nios2/nios2.c:1363
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
36608 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
36609
36610 #: config/nios2/nios2.c:1366
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
36613 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
36614
36615 #: config/nios2/nios2.c:1388
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
36618 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC."
36619
36620 #: config/nios2/nios2.c:1390
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
36623 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36624
36625 #: config/nios2/nios2.c:1392
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
36628 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36629
36630 #: config/nios2/nios2.c:1400
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36633 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36634
36635 #: config/nios2/nios2.c:1406
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36638 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36639
36640 #: config/nios2/nios2.c:1417
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
36643 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
36644
36645 #: config/nios2/nios2.c:1419
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
36648 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
36649
36650 #: config/nios2/nios2.c:1424
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "R2 architecture is little-endian only"
36653 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
36654
36655 #: config/nios2/nios2.c:3584
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
36658 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
36659
36660 #: config/nios2/nios2.c:3692
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
36663 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
36664
36665 #: config/nios2/nios2.c:3897
36666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36667 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
36668 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36669
36670 #: config/nios2/nios2.c:3925
36671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36672 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
36673 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36674
36675 #: config/nios2/nios2.c:3932
36676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36677 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
36678 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
36679
36680 #: config/nios2/nios2.c:3982
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
36683 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
36684
36685 #: config/nios2/nios2.c:4010
36686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36687 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
36688 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
36689
36690 #: config/nios2/nios2.c:4090
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36693 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36694
36695 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36698 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36699
36700 #: config/nios2/nios2.c:4212
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
36703 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
36704
36705 #: config/nios2/nios2.c:4217
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
36708 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
36709
36710 #: config/nios2/nios2.c:4246
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
36713 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
36714
36715 #: config/nios2/nios2.c:4261
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
36718 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
36719
36720 #: config/nios2/nios2.c:4271
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
36723 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
36724
36725 #: config/nios2/nios2.c:4283
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
36728 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
36729
36730 #: config/nios2/nios2.c:4290
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "%<%s%> is unknown"
36733 msgstr "%<%s%> är okänd"
36734
36735 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "malformed ptx file"
36738 msgstr "felaktig ptx-fil"
36739
36740 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
36743 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
36744
36745 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
36748 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
36749
36750 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "cannot open intermediate ptx file"
36753 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
36754
36755 #: config/nvptx/nvptx.c:197
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
36758 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
36759
36760 #: config/nvptx/nvptx.c:223
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "not generating patch area, nops not supported"
36763 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
36764
36765 #: config/nvptx/nvptx.c:316
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
36768 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
36769
36770 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
36773 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
36774
36775 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
36778 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
36779
36780 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "%qE attribute requires a void return type"
36783 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
36784
36785 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
36788 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
36789
36790 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
36791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36792 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
36793 msgstr "använder vector_length (%d) på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
36794
36795 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
36796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36797 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
36798 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
36799
36800 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
36801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36802 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
36803 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
36804
36805 #: config/or1k/or1k.c:1273
36806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36807 msgid "unexpected operand: %d"
36808 msgstr "oväntad operand: %d"
36809
36810 #: config/pa/pa.c:529
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
36813 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
36814
36815 #: config/pa/pa.c:534
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
36818 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
36819
36820 #: config/pa/pa.c:539
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 #| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
36823 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
36824 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
36825
36826 #: config/pa/pa.c:540
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "%<-g%> option disabled"
36829 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
36830
36831 #: config/pa/pa.c:8761
36832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
36834 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
36835
36836 #: config/pa/som.h:337
36837 #, fuzzy, gcc-internal-format
36838 #| msgid "shared is not supported"
36839 msgid "weak aliases are not supported"
36840 msgstr "shared stödjs inte"
36841
36842 #: config/pru/pru-passes.c:111
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
36845 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
36846 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
36847
36848 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
36849 #: config/pru/pru-passes.c:176
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
36852 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
36853 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
36854
36855 #: config/pru/pru-pragma.c:59
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 #| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
36858 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36859 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
36860
36861 #: config/pru/pru-pragma.c:61
36862 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36863 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36864
36865 #: config/pru/pru-pragma.c:64
36866 #, fuzzy
36867 #| msgid "redefinition of %q#T"
36868 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
36869 msgstr "omdefinition av %q#T"
36870
36871 #: config/pru/pru-pragma.c:69
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
36874 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-basadress är inte en multipel av 256"
36875
36876 #: config/pru/pru-pragma.c:77
36877 #, fuzzy, gcc-internal-format
36878 #| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
36879 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
36880 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
36881
36882 #: config/pru/pru.c:2802
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format
36884 #| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36885 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
36886 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
36887
36888 #: config/pru/pru.c:2811
36889 #, fuzzy, gcc-internal-format
36890 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36891 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
36892 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
36893
36894 #: config/pru/pru.c:2824
36895 #, fuzzy, gcc-internal-format
36896 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36897 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
36898 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36899
36900 #: config/riscv/riscv.c:354
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
36903 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
36904
36905 #: config/riscv/riscv.c:2572 config/riscv/riscv.c:2614
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
36908 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
36909 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
36910
36911 #: config/riscv/riscv.c:2963
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
36914 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”user”, ”supervisor” eller ”machine”"
36915
36916 #: config/riscv/riscv.c:4594
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
36919 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
36920
36921 #: config/riscv/riscv.c:4635
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
36924 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
36925
36926 #: config/riscv/riscv.c:4639
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
36929 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
36930
36931 #: config/riscv/riscv.c:4643
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
36934 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
36935
36936 #: config/riscv/riscv.c:4653
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
36939 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
36940
36941 #: config/riscv/riscv.c:4666
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36944 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36945
36946 #: config/riscv/riscv.c:4958
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
36949 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
36950
36951 #. Address spaces are currently only supported by C.
36952 #: config/rl78/rl78.c:375
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
36955 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
36956
36957 #: config/rl78/rl78.c:378
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
36960 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
36961
36962 #: config/rl78/rl78.c:393
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36965 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36966
36967 #: config/rl78/rl78.c:395
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36970 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36971
36972 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
36973 #: config/rl78/rl78.c:407
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
36976 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
36977
36978 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
36979 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
36980 #: config/rl78/rl78.c:420
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
36983 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
36984
36985 #: config/rl78/rl78.c:843
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "naked attribute only applies to functions"
36988 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
36989
36990 #: config/rl78/rl78.c:867
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
36993 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
36994
36995 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
36996 #. bits.
36997 #: config/rl78/rl78.c:1233
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "converting far pointer to near pointer"
37000 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
37001
37002 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 #| msgid ""
37005 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
37006 #| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
37007 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
37008 msgstr ""
37009 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
37010 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
37011
37012 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 #| msgid ""
37015 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
37016 #| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
37017 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
37018 msgstr ""
37019 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
37020 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
37021
37022 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "Segmentation Fault (code)"
37025 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
37026
37027 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "Segmentation Fault"
37030 msgstr "Segmenteringsfel"
37031
37032 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "While setting up signal stack: %m"
37035 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
37036
37037 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "While setting up signal handler: %m"
37040 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
37041
37042 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format
37044 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
37045 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
37046 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
37047
37048 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "missing open paren"
37051 msgstr "startparentes saknas"
37052
37053 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "missing number"
37056 msgstr "tal saknas"
37057
37058 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "missing close paren"
37061 msgstr "slutparentes saknas"
37062
37063 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "number must be 0 or 1"
37066 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
37067
37068 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
37069 #, fuzzy, gcc-internal-format
37070 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
37071 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
37072 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
37073
37074 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
37075 #, fuzzy, gcc-internal-format
37076 #| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37077 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37078 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
37079
37080 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 #| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37083 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37084 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
37085
37086 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
37087 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
37088 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1695 config/rs6000/rs6000-c.c:1742
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
37091 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
37092
37093 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
37094 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
37097 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
37098
37099 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37102 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
37103
37104 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
37105 #, fuzzy, gcc-internal-format
37106 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37107 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37108 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37109
37110 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37113 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
37114
37115 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format
37117 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
37118 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37119 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
37120
37121 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1846
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
37124 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
37125
37126 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5845
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37129 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37130
37131 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6035
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37134 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37135
37136 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6210
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37139 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37140
37141 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6480
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37144 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37145
37146 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7220
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format
37148 #| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
37149 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
37150 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
37151
37152 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7395
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37155 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37156
37157 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8187
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
37160 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
37161
37162 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8505
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
37165 msgstr "%<__builtin_mffsl%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37166
37167 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8546
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
37170 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
37171
37172 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8577
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
37175 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> och %<__builtin_mtfsb1%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37176
37177 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8589
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
37180 msgstr "Argumentet måste vara en konstant mellan 0 och 31."
37181
37182 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8615
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37185 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37186
37187 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
37190 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3."
37191
37192 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8655
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 #| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
37195 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
37196 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge."
37197
37198 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37201 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37202
37203 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8679
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
37206 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 7."
37207
37208 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8720
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
37211 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
37212
37213 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8804
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
37216 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
37217
37218 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8815
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
37221 msgstr "argument 2 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37222
37223 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
37226 msgstr "argument 2 måste vara en 3-bitars litteral utan tecken"
37227
37228 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8837
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
37231 msgstr "argument 2 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37232
37233 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8851
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
37236 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
37237
37238 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8869
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
37241 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37242
37243 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8885
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
37246 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
37247
37248 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8924
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
37251 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
37252
37253 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8982
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
37256 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
37257
37258 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9255
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
37261 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
37262
37263 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9304
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
37266 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
37267
37268 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9306
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
37271 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
37272
37273 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9451
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
37276 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
37277
37278 #. Invalid CPU argument.
37279 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9470
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37282 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37283
37284 #. Invalid HWCAP argument.
37285 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9498
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37288 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37289
37290 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9524
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37293 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37294
37295 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
37298 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37299
37300 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9602
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
37303 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37304
37305 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9622
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
37308 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37309
37310 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9634
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
37313 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
37314
37315 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9646
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
37318 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37319
37320 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9660
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
37323 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37324
37325 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9672
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
37328 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
37329
37330 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
37331 #, fuzzy, gcc-internal-format
37332 #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
37333 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
37334 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
37335
37336 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9747 config/rs6000/rs6000-call.c:10087
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
37339 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37340
37341 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9912
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
37344 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
37345
37346 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10134
37347 #, fuzzy, gcc-internal-format
37348 #| msgid "second argument to %qs must be 0..12"
37349 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
37350 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
37351
37352 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10149
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 #| msgid "third argument to %qs must be 0..12"
37355 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
37356 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
37357
37358 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10343
37359 #, fuzzy, gcc-internal-format
37360 #| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
37361 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
37362 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
37363
37364 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10345 config/rs6000/rs6000-call.c:10347
37365 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10349 config/rs6000/rs6000-call.c:10355
37366 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10357 config/rs6000/rs6000-call.c:10363
37367 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10369 config/rs6000/rs6000-call.c:10373
37368 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10375 config/rs6000/rs6000-call.c:10379
37369 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10383
37370 #, fuzzy, gcc-internal-format
37371 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
37372 msgid "%qs requires the %qs option"
37373 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
37374
37375 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10352 config/rs6000/rs6000-call.c:10360
37376 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10366
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format
37378 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
37379 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
37380 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
37381
37382 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10381
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 #| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37385 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37386 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
37387
37388 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10386
37389 #, fuzzy, gcc-internal-format
37390 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37391 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37392 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
37393
37394 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10389
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format
37396 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
37397 msgid "%qs is not supported with the current options"
37398 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
37399
37400 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13016
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37403 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
37404
37405 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13038
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37408 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
37409
37410 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "stack frame too large"
37413 msgstr "för stor stackram"
37414
37415 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "%qs uses register r29"
37418 msgstr "%qs använder register r29"
37419
37420 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
37423 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
37424
37425 #: config/rs6000/rs6000.c:3154 config/rs6000/rs6000.c:3157
37426 #: config/rs6000/rs6000.c:3160
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "%qs requires %qs or %qs"
37429 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
37430
37431 #: config/rs6000/rs6000.c:3261
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
37434 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
37435
37436 #: config/rs6000/rs6000.c:3454
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
37439 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
37440
37441 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "AltiVec not supported in this target"
37444 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
37445
37446 #: config/rs6000/rs6000.c:3610
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
37449 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
37450
37451 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
37454 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
37455
37456 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
37457 #. were explicitly cleared.
37458 #: config/rs6000/rs6000.c:3697
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
37461 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
37462
37463 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
37464 #: config/rs6000/rs6000.c:3722 config/rs6000/rs6000.c:3730
37465 #: config/rs6000/rs6000.c:3737 config/rs6000/rs6000.c:3744
37466 #: config/rs6000/rs6000.c:3752 config/rs6000/rs6000.c:3771
37467 #: config/rs6000/rs6000.c:3833 config/rs6000/rs6000.c:3860
37468 #: config/rs6000/rs6000.c:3887 config/rs6000/rs6000.c:3902
37469 #: config/rs6000/rs6000.c:3910 config/rs6000/rs6000.c:3939
37470 #: config/rs6000/rs6000.c:3941 config/rs6000/rs6000.c:4027
37471 #: config/rs6000/rs6000.c:4040 config/rs6000/rs6000.c:4049
37472 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "%qs requires %qs"
37475 msgstr "%qs behöver %qs"
37476
37477 #: config/rs6000/rs6000.c:3930
37478 #, fuzzy, gcc-internal-format
37479 #| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
37480 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
37481 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
37482
37483 #: config/rs6000/rs6000.c:3956
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
37486 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
37487
37488 #: config/rs6000/rs6000.c:3965
37489 #, fuzzy, gcc-internal-format
37490 #| msgid "Using IEEE extended precision long double"
37491 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
37492 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
37493
37494 #: config/rs6000/rs6000.c:3968
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format
37496 #| msgid "Using IBM extended precision long double"
37497 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
37498 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
37499
37500 #: config/rs6000/rs6000.c:3987
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "%qs requires VSX support"
37503 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
37504
37505 #: config/rs6000/rs6000.c:3996
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
37508 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
37509
37510 #: config/rs6000/rs6000.c:4019
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
37513 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
37514
37515 #: config/rs6000/rs6000.c:4106
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
37518 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
37519
37520 #: config/rs6000/rs6000.c:4129 config/rs6000/rs6000.c:4144
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
37523 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
37524
37525 #: config/rs6000/rs6000.c:4157
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
37528 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
37529
37530 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
37533 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
37534
37535 #: config/rs6000/rs6000.c:4319
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
37538 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
37539
37540 #: config/rs6000/rs6000.c:4327
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "%qs needs a valid base register"
37543 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
37544
37545 #: config/rs6000/rs6000.c:4623
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
37548 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
37549
37550 #: config/rs6000/rs6000.c:4660
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
37553 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
37554
37555 #: config/rs6000/rs6000.c:7184
37556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37557 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37558 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37559
37560 #: config/rs6000/rs6000.c:16737
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
37563 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
37564
37565 #: config/rs6000/rs6000.c:19039
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
37568 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
37569
37570 #: config/rs6000/rs6000.c:19121
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
37573 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37574
37575 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
37578 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
37579
37580 #: config/rs6000/rs6000.c:19125
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
37583 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37584
37585 #: config/rs6000/rs6000.c:19127
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
37588 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
37589
37590 #: config/rs6000/rs6000.c:19133
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
37593 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
37594
37595 #: config/rs6000/rs6000.c:19136
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
37598 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
37599
37600 #: config/rs6000/rs6000.c:19141
37601 #, gcc-internal-format
37602 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37603 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37604
37605 #: config/rs6000/rs6000.c:19144
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37608 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37609
37610 #: config/rs6000/rs6000.c:23150
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
37613 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
37614
37615 #: config/rs6000/rs6000.c:23153
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "%s%qs%s is not allowed"
37618 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
37619
37620 #: config/rs6000/rs6000.c:23155
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "%s%qs%s is invalid"
37623 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
37624
37625 #: config/rs6000/rs6000.c:23692
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
37628 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
37629
37630 #: config/rs6000/rs6000.c:23851
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 #| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37633 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37634 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37635
37636 #: config/rs6000/rs6000.c:23883
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
37639 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
37640
37641 #: config/rs6000/rs6000.c:24139
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
37644 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
37645
37646 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37647 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
37648 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37649 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37650 #.
37651 #. This file is part of GCC.
37652 #.
37653 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37654 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37655 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37656 #. option) any later version.
37657 #.
37658 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37659 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37660 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37661 #. License for more details.
37662 #.
37663 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37664 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37665 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37666 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37667 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37668 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37669 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
37670 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37671 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37672 #.
37673 #. This file is part of GCC.
37674 #.
37675 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37676 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37677 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37678 #. option) any later version.
37679 #.
37680 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37681 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37682 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37683 #. License for more details.
37684 #.
37685 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37686 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37687 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37688 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37689 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37690 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37691 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
37692 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37693 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37694 #.
37695 #. This file is part of GCC.
37696 #.
37697 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37698 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37699 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37700 #. option) any later version.
37701 #.
37702 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37703 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37704 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37705 #. License for more details.
37706 #.
37707 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37708 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37709 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37710 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37711 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37712 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
37715 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
37716
37717 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
37720 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
37721
37722 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
37725 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
37726
37727 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
37728 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
37731 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37732
37733 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
37736 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
37737
37738 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
37739 #: config/rs6000/rtems.h:114
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
37742 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
37743
37744 #: config/rs6000/linux64.h:142
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
37747 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37748
37749 #: config/rs6000/linux64.h:161
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "%qs unsupported for this ABI"
37752 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
37753
37754 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37755 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37756 #: config/rs6000/sysv4.h:116
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
37759 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
37760
37761 #: config/rs6000/sysv4.h:132
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
37764 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
37765
37766 #: config/rs6000/sysv4.h:149
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
37769 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37770
37771 #: config/rs6000/sysv4.h:158
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
37774 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37775
37776 #: config/rs6000/sysv4.h:167
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
37779 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37780
37781 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "%qs and %qs are incompatible"
37784 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
37785
37786 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
37789 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37790
37791 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "%qs not supported by your assembler"
37794 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
37795
37796 #: config/rs6000/sysv4.h:244
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
37799 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
37800
37801 #: config/rx/rx.c:650
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 #| msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
37804 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
37805 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
37806
37807 #: config/rx/rx.c:1383
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
37810 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
37811
37812 #: config/rx/rx.c:2594
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
37815 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
37816
37817 #: config/rx/rx.c:2597
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
37820 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
37821
37822 #: config/rx/rx.c:2644
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
37825 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
37826
37827 #: config/rx/rx.c:2792
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
37830 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
37831
37832 #: config/s390/s390-c.c:465
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
37835 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
37836
37837 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
37840 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
37841
37842 #: config/s390/s390-c.c:709
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
37845 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
37846
37847 #: config/s390/s390-c.c:886
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
37850 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
37851
37852 #: config/s390/s390-c.c:894
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "builtin %qF is deprecated."
37855 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
37856
37857 #: config/s390/s390-c.c:898
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
37860 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
37861
37862 #: config/s390/s390-c.c:904
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "%qF requires z14 or higher"
37865 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
37866
37867 #: config/s390/s390-c.c:910
37868 #, fuzzy, gcc-internal-format
37869 #| msgid "%qF requires z14 or higher"
37870 msgid "%qF requires z15 or higher"
37871 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
37872
37873 #: config/s390/s390-c.c:924
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
37876 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
37877
37878 #: config/s390/s390-c.c:973
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
37881 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
37882
37883 #: config/s390/s390-c.c:979
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
37886 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
37887
37888 #: config/s390/s390-c.c:987
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37891 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
37892
37893 #: config/s390/s390-c.c:996
37894 #, fuzzy, gcc-internal-format
37895 #| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37896 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
37897 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
37898
37899 #: config/s390/s390-c.c:1002
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "%qs matching variant is deprecated."
37902 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
37903
37904 #: config/s390/s390-c.c:1042
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
37907 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
37908
37909 #: config/s390/s390.c:732
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
37912 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0..%wu)"
37913
37914 #: config/s390/s390.c:748
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
37917 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd..%wd)"
37918
37919 #: config/s390/s390.c:797
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
37922 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)."
37923
37924 #: config/s390/s390.c:803
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
37927 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)."
37928
37929 #: config/s390/s390.c:810
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37932 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
37933
37934 #: config/s390/s390.c:816
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37937 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
37938 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
37939
37940 #: config/s390/s390.c:835
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "unresolved overloaded builtin"
37943 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
37944
37945 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
37946 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "bad builtin icode"
37949 msgstr "felaktig inbyggd icode"
37950
37951 #: config/s390/s390.c:976
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
37954 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
37955
37956 #: config/s390/s390.c:1077
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
37959 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
37960
37961 #: config/s390/s390.c:1167
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
37964 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
37965
37966 #: config/s390/s390.c:9873
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
37969 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
37970
37971 #: config/s390/s390.c:11210
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
37974 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
37975
37976 #: config/s390/s390.c:11226
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
37979 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
37980
37981 #: config/s390/s390.c:11254
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
37984 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
37985
37986 #: config/s390/s390.c:11258
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
37989 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
37990
37991 #: config/s390/s390.c:12900
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
37994 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-fentry%> på s390"
37995
37996 #: config/s390/s390.c:15158
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
37999 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
38000
38001 #: config/s390/s390.c:15165
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
38004 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
38005
38006 #: config/s390/s390.c:15200
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "hardware vector support not available on %s"
38009 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
38010
38011 #: config/s390/s390.c:15203
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
38014 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
38015
38016 #: config/s390/s390.c:15232
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
38019 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
38020
38021 #: config/s390/s390.c:15236
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
38024 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
38025
38026 #: config/s390/s390.c:15248
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
38029 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
38030
38031 #: config/s390/s390.c:15257
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
38034 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
38035
38036 #: config/s390/s390.c:15263
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
38039 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
38040
38041 #: config/s390/s390.c:15265
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "stack size must not be greater than 64k"
38044 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
38045
38046 #: config/s390/s390.c:15268
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
38049 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
38050
38051 #: config/s390/s390.c:15281
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
38054 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38055
38056 #: config/s390/s390.c:15284
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
38059 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38060
38061 #: config/s390/s390.c:15287
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
38064 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38065
38066 #: config/s390/s390.c:15290
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
38069 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38070
38071 #: config/s390/s390.c:15350
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
38074 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
38075
38076 #. argument is not a plain number
38077 #: config/s390/s390.c:15386
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
38080 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
38081
38082 #: config/s390/s390.c:15393
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
38085 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
38086
38087 #: config/s390/s390.c:15423
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38090 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38091
38092 #: config/s390/s390.c:15584 config/s390/s390.c:15634 config/s390/s390.c:15651
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
38095 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
38096
38097 #. Value is not allowed for the target attribute.
38098 #: config/s390/s390.c:15590
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
38101 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
38102
38103 #: config/sh/sh.c:936
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
38106 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
38107
38108 #: config/sh/sh.c:953
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38111 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
38112
38113 #: config/sh/sh.c:7416
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
38116 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
38117
38118 #: config/sh/sh.c:8352
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
38121 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
38122
38123 #: config/sh/sh.c:8422
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
38126 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
38127
38128 #: config/sh/sh.c:8464
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
38131 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
38132
38133 #: config/sh/sh.c:8486
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
38136 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
38137
38138 #. The argument must be a constant string.
38139 #: config/sh/sh.c:8548
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
38142 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
38143
38144 #: config/sh/sh.c:10825
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
38147 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
38148
38149 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
38150 #: config/sh/vxworks.h:43
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
38153 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
38154
38155 #: config/sparc/sparc.c:1763
38156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38157 msgid "%s is not supported by this configuration"
38158 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
38159
38160 #: config/sparc/sparc.c:1770
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
38163 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
38164
38165 #: config/sparc/sparc.c:1778
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
38168 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
38169
38170 #: config/sparc/sparc.c:1902
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
38173 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
38174
38175 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
38178 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
38179
38180 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "function_profiler support"
38183 msgstr "stöd för function_profiler"
38184
38185 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
38188 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
38189
38190 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
38191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38192 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
38193 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
38194
38195 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
38198 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
38199
38200 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38203 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
38204
38205 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "operand must be an immediate of the right size"
38208 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
38209
38210 #: config/v850/v850-c.c:67
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
38213 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
38214
38215 #: config/v850/v850-c.c:70
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
38218 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
38219
38220 #: config/v850/v850-c.c:96
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38223 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
38224
38225 #: config/v850/v850-c.c:104
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38228 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
38229
38230 #: config/v850/v850-c.c:153
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
38233 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
38234
38235 #: config/v850/v850-c.c:170
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "unrecognized section name %qE"
38238 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
38239
38240 #: config/v850/v850-c.c:184
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "malformed #pragma ghs section"
38243 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
38244
38245 #: config/v850/v850-c.c:203
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
38248 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
38249
38250 #: config/v850/v850-c.c:214
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
38253 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
38254
38255 #: config/v850/v850-c.c:225
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
38258 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
38259
38260 #: config/v850/v850-c.c:236
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
38263 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
38264
38265 #: config/v850/v850-c.c:247
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
38268 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
38269
38270 #: config/v850/v850-c.c:258
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
38273 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
38274
38275 #: config/v850/v850-c.c:269
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
38278 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
38279
38280 #: config/v850/v850.c:2046
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
38283 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
38284
38285 #: config/v850/v850.c:2057
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
38288 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
38289
38290 #: config/v850/v850.c:2188
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "bogus JR construction: %d"
38293 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
38294
38295 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
38296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38297 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
38298 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
38299
38300 #: config/v850/v850.c:2293
38301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38302 msgid "bogus JARL construction: %d"
38303 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
38304
38305 #: config/v850/v850.c:2591
38306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38307 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
38308 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
38309
38310 #: config/v850/v850.c:2610
38311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38312 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
38313 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
38314
38315 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
38316 # behåller jag den
38317 #: config/v850/v850.c:2712
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
38320 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
38321
38322 #: config/v850/v850.c:2729
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "too much stack space to prepare: %d"
38325 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
38326
38327 #: config/visium/visium.c:729
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
38330 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
38331
38332 #: config/vms/vms-c.c:44
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
38335 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
38336
38337 #: config/vms/vms-c.c:55
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "junk at end of #pragma __standard"
38340 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
38341
38342 #: config/vms/vms-c.c:81
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
38345 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
38346
38347 #: config/vms/vms-c.c:96
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
38350 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
38351
38352 #: config/vms/vms-c.c:101
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
38355 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
38356
38357 #: config/vms/vms-c.c:135
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
38360 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
38361
38362 #: config/vms/vms-c.c:148
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
38365 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
38366
38367 #: config/vms/vms-c.c:203
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
38370 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
38371
38372 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
38373 #: config/vms/vms-c.c:224
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "extern model globalvalue"
38376 msgstr "extern model globalvalue"
38377
38378 #: config/vms/vms-c.c:229
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
38381 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
38382
38383 #: config/vms/vms-c.c:235
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
38386 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
38387
38388 #: config/vms/vms-c.c:249
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
38391 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
38392
38393 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
38396 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
38397
38398 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
38401 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
38402
38403 #: config/vms/vms-c.c:329
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
38406 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
38407
38408 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
38411 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
38412
38413 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
38416 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38417
38418 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
38421 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38422
38423 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
38426 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
38427
38428 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
38429 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38432 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
38433
38434 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
38437 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
38438
38439 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
38442 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
38443
38444 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format
38446 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
38447 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
38448 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
38449
38450 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
38453 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
38454
38455 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
38458 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
38459 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
38460
38461 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38464 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
38465
38466 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "number of components of vector not a power of two"
38469 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
38470
38471 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
38472 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qs attribute ignored"
38475 msgstr "attributet %qs ignorerat"
38476
38477 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
38478 #, fuzzy, gcc-internal-format
38479 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
38480 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
38481 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
38482
38483 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
38484 #, fuzzy, gcc-internal-format
38485 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
38486 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
38487 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
38488
38489 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
38490 #, fuzzy, gcc-internal-format
38491 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38492 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38493 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
38494
38495 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format
38497 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38498 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38499 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
38500
38501 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38504 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
38505
38506 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38509 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
38510
38511 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "%qE attribute has no effect"
38514 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
38515
38516 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38519 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
38520
38521 #: brig/brig-lang.c:212
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "could not read the BRIG file"
38524 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
38525
38526 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2113
38527 #: cp/typeck.c:8408 cp/typeck.c:9196
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "void value not ignored as it ought to be"
38530 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
38531
38532 #: c/c-convert.c:180
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "conversion to non-scalar type requested"
38535 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
38536
38537 #: c/c-decl.c:829
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "array %q+D assumed to have one element"
38540 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
38541
38542 #: c/c-decl.c:870
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
38545 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
38546
38547 #: c/c-decl.c:875
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
38550 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
38551
38552 #: c/c-decl.c:1071
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
38555 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
38556
38557 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "label %q+D used but not defined"
38560 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
38561
38562 #: c/c-decl.c:1269
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
38565 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38566
38567 #: c/c-decl.c:1283
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
38570 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38571
38572 #: c/c-decl.c:1300
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "unused variable %q+D"
38575 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
38576
38577 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "variable %qD set but not used"
38580 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
38581
38582 #: c/c-decl.c:1309
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
38585 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
38586
38587 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "originally defined here"
38590 msgstr "ursprungligen definierad här"
38591
38592 #: c/c-decl.c:1812
38593 #, fuzzy, gcc-internal-format
38594 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
38595 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
38596 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38597
38598 #: c/c-decl.c:1819
38599 #, fuzzy, gcc-internal-format
38600 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
38601 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
38602 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38603
38604 #: c/c-decl.c:1867
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
38607 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
38608
38609 #: c/c-decl.c:1873
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
38612 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
38613
38614 #: c/c-decl.c:1882
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
38617 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
38618
38619 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
38620 #. for this poor-style construct.
38621 #: c/c-decl.c:1895
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
38624 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
38625
38626 #: c/c-decl.c:1911
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "previous definition of %q+D was here"
38629 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
38630
38631 #: c/c-decl.c:1913
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
38634 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
38635
38636 #: c/c-decl.c:1915
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "previous declaration of %q+D was here"
38639 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
38640
38641 #: c/c-decl.c:1954
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
38644 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
38645
38646 #: c/c-decl.c:1959
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
38649 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
38650
38651 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
38654 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
38655
38656 #: c/c-decl.c:1972
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
38659 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
38660
38661 #: c/c-decl.c:2008
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
38664 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
38665
38666 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "%qD is declared in header %qs"
38669 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
38670
38671 #: c/c-decl.c:2029
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
38674 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38675
38676 #: c/c-decl.c:2034
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
38679 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38680
38681 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "conflicting types for %q+D"
38684 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
38685
38686 #: c/c-decl.c:2096
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
38689 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
38690
38691 #: c/c-decl.c:2100
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
38694 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
38695
38696 #: c/c-decl.c:2104
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
38699 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
38700
38701 #: c/c-decl.c:2113
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
38704 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
38705
38706 #: c/c-decl.c:2138
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
38709 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
38710
38711 #: c/c-decl.c:2151
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
38714 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
38715
38716 #: c/c-decl.c:2156
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "redefinition of typedef %q+D"
38719 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
38720
38721 #: c/c-decl.c:2184
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
38724 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
38725
38726 #: c/c-decl.c:2200
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
38729 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
38730
38731 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "redefinition of %q+D"
38734 msgstr "omdefinition av %q+D"
38735
38736 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
38739 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
38740
38741 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
38744 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
38745
38746 #: c/c-decl.c:2302
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
38749 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
38750
38751 #: c/c-decl.c:2305
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "but not here"
38754 msgstr "men inte här"
38755
38756 #: c/c-decl.c:2324
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
38759 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
38760
38761 #: c/c-decl.c:2327
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
38764 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
38765
38766 #: c/c-decl.c:2359
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
38769 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
38770
38771 #: c/c-decl.c:2397
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
38774 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
38775
38776 #: c/c-decl.c:2404
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
38779 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
38780
38781 #: c/c-decl.c:2430
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
38784 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
38785
38786 #: c/c-decl.c:2451
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "redefinition of parameter %q+D"
38789 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
38790
38791 #: c/c-decl.c:2478
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
38794 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
38795
38796 #: c/c-decl.c:2989
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
38799 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
38800
38801 #: c/c-decl.c:3011
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
38804 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
38805
38806 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2840
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38809 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
38810
38811 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
38812 #: c/c-decl.c:3050
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38815 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
38816
38817 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "shadowed declaration is here"
38820 msgstr "skuggad deklaration är här"
38821
38822 #: c/c-decl.c:3186
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "nested extern declaration of %qD"
38825 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
38826
38827 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
38830 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
38831
38832 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "implicit declaration of function %qE"
38835 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
38836
38837 #: c/c-decl.c:3634
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
38840 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
38841
38842 #: c/c-decl.c:3644
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
38845 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
38846
38847 #: c/c-decl.c:3655
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
38850 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
38851
38852 #: c/c-decl.c:3716
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
38855 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
38856
38857 #: c/c-decl.c:3721
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
38860 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
38861
38862 #: c/c-decl.c:3734
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
38865 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
38866
38867 #: c/c-decl.c:3739
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
38870 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
38871
38872 #: c/c-decl.c:3743
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
38875 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
38876
38877 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3147
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "label %qE referenced outside of any function"
38880 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
38881
38882 #: c/c-decl.c:3827
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
38885 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
38886
38887 #: c/c-decl.c:3830
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "jump skips variable initialization"
38890 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
38891
38892 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "label %qD defined here"
38895 msgstr "etikett %qD är definierad här"
38896
38897 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "jump into statement expression"
38900 msgstr "hopp in i satsuttryck"
38901
38902 #: c/c-decl.c:3908
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "duplicate label declaration %qE"
38905 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
38906
38907 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3553
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "duplicate label %qD"
38910 msgstr "dubblerad etikett %qD"
38911
38912 #: c/c-decl.c:4038
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
38915 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
38916
38917 #: c/c-decl.c:4103
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "switch jumps over variable initialization"
38920 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
38921
38922 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "switch starts here"
38925 msgstr "switch börjar här"
38926
38927 #: c/c-decl.c:4114
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "switch jumps into statement expression"
38930 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
38931
38932 #: c/c-decl.c:4197
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
38935 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
38936
38937 #: c/c-decl.c:4630
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
38940 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
38941
38942 #: c/c-decl.c:4641
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
38945 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
38946
38947 #: c/c-decl.c:4657
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
38950 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
38951
38952 #: c/c-decl.c:4669
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
38955 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
38956
38957 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "useless type name in empty declaration"
38960 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
38961
38962 #: c/c-decl.c:4707
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "%<inline%> in empty declaration"
38965 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
38966
38967 #: c/c-decl.c:4713
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
38970 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
38971
38972 #: c/c-decl.c:4719
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38975 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
38976
38977 #: c/c-decl.c:4725
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
38980 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
38981
38982 #: c/c-decl.c:4732
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
38985 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
38986
38987 #: c/c-decl.c:4738
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "useless %qs in empty declaration"
38990 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
38991
38992 #: c/c-decl.c:4751
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
38995 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
38996
38997 #: c/c-decl.c:4758
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
39000 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
39001
39002 #: c/c-decl.c:4776
39003 #, fuzzy, gcc-internal-format
39004 #| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
39005 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
39006 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
39007
39008 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "empty declaration"
39011 msgstr "tom deklaration"
39012
39013 #: c/c-decl.c:4861
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
39016 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
39017
39018 #: c/c-decl.c:4865
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
39021 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
39022
39023 #. C99 6.7.5.2p4
39024 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
39025 #. C99 6.7.5.2p4
39026 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
39029 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
39030
39031 #: c/c-decl.c:5022
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "%q+D is usually a function"
39034 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
39035
39036 #: c/c-decl.c:5031
39037 #, fuzzy, gcc-internal-format
39038 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
39039 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
39040 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
39041
39042 #: c/c-decl.c:5036
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "function %qD is initialized like a variable"
39045 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
39046
39047 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
39048 #: c/c-decl.c:5042
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "parameter %qD is initialized"
39051 msgstr "parametern %qD är initierad"
39052
39053 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
39054 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
39055 #. sense to permit them to be initialized given that
39056 #. ordinary VLAs may not be initialized.
39057 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "variable-sized object may not be initialized"
39060 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
39061
39062 #: c/c-decl.c:5067
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
39065 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
39066
39067 #: c/c-decl.c:5156
39068 #, fuzzy, gcc-internal-format
39069 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
39070 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
39071 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
39072
39073 #: c/c-decl.c:5206
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
39076 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
39077
39078 #: c/c-decl.c:5208
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%qD should be initialized"
39081 msgstr "%qD borde initieras"
39082
39083 #: c/c-decl.c:5289
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
39086 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
39087
39088 #: c/c-decl.c:5294
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "array size missing in %q+D"
39091 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
39092
39093 #: c/c-decl.c:5298
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "zero or negative size array %q+D"
39096 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
39097
39098 #: c/c-decl.c:5387
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
39101 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
39102
39103 #: c/c-decl.c:5437
39104 #, fuzzy, gcc-internal-format
39105 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
39106 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
39107 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
39108
39109 #: c/c-decl.c:5467
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "cannot put object with volatile field into register"
39112 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
39113
39114 #: c/c-decl.c:5553
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
39117 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
39118 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
39119
39120 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7933
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
39123 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
39124
39125 #: c/c-decl.c:5632
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39128 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
39129
39130 #: c/c-decl.c:5743
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
39133 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
39134
39135 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
39138 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
39139
39140 #: c/c-decl.c:5774
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
39143 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
39144
39145 #: c/c-decl.c:5785
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "negative width in bit-field %qs"
39148 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
39149
39150 #: c/c-decl.c:5790
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "zero width for bit-field %qs"
39153 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
39154
39155 #: c/c-decl.c:5800
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "bit-field %qs has invalid type"
39158 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
39159
39160 #: c/c-decl.c:5806
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
39163 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
39164
39165 #: c/c-decl.c:5817
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
39168 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
39169
39170 #: c/c-decl.c:5823
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "width of %qs exceeds its type"
39173 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
39174
39175 #: c/c-decl.c:5836
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "%qs is narrower than values of its type"
39178 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
39179
39180 #: c/c-decl.c:5851
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format
39182 #| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
39183 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
39184 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
39185
39186 #: c/c-decl.c:5854
39187 #, fuzzy, gcc-internal-format
39188 #| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
39189 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
39190 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
39191
39192 #: c/c-decl.c:5861
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39195 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
39196
39197 #: c/c-decl.c:5863
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
39200 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
39201
39202 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "variably modified %qE at file scope"
39205 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
39206
39207 #: c/c-decl.c:6076
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "variably modified field at file scope"
39210 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
39211
39212 #: c/c-decl.c:6096
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
39215 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
39216
39217 #: c/c-decl.c:6100
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
39220 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
39221
39222 #: c/c-decl.c:6132
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "duplicate %<const%>"
39225 msgstr "dubblerat %<const%>"
39226
39227 #: c/c-decl.c:6134
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "duplicate %<restrict%>"
39230 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
39231
39232 #: c/c-decl.c:6136
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "duplicate %<volatile%>"
39235 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
39236
39237 #: c/c-decl.c:6138
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
39240 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
39241
39242 #: c/c-decl.c:6141
39243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
39245 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
39246
39247 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39250 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
39251
39252 #: c/c-decl.c:6178
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "function definition declared %<auto%>"
39255 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
39256
39257 #: c/c-decl.c:6180
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "function definition declared %<register%>"
39260 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
39261
39262 #: c/c-decl.c:6182
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "function definition declared %<typedef%>"
39265 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
39266
39267 #: c/c-decl.c:6184
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "function definition declared %qs"
39270 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
39271
39272 #: c/c-decl.c:6202
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "storage class specified for structure field %qE"
39275 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
39276
39277 #: c/c-decl.c:6205
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "storage class specified for structure field"
39280 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
39281
39282 #: c/c-decl.c:6209
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "storage class specified for parameter %qE"
39285 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
39286
39287 #: c/c-decl.c:6212
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
39290 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
39291
39292 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "storage class specified for typename"
39295 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
39296
39297 #: c/c-decl.c:6232
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
39300 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
39301
39302 #: c/c-decl.c:6236
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
39305 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
39306
39307 #: c/c-decl.c:6241
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
39310 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
39311
39312 #: c/c-decl.c:6245
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
39315 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
39316
39317 #: c/c-decl.c:6250
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
39320 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
39321
39322 #: c/c-decl.c:6253
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
39325 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
39326
39327 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
39328 #. array type which is converted to pointer type)
39329 #. may have static or type qualifiers.
39330 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
39333 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
39334
39335 #: c/c-decl.c:6361
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "declaration of %qE as array of voids"
39338 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
39339
39340 #: c/c-decl.c:6363
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "declaration of type name as array of voids"
39343 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
39344
39345 #: c/c-decl.c:6370
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "declaration of %qE as array of functions"
39348 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
39349
39350 #: c/c-decl.c:6373
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "declaration of type name as array of functions"
39353 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
39354
39355 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
39358 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
39359
39360 #: c/c-decl.c:6413
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "size of array %qE has non-integer type"
39363 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
39364
39365 #: c/c-decl.c:6417
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
39368 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
39369
39370 #: c/c-decl.c:6425
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "size of array %qE has incomplete type"
39373 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
39374
39375 #: c/c-decl.c:6428
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
39378 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
39379
39380 #: c/c-decl.c:6440
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
39383 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
39384
39385 #: c/c-decl.c:6443
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "ISO C forbids zero-size array"
39388 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
39389
39390 #: c/c-decl.c:6452
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "size of array %qE is negative"
39393 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
39394
39395 #: c/c-decl.c:6454
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "size of unnamed array is negative"
39398 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
39399
39400 #: c/c-decl.c:6540
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "size of array %qE is too large"
39403 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
39404
39405 #: c/c-decl.c:6543
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "size of unnamed array is too large"
39408 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
39409
39410 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
39413 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
39414
39415 #. C99 6.7.5.2p4
39416 #: c/c-decl.c:6604
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
39419 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
39420
39421 #: c/c-decl.c:6617
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "array type has incomplete element type %qT"
39424 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
39425
39426 #: c/c-decl.c:6623
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39429 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39430
39431 #: c/c-decl.c:6627
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39434 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39435
39436 #: c/c-decl.c:6730
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "%qE declared as function returning a function"
39439 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39440
39441 #: c/c-decl.c:6733
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "type name declared as function returning a function"
39444 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
39445
39446 #: c/c-decl.c:6740
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "%qE declared as function returning an array"
39449 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39450
39451 #: c/c-decl.c:6743
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "type name declared as function returning an array"
39454 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
39455
39456 #: c/c-decl.c:6784
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "function definition has qualified void return type"
39459 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
39460
39461 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12138
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39464 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
39465
39466 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
39467 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
39470 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
39471
39472 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "ISO C forbids qualified function types"
39475 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
39476
39477 #: c/c-decl.c:6927
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
39480 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
39481
39482 #: c/c-decl.c:6931
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
39485 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
39486
39487 #: c/c-decl.c:6937
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
39490 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
39491
39492 #: c/c-decl.c:6953
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "%qs specified for parameter %qE"
39495 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
39496
39497 #: c/c-decl.c:6956
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
39500 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
39501
39502 #: c/c-decl.c:6962
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "%qs specified for structure field %qE"
39505 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
39506
39507 #: c/c-decl.c:6965
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "%qs specified for structure field"
39510 msgstr "%qs angiven för postfält"
39511
39512 #: c/c-decl.c:6980
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "bit-field %qE has atomic type"
39515 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
39516
39517 #: c/c-decl.c:6982
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "bit-field has atomic type"
39520 msgstr "bitfältet har atomär typ"
39521
39522 #: c/c-decl.c:6991
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "alignment specified for typedef %qE"
39525 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
39526
39527 #: c/c-decl.c:6993
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
39530 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
39531
39532 #: c/c-decl.c:6998
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "alignment specified for parameter %qE"
39535 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
39536
39537 #: c/c-decl.c:7000
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
39540 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
39541
39542 #: c/c-decl.c:7005
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
39545 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
39546
39547 #: c/c-decl.c:7007
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
39550 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
39551
39552 #: c/c-decl.c:7010
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "alignment specified for function %qE"
39555 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
39556
39557 #: c/c-decl.c:7017
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
39560 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
39561
39562 #: c/c-decl.c:7020
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
39565 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
39566
39567 #: c/c-decl.c:7051
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
39570 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
39571
39572 #: c/c-decl.c:7053
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
39575 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39576
39577 #: c/c-decl.c:7096
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
39580 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
39581
39582 #. C99 6.7.2.1p8
39583 #: c/c-decl.c:7107
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
39586 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
39587
39588 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "variable or field %qE declared void"
39591 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
39592
39593 #: c/c-decl.c:7164
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
39596 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
39597
39598 #: c/c-decl.c:7206
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39601 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
39602
39603 #: c/c-decl.c:7208
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
39606 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39607
39608 #: c/c-decl.c:7221
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "field %qE declared as a function"
39611 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
39612
39613 #: c/c-decl.c:7228
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "field %qE has incomplete type"
39616 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
39617
39618 #: c/c-decl.c:7230
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "unnamed field has incomplete type"
39621 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
39622
39623 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "invalid storage class for function %qE"
39626 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
39627
39628 #: c/c-decl.c:7341
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "cannot inline function %<main%>"
39631 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
39632
39633 #: c/c-decl.c:7343
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
39636 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
39637
39638 #: c/c-decl.c:7354
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
39641 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39642
39643 #: c/c-decl.c:7357
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
39646 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39647
39648 #: c/c-decl.c:7386
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
39651 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
39652
39653 #: c/c-decl.c:7396
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
39656 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
39657
39658 #: c/c-decl.c:7398
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
39661 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39662
39663 #: c/c-decl.c:7433
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "non-nested function with variably modified type"
39666 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
39667
39668 #: c/c-decl.c:7435
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
39671 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
39672
39673 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
39676 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
39677
39678 #: c/c-decl.c:7553
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
39681 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
39682
39683 #: c/c-decl.c:7598
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
39686 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
39687
39688 #: c/c-decl.c:7602
39689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "parameter %u has incomplete type"
39691 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
39692
39693 #: c/c-decl.c:7613
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
39696 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
39697
39698 #: c/c-decl.c:7617
39699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39700 msgid "parameter %u has void type"
39701 msgstr "parameter %u har void-typ"
39702
39703 #: c/c-decl.c:7691
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39706 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
39707
39708 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "%<void%> must be the only parameter"
39711 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
39712
39713 #: c/c-decl.c:7725
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
39716 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
39717
39718 #: c/c-decl.c:7771
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39721 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39722
39723 #: c/c-decl.c:7777
39724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39725 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39726 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39727
39728 #: c/c-decl.c:7885
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "enum type defined here"
39731 msgstr "enum-typ definierad här"
39732
39733 #: c/c-decl.c:7891
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "struct defined here"
39736 msgstr "post definierad här"
39737
39738 #: c/c-decl.c:7897
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "union defined here"
39741 msgstr "union definierad här"
39742
39743 #: c/c-decl.c:7974
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "redefinition of %<union %E%>"
39746 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
39747
39748 #: c/c-decl.c:7976
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
39751 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
39752
39753 #: c/c-decl.c:7985
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
39756 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
39757
39758 #: c/c-decl.c:7987
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
39761 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
39762
39763 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
39766 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
39767
39768 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4991
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "declaration does not declare anything"
39771 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
39772
39773 #: c/c-decl.c:8089
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39776 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39777
39778 #: c/c-decl.c:8092
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39781 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39782
39783 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "duplicate member %q+D"
39786 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
39787
39788 #: c/c-decl.c:8290
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
39791 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39792
39793 #: c/c-decl.c:8293
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
39796 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39797
39798 #: c/c-decl.c:8418
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "union has no named members"
39801 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
39802
39803 #: c/c-decl.c:8420
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "union has no members"
39806 msgstr "unionen har inga medlemmar"
39807
39808 #: c/c-decl.c:8425
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "struct has no named members"
39811 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
39812
39813 #: c/c-decl.c:8427
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "struct has no members"
39816 msgstr "posten har inga medlemmar"
39817
39818 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13089
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "flexible array member in union"
39821 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
39822
39823 #: c/c-decl.c:8494
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "flexible array member not at end of struct"
39826 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
39827
39828 #: c/c-decl.c:8500
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
39831 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
39832
39833 #: c/c-decl.c:8531
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "type %qT is too large"
39836 msgstr "typen %qT är för stor"
39837
39838 #: c/c-decl.c:8636
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "union cannot be made transparent"
39841 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
39842
39843 #: c/c-decl.c:8776
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
39846 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
39847
39848 #. This enum is a named one that has been declared already.
39849 #: c/c-decl.c:8783
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
39852 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
39853
39854 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15536
39855 #, fuzzy, gcc-internal-format
39856 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
39857 msgid "specified mode too small for enumerated values"
39858 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
39859
39860 #: c/c-decl.c:8877
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
39863 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
39864
39865 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
39868 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
39869
39870 #: c/c-decl.c:9008
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
39873 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
39874
39875 #: c/c-decl.c:9032
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "overflow in enumeration values"
39878 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
39879
39880 #: c/c-decl.c:9040
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
39883 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
39884
39885 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5296 cp/decl.c:16095
39886 #, fuzzy, gcc-internal-format
39887 #| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
39888 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
39889 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
39890
39891 #: c/c-decl.c:9177
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "return type is an incomplete type"
39894 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
39895
39896 #: c/c-decl.c:9188
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "return type defaults to %<int%>"
39899 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
39900
39901 #: c/c-decl.c:9212
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
39904 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
39905
39906 #: c/c-decl.c:9271
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "no previous prototype for %qD"
39909 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
39910
39911 #: c/c-decl.c:9280
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
39914 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
39915
39916 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16230
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "no previous declaration for %qD"
39919 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
39920
39921 #: c/c-decl.c:9298
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
39924 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
39925
39926 #: c/c-decl.c:9317
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
39929 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
39930
39931 #: c/c-decl.c:9319
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
39934 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
39935
39936 #: c/c-decl.c:9326
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "%qD is normally a non-static function"
39939 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
39940
39941 #: c/c-decl.c:9363
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
39944 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
39945
39946 #: c/c-decl.c:9378
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
39949 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
39950
39951 #: c/c-decl.c:9394
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "parameter name omitted"
39954 msgstr "parameternamn utelämnat"
39955
39956 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "old-style function definition"
39959 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
39960
39961 #: c/c-decl.c:9450
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "parameter name missing from parameter list"
39964 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
39965
39966 #: c/c-decl.c:9466
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "%qD declared as a non-parameter"
39969 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
39970
39971 #: c/c-decl.c:9474
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "multiple parameters named %qD"
39974 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
39975
39976 #: c/c-decl.c:9483
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "parameter %qD declared with void type"
39979 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
39980
39981 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
39984 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
39985
39986 #: c/c-decl.c:9537
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "parameter %qD has incomplete type"
39989 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
39990
39991 #: c/c-decl.c:9544
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
39994 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
39995
39996 #: c/c-decl.c:9597
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
39999 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
40000
40001 #: c/c-decl.c:9608
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
40004 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
40005
40006 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "prototype declaration"
40009 msgstr "prototypdeklaration"
40010
40011 #: c/c-decl.c:9650
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40014 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
40015
40016 #: c/c-decl.c:9655
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
40019 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
40020
40021 #: c/c-decl.c:9665
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40024 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
40025
40026 #: c/c-decl.c:9670
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
40029 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
40030
40031 #: c/c-decl.c:9921 cp/decl.c:17115
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "no return statement in function returning non-void"
40034 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
40035
40036 #: c/c-decl.c:9940 cp/decl.c:17147
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "parameter %qD set but not used"
40039 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
40040
40041 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
40042 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
40043 #. allow it.
40044 #: c/c-decl.c:10036
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
40047 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
40048
40049 #: c/c-decl.c:10041
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
40052 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
40053
40054 #: c/c-decl.c:10048
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
40057 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
40058
40059 #: c/c-decl.c:10080
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40062 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40063
40064 #: c/c-decl.c:10084
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40067 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40068
40069 #: c/c-decl.c:10091
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40072 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40073
40074 #: c/c-decl.c:10096
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40077 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40078
40079 #: c/c-decl.c:10100
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40082 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40083
40084 #: c/c-decl.c:10104
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40087 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40088
40089 #: c/c-decl.c:10398
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
40092 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
40093
40094 #: c/c-decl.c:10457 c/c-decl.c:10464
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
40097 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
40098
40099 #: c/c-decl.c:10492 c/c-decl.c:10876 c/c-decl.c:11271
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
40102 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
40103
40104 #: c/c-decl.c:10504 cp/parser.c:30413
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
40107 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
40108
40109 #: c/c-decl.c:10517
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
40112 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
40113
40114 #: c/c-decl.c:10746 c/c-parser.c:9995
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "ISO C90 does not support complex types"
40117 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
40118
40119 #: c/c-decl.c:10792
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "ISO C does not support saturating types"
40122 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
40123
40124 #: c/c-decl.c:10863 c/c-decl.c:11429
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "duplicate %qE"
40127 msgstr "dubblerad %qE"
40128
40129 #: c/c-decl.c:10923
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
40132 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
40133
40134 #: c/c-decl.c:10945
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
40137 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40138
40139 #: c/c-decl.c:10988
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
40142 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
40143
40144 #: c/c-decl.c:11107
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
40147 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
40148
40149 #: c/c-decl.c:11157
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
40152 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40153
40154 #: c/c-decl.c:11228
40155 #, fuzzy, gcc-internal-format
40156 #| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
40157 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
40158 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
40159
40160 #: c/c-decl.c:11252 c/c-decl.c:11525 c/c-parser.c:9009
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "fixed-point types not supported for this target"
40163 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
40164
40165 #: c/c-decl.c:11254
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
40168 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
40169
40170 #: c/c-decl.c:11289
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
40173 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
40174
40175 #: c/c-decl.c:11302
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
40178 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
40179
40180 #: c/c-decl.c:11351
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
40183 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
40184
40185 #: c/c-decl.c:11372
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "%qE used with %<auto%>"
40188 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
40189
40190 #: c/c-decl.c:11374
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "%qE used with %<register%>"
40193 msgstr "%qE använd med %<register%>"
40194
40195 #: c/c-decl.c:11376
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "%qE used with %<typedef%>"
40198 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
40199
40200 #: c/c-decl.c:11390 c/c-parser.c:8374
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "ISO C99 does not support %qE"
40203 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
40204
40205 #: c/c-decl.c:11393 c/c-parser.c:8377
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "ISO C90 does not support %qE"
40208 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
40209
40210 #: c/c-decl.c:11405
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
40213 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
40214
40215 #: c/c-decl.c:11414
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
40218 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
40219
40220 #: c/c-decl.c:11427
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
40223 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
40224
40225 #: c/c-decl.c:11435
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
40228 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
40229
40230 #: c/c-decl.c:11443
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "%qs used with %qE"
40233 msgstr "%qs använd med %qE"
40234
40235 #: c/c-decl.c:11522
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
40238 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
40239
40240 #: c/c-decl.c:11537
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40243 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
40244
40245 #: c/c-decl.c:11564
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
40248 msgstr "%<__auto_type%> följt av %<[[]]%>-attribut"
40249
40250 #: c/c-decl.c:11590 c/c-decl.c:11606 c/c-decl.c:11632
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "ISO C does not support complex integer types"
40253 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
40254
40255 #: c/c-decl.c:12031 cp/semantics.c:5624
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
40258 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
40259
40260 #: c/c-decl.c:12035 cp/semantics.c:5628
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
40263 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
40264
40265 #: c/c-fold.c:386 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4906
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "left shift of negative value"
40268 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
40269
40270 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4914
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "left shift count is negative"
40273 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
40274
40275 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4854
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "right shift count is negative"
40278 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
40279
40280 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4922
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "left shift count >= width of type"
40283 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40284
40285 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4865
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "right shift count >= width of type"
40288 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40289
40290 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11940
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "left shift count >= width of vector element"
40293 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40294
40295 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11869
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "right shift count >= width of vector element"
40298 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40299
40300 #: c/c-parser.c:312
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
40303 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
40304
40305 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "version control conflict marker in file"
40308 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
40309
40310 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "to match this %qs"
40313 msgstr "för att matcha denna %qs"
40314
40315 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30647
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "expected end of line"
40318 msgstr "oväntat radslut"
40319
40320 #: c/c-parser.c:1609
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
40323 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
40324
40325 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
40326 #, fuzzy, gcc-internal-format
40327 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
40328 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
40329 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
40330
40331 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
40334 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
40335
40336 #: c/c-parser.c:1909
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
40339 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
40340
40341 #: c/c-parser.c:1917
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
40344 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
40345
40346 #: c/c-parser.c:1925
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
40349 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
40350
40351 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
40354 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
40355
40356 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "unknown type name %qE"
40359 msgstr "okänt typnamn %qE"
40360
40361 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
40362 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40091 cp/parser.c:43923
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "expected declaration specifiers"
40365 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
40366
40367 #: c/c-parser.c:1979
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
40370 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
40371
40372 #: c/c-parser.c:1993
40373 #, fuzzy, gcc-internal-format
40374 #| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40375 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
40376 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
40377
40378 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
40381 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
40382
40383 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32843 cp/parser.c:32917
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
40386 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
40387
40388 #: c/c-parser.c:2069
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
40391 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
40392
40393 #: c/c-parser.c:2090
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "unexpected attribute"
40396 msgstr "oväntat attribut"
40397
40398 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11503
40399 #: cp/parser.c:11710
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40402 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
40403
40404 #: c/c-parser.c:2132
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
40407 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
40408
40409 #: c/c-parser.c:2149
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "data definition has no type or storage class"
40412 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
40413
40414 #. This means there is an attribute specifier after
40415 #. the declarator in a function definition. Provide
40416 #. some more information for the user.
40417 #: c/c-parser.c:2164
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
40420 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
40421
40422 #: c/c-parser.c:2191
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
40425 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
40426
40427 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
40430 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
40431
40432 #: c/c-parser.c:2352
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
40435 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
40436
40437 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13840
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
40440 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
40441
40442 #. This can appear in many cases looking nothing like a
40443 #. function definition, so we don't give a more specific
40444 #. error suggesting there was one.
40445 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
40446 #, gcc-internal-format
40447 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
40448 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40449
40450 #: c/c-parser.c:2403
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "ISO C forbids nested functions"
40453 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
40454
40455 #: c/c-parser.c:2587
40456 #, gcc-internal-format
40457 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
40458 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40459
40460 #: c/c-parser.c:2590
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
40463 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40464
40465 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43531
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "expected string literal"
40468 msgstr "strängkonstant förväntades"
40469
40470 #: c/c-parser.c:2620
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
40473 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %<_Static_assert%>"
40474
40475 #: c/c-parser.c:2626
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "expression in static assertion is not an integer"
40478 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
40479
40480 #: c/c-parser.c:2635
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
40483 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
40484
40485 #: c/c-parser.c:2640
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "expression in static assertion is not constant"
40488 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
40489
40490 #: c/c-parser.c:2647
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "static assertion failed: %E"
40493 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
40494
40495 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9686
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "static assertion failed"
40498 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
40499
40500 #: c/c-parser.c:2985
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
40503 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
40504
40505 #: c/c-parser.c:2988
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40508 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40509
40510 #: c/c-parser.c:2991
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40513 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40514
40515 #: c/c-parser.c:3018
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
40518 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
40519
40520 #: c/c-parser.c:3048
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
40523 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
40524
40525 #: c/c-parser.c:3158
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "empty enum is invalid"
40528 msgstr "tom enum är ogiltig"
40529
40530 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
40531 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
40532 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
40533 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
40534 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
40535 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
40536 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
40537 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
40538 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
40539 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
40540 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8693
40541 #: cp/parser.c:30650 cp/parser.c:33699 cp/parser.c:33729 cp/parser.c:33799
40542 #: cp/parser.c:36297 cp/parser.c:36419 cp/parser.c:41637 cp/parser.c:43235
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "expected identifier"
40545 msgstr "identifierare förväntades"
40546
40547 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19435
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "comma at end of enumerator list"
40550 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
40551
40552 #: c/c-parser.c:3210
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
40555 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
40556
40557 #: c/c-parser.c:3249
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
40560 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
40561
40562 #: c/c-parser.c:3372
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "expected class name"
40565 msgstr "klassnamn förväntades"
40566
40567 #: c/c-parser.c:3394
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
40570 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
40571
40572 #: c/c-parser.c:3423
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "no semicolon at end of struct or union"
40575 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
40576
40577 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "expected specifier-qualifier-list"
40580 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
40581
40582 #: c/c-parser.c:3548
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
40585 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
40586
40587 #: c/c-parser.c:3638
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
40590 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
40591
40592 #: c/c-parser.c:3645
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
40595 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40596
40597 #: c/c-parser.c:3699
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
40600 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
40601
40602 #: c/c-parser.c:3736
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
40605 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
40606
40607 #: c/c-parser.c:3739
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
40610 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
40611
40612 #: c/c-parser.c:3993
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "expected identifier or %<(%>"
40615 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
40616
40617 #: c/c-parser.c:4234
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
40620 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
40621
40622 #: c/c-parser.c:4358
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
40625 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
40626
40627 #: c/c-parser.c:4583
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
40630 msgstr "parenteser måste utelämnas om attributargumentlistan är tom"
40631
40632 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26871
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format
40634 #| msgid "%qE attribute takes no arguments"
40635 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
40636 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
40637
40638 #: c/c-parser.c:4955
40639 #, fuzzy, gcc-internal-format
40640 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
40641 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
40642 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
40643
40644 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26937
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
40647 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
40648
40649 #: c/c-parser.c:4997
40650 #, fuzzy, gcc-internal-format
40651 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
40652 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
40653 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40654
40655 #: c/c-parser.c:5007
40656 #, fuzzy, gcc-internal-format
40657 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
40658 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
40659 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40660
40661 #: c/c-parser.c:5266
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
40664 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
40665
40666 #: c/c-parser.c:5325
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
40669 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
40670
40671 #: c/c-parser.c:5470
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
40674 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
40675
40676 #: c/c-parser.c:5482
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
40679 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
40680
40681 #: c/c-parser.c:5490
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
40684 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
40685
40686 #: c/c-parser.c:5674
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "ISO C forbids label declarations"
40689 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
40690
40691 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "expected declaration or statement"
40694 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
40695
40696 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
40699 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
40700
40701 #: c/c-parser.c:5788
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
40704 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
40705
40706 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11833
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
40709 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
40710
40711 #: c/c-parser.c:5811
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "label at end of compound statement"
40714 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
40715
40716 #. Avoid infinite loop in error recovery:
40717 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
40718 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
40719 #. it to proceed further.
40720 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
40721 #: cp/parser.c:11453
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "expected statement"
40724 msgstr "sats förväntades"
40725
40726 #: c/c-parser.c:5890
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
40729 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
40730
40731 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
40734 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
40735
40736 #: c/c-parser.c:5960
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
40739 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
40740
40741 #: c/c-parser.c:6192
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "expected identifier or %<*%>"
40744 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
40745
40746 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13214
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
40749 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
40750
40751 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13217
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
40754 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
40755
40756 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12110
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
40759 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
40760
40761 #: c/c-parser.c:6728
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
40764 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
40765
40766 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
40769 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
40770
40771 #: c/c-parser.c:6921
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
40774 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
40775
40776 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12382
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
40779 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
40780
40781 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12388
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
40784 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
40785
40786 #: c/c-parser.c:6988
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "missing collection in fast enumeration"
40789 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
40790
40791 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
40792 #, fuzzy, gcc-internal-format
40793 #| msgid "duplicate asm qualifier %qE"
40794 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
40795 msgstr "upprepade asm-kvalificerare %qE"
40796
40797 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20209
40798 #: cp/parser.c:20226 cp/parser.c:20240
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "first seen here"
40801 msgstr "först sedd här"
40802
40803 #: c/c-parser.c:7130
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format
40805 #| msgid "%qE is not an asm qualifier"
40806 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
40807 msgstr "%qE är inte en asm-kvalificerare"
40808
40809 #: c/c-parser.c:7180
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
40812 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
40813
40814 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "a wide string is invalid in this context"
40817 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40818
40819 #: c/c-parser.c:7669
40820 #, fuzzy, gcc-internal-format
40821 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
40822 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
40823 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
40824
40825 #. Location of the binary operator.
40826 #. Quiet warning.
40827 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4689
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
40830 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
40831
40832 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4694
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
40835 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
40836
40837 #: c/c-parser.c:8101
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "alignment specified for type name in cast"
40840 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
40841
40842 #: c/c-parser.c:8200
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40845 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
40846
40847 #: c/c-parser.c:8331
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
40850 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
40851
40852 #: c/c-parser.c:8347
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
40855 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
40856
40857 #: c/c-parser.c:8417
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "alignment specified for type name in %qE"
40860 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
40861
40862 #: c/c-parser.c:8440
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
40865 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
40866
40867 #: c/c-parser.c:8588
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "cannot take address of %qs"
40870 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
40871
40872 #: c/c-parser.c:8671
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
40875 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
40876
40877 #: c/c-parser.c:8674
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
40880 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
40881
40882 #: c/c-parser.c:8742
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "%<_Generic%> association has function type"
40885 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
40886
40887 #: c/c-parser.c:8745
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
40890 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
40891
40892 #: c/c-parser.c:8749
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
40895 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
40896
40897 #: c/c-parser.c:8773
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
40900 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
40901
40902 #: c/c-parser.c:8774
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "original %<default%> is here"
40905 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
40906
40907 #: c/c-parser.c:8782
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
40910 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
40911
40912 #: c/c-parser.c:8783
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "compatible type is here"
40915 msgstr "kompatibla typen finns här"
40916
40917 #: c/c-parser.c:8806
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
40920 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
40921
40922 #: c/c-parser.c:8808
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "other match is here"
40925 msgstr "den andra matchen är här"
40926
40927 #: c/c-parser.c:8827
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
40930 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
40931
40932 #: c/c-parser.c:8848
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
40935 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
40936
40937 #: c/c-parser.c:8856
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
40940 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
40941
40942 #: c/c-parser.c:8862
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
40945 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
40946
40947 #: c/c-parser.c:8878
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
40950 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
40951
40952 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
40953 #, fuzzy, gcc-internal-format
40954 #| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40955 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
40956 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
40957
40958 #: c/c-parser.c:8909
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40961 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
40962
40963 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
40964 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "expected expression"
40967 msgstr "uttryck förväntades"
40968
40969 #: c/c-parser.c:9104
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
40972 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
40973
40974 #: c/c-parser.c:9118
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
40977 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40978
40979 #: c/c-parser.c:9305
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
40982 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
40983
40984 #: c/c-parser.c:9321
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
40987 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
40988
40989 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
40992 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
40993
40994 #: c/c-parser.c:9436
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
40997 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
40998
40999 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41002 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41003
41004 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41007 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41008
41009 #: c/c-parser.c:9555
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
41012 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
41013
41014 #: c/c-parser.c:9574
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
41017 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
41018
41019 #: c/c-parser.c:9622
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41022 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41023
41024 #: c/c-parser.c:9645
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41027 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41028
41029 #: c/c-parser.c:9662
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41032 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41033
41034 #: c/c-parser.c:9700
41035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41036 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
41037 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
41038
41039 #: c/c-parser.c:9711
41040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41041 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
41042 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
41043
41044 #: c/c-parser.c:9719
41045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
41047 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
41048
41049 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41052 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
41053
41054 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41057 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
41058
41059 #: c/c-parser.c:9749
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
41062 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
41063
41064 #: c/c-parser.c:9769
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
41067 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
41068
41069 #: c/c-parser.c:9875
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "no matching function for type-generic call"
41072 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
41073
41074 #: c/c-parser.c:9916
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41077 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41078
41079 #: c/c-parser.c:9929
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
41082 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
41083
41084 #: c/c-parser.c:9933
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
41087 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
41088
41089 #: c/c-parser.c:9959
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
41092 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
41093
41094 #: c/c-parser.c:9981
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
41097 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
41098
41099 #: c/c-parser.c:9990
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
41102 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
41103
41104 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
41107 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
41108
41109 #: c/c-parser.c:10208
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "compound literal has variable size"
41112 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
41113
41114 #: c/c-parser.c:10219
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
41117 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
41118
41119 #: c/c-parser.c:10223
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
41122 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
41123
41124 #: c/c-parser.c:10236
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
41127 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
41128
41129 #: c/c-parser.c:10310
41130 #, fuzzy, gcc-internal-format
41131 #| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
41132 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41133 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41134
41135 #: c/c-parser.c:10315
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41138 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41139
41140 #: c/c-parser.c:10323
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
41143 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
41144
41145 #: c/c-parser.c:10334
41146 #, fuzzy, gcc-internal-format
41147 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41148 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41149 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41150
41151 #: c/c-parser.c:10338
41152 #, fuzzy, gcc-internal-format
41153 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
41154 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
41155 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
41156
41157 #: c/c-parser.c:10343
41158 #, fuzzy, gcc-internal-format
41159 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41160 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41161 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41162
41163 #: c/c-parser.c:10356
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41166 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41167
41168 #: c/c-parser.c:10360
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 #| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
41171 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41172 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41173
41174 #: c/c-parser.c:10377
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format
41176 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41177 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41178 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41179
41180 #: c/c-parser.c:10382
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format
41182 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
41183 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41184 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41185
41186 #: c/c-parser.c:10387
41187 #, fuzzy, gcc-internal-format
41188 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41189 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41190 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41191
41192 #: c/c-parser.c:10413
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
41195 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
41196
41197 #: c/c-parser.c:10842
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "expected identifier or %<)%>"
41200 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
41201
41202 #: c/c-parser.c:10938
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "extra semicolon"
41205 msgstr "extra semikolon"
41206
41207 #: c/c-parser.c:11186
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "extra semicolon in method definition specified"
41210 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
41211
41212 #: c/c-parser.c:11318
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "method attributes must be specified at the end only"
41215 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
41216
41217 #: c/c-parser.c:11338
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
41220 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
41221
41222 #: c/c-parser.c:11460
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "objective-c method declaration is expected"
41225 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
41226
41227 #: c/c-parser.c:11911
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "no type or storage class may be specified here,"
41230 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
41231
41232 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33759
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "unknown property attribute"
41235 msgstr "okänt egenskapsattribut"
41236
41237 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33719
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
41240 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
41241
41242 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33722
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
41245 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
41246
41247 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33737
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
41250 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
41251
41252 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33743
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
41255 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
41256
41257 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33751
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
41260 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
41261
41262 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43571
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
41265 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
41266
41267 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
41268 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40088 cp/parser.c:40418 cp/parser.c:40506
41269 #: cp/parser.c:40577 cp/parser.c:43618 cp/parser.c:43633 cp/parser.c:43648
41270 #: cp/parser.c:43664 cp/parser.c:43680 cp/parser.c:43696 cp/parser.c:43723
41271 #: cp/parser.c:43736 cp/parser.c:43759 cp/parser.c:43772
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
41274 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
41275
41276 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43749
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41279 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
41280
41281 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43842
41282 #, fuzzy, gcc-internal-format
41283 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41284 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41285 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
41286
41287 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43848
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41290 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
41291
41292 #: c/c-parser.c:12421
41293 #, fuzzy, gcc-internal-format
41294 #| msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41295 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
41296 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
41297
41298 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43877 cp/parser.c:43910
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "for, while or do statement expected"
41301 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
41302
41303 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43608
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
41306 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
41307
41308 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
41309 #: cp/parser.c:34165 cp/parser.c:36770 cp/parser.c:42687 cp/parser.c:42695
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "too many %qs clauses"
41312 msgstr "för många %qs-klausuler"
41313
41314 #: c/c-parser.c:12844
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "expression must be integral"
41317 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
41318
41319 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
41322 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
41323
41324 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "%qD is not a variable"
41327 msgstr "%qD är inte en variabel"
41328
41329 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7466
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "%qD is not a pointer variable"
41332 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
41333
41334 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34844
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
41337 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41338
41339 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34908
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41342 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
41343
41344 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34910
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
41347 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
41348
41349 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35021
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41352 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
41353
41354 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35039
41355 #: cp/parser.c:40410 cp/parser.c:40498
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "expected %<data%>"
41358 msgstr "%<data%> förväntades"
41359
41360 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35094
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
41363 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
41364
41365 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35101
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "too many %<if%> clauses"
41368 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
41369
41370 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35103
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
41373 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
41374
41375 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35109
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
41378 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
41379
41380 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
41381 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
41382 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "expected integer expression"
41385 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
41386
41387 #: c/c-parser.c:13700
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
41390 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
41391
41392 #: c/c-parser.c:13746
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
41395 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
41396
41397 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7669
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
41400 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
41401
41402 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7699
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
41405 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
41406
41407 #: c/c-parser.c:13875
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "expected constant integer expression"
41410 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
41411
41412 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35334
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
41415 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
41416
41417 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35399
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
41420 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
41421
41422 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35468
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
41425 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
41426
41427 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35471
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
41430 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
41431
41432 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "%qs expression must be integral"
41435 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
41436
41437 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "%qs value must be positive"
41440 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
41441
41442 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34616
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "too many %<static%> arguments"
41445 msgstr "för många %<static%>-argument"
41446
41447 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34649
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "unexpected argument"
41450 msgstr "oväntat argument"
41451
41452 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7831
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
41455 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
41456
41457 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35503 cp/parser.c:35513
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format
41459 #| msgid "expected %<point%>"
41460 msgid "expected %<concurrent%>"
41461 msgstr "%<point%> förväntades"
41462
41463 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35551
41464 #, fuzzy, gcc-internal-format
41465 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
41466 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
41467 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
41468
41469 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35619
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41472 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41473
41474 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42346
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41477 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
41478
41479 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35870
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
41482 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
41483
41484 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35886
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41487 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41488
41489 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35889
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41492 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41493
41494 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "chunk size value must be positive"
41497 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
41498
41499 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35909
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "invalid schedule kind"
41502 msgstr "ogiltig schedule-sort"
41503
41504 #: c/c-parser.c:14996
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
41507 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
41508
41509 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
41512 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
41513
41514 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
41517 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41518
41519 #: c/c-parser.c:15149
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
41522 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
41523
41524 #: c/c-parser.c:15199
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41527 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41528
41529 #: c/c-parser.c:15238
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41532 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41533
41534 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36551
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
41537 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
41538
41539 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36599 cp/parser.c:36828 cp/parser.c:36878
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "invalid depend kind"
41542 msgstr "ogiltig depend-sort"
41543
41544 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36674
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "invalid map kind"
41547 msgstr "ogiltig map-sort"
41548
41549 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36775
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "invalid dist_schedule kind"
41552 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
41553
41554 #: c/c-parser.c:15814
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "invalid proc_bind kind"
41557 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
41558
41559 #: c/c-parser.c:15858
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format
41561 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
41562 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
41563 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
41564
41565 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37109
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
41568 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
41569
41570 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37120 cp/parser.c:37483
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "%qs is not valid for %qs"
41573 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
41574
41575 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37167
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
41578 msgstr "klausuler i %<simd%>-egenskap skall separeras av %<,%>"
41579
41580 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37345
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
41583 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
41584
41585 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37472
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41588 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
41589
41590 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40925
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
41593 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
41594
41595 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40935
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
41598 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
41599
41600 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40955
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41603 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
41604
41605 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40966
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
41608 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
41609
41610 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40973
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41613 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
41614
41615 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:40981
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41618 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
41619
41620 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:40999
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format
41622 #| msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41623 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
41624 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
41625
41626 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41009
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
41629 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
41630
41631 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41096
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
41634 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
41635
41636 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41113
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
41639 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
41640
41641 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "%qE has not been declared"
41644 msgstr "%qE har inte deklarerats"
41645
41646 #: c/c-parser.c:16978
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "expected function name"
41649 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
41650
41651 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42930
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "%qD does not refer to a function"
41654 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
41655
41656 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
41659 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
41660
41661 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:42984 cp/parser.c:43029
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41664 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41665
41666 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43058
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
41669 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
41670
41671 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43060
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
41674 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
41675
41676 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41314
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
41679 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
41680
41681 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37650
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
41684 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
41685
41686 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37659
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "too many atomic clauses"
41689 msgstr "för många atomära klausuler"
41690
41691 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37666
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "too many memory order clauses"
41694 msgstr "för många ordningsklausuler"
41695
41696 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37721
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
41699 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<release%>-klausul"
41700
41701 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37730
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41704 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41705
41706 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37739
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41709 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41710
41711 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37944 cp/parser.c:37970
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
41714 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
41715
41716 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38001 cp/parser.c:38017
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
41719 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
41720
41721 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9322 cp/semantics.c:9332
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
41724 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
41725
41726 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "expected %<(%> or end of line"
41729 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
41730
41731 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9397
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
41734 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
41735
41736 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38202
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
41739 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> eller %<mutexinoutset%> förväntades"
41740
41741 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38218
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
41744 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
41745
41746 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38251
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
41749 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
41750
41751 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38258
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
41754 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
41755
41756 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38863
41757 #, fuzzy, gcc-internal-format
41758 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41759 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
41760 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
41761
41762 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38869
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format
41764 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41765 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
41766 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
41767
41768 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38920
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
41771 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
41772
41773 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38931
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
41776 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
41777
41778 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38959
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "for statement expected"
41781 msgstr "for-sats förväntades"
41782
41783 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8919 cp/semantics.c:9010
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "expected iteration declaration or initialization"
41786 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
41787
41788 #: c/c-parser.c:18226
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "not enough perfectly nested loops"
41791 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
41792
41793 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39273
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
41796 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
41797
41798 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39069 cp/parser.c:39111 cp/pt.c:17552
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
41801 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
41802
41803 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39392
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
41806 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
41807
41808 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39609
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
41811 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
41812
41813 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39808
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "expected %<for%> after %qs"
41816 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
41817
41818 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40079
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "expected %<point%>"
41821 msgstr "%<point%> förväntades"
41822
41823 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40348
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41826 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41827
41828 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40364
41829 #, fuzzy, gcc-internal-format
41830 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
41831 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
41832 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>- eller %<use_device_ptr%>-klausul"
41833
41834 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40590
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
41837 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
41838
41839 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40445
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41842 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41843
41844 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40457
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
41847 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41848
41849 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40534
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
41852 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
41853
41854 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40547
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
41857 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41858
41859 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40804
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41862 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41863
41864 #: c/c-parser.c:19917
41865 #, fuzzy, gcc-internal-format
41866 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
41867 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
41868 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
41869
41870 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
41871 #, fuzzy, gcc-internal-format
41872 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
41873 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
41874 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
41875
41876 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41465
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 #| msgid "expected selection-statement"
41879 msgid "expected trait selector name"
41880 msgstr "selektionssats förväntades"
41881
41882 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41517
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
41885 msgstr "selektorn %qs är inte tillåten för kontextselektormängd %qs"
41886
41887 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41541
41888 #, fuzzy, gcc-internal-format
41889 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
41890 msgid "selector %qs does not accept any properties"
41891 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
41892
41893 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41580 cp/pt.c:11321
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41896 msgid "score argument must be constant integer expression"
41897 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41898
41899 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41583 cp/pt.c:11338
41900 #, fuzzy, gcc-internal-format
41901 #| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
41902 msgid "score argument must be non-negative"
41903 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
41904
41905 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41611 cp/pt.c:11324
41906 #, fuzzy, gcc-internal-format
41907 #| msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
41908 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
41909 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
41910
41911 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41655
41912 #, fuzzy, gcc-internal-format
41913 #| msgid "expected string literal"
41914 msgid "expected identifier or string literal"
41915 msgstr "strängkonstant förväntades"
41916
41917 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41677 cp/pt.c:11328
41918 #, fuzzy, gcc-internal-format
41919 #| msgid "expected constant integer expression"
41920 msgid "property must be constant integer expression"
41921 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
41922
41923 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41688
41924 #, fuzzy, gcc-internal-format
41925 #| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
41926 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
41927 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
41928
41929 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41774
41930 #, fuzzy, gcc-internal-format
41931 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41932 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
41933 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
41934
41935 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41882
41936 #, fuzzy, gcc-internal-format
41937 #| msgid "expected %<catch%>"
41938 msgid "expected %<match%>"
41939 msgstr "%<catch%> förväntades"
41940
41941 #: c/c-parser.c:20427
41942 #, fuzzy, gcc-internal-format
41943 #| msgid "%qs at %L is not a function"
41944 msgid "variant %qD is not a function"
41945 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
41946
41947 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7318
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
41950 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
41951 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
41952
41953 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7327
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "variant %qD is a built-in"
41956 msgstr "varianten %qD är en inbyggd"
41957
41958 #: c/c-parser.c:20488
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41961 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41962 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
41963
41964 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41927
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format
41966 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41967 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41968 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41969
41970 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42032
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
41973 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
41974
41975 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42081
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
41978 msgstr "direktiv med endast %<device_type%>-klausuler ignoreras"
41979
41980 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42106
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "expected %<target%>"
41983 msgstr "%<target%> förväntades"
41984
41985 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42113
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "expected %<declare%>"
41988 msgstr "%<declare%> förväntades"
41989
41990 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42120
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
41993 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
41994
41995 #: c/c-parser.c:20714
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
41998 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
41999
42000 #: c/c-parser.c:20791
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42003 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
42004
42005 #: c/c-parser.c:20795
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42008 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
42009
42010 #: c/c-parser.c:20798
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42013 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
42014
42015 #: c/c-parser.c:20801
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42018 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
42019
42020 #: c/c-parser.c:20809
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
42023 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
42024
42025 #: c/c-parser.c:20818
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
42028 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
42029
42030 #: c/c-parser.c:20935
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
42033 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
42034
42035 #: c/c-parser.c:20946
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "expected function-name %<(%>"
42038 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
42039
42040 #: c/c-parser.c:20965
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
42043 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
42044
42045 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42580
42046 #, fuzzy, gcc-internal-format
42047 #| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
42048 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
42049 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
42050
42051 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42643
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
42054 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
42055
42056 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42669
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
42059 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
42060
42061 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42678
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
42064 msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
42065
42066 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42690
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
42069 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
42070
42071 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42702
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
42074 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
42075
42076 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42711
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
42079 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
42080
42081 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42725
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
42084 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
42085
42086 #: c/c-parser.c:21255
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
42089 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
42090
42091 #: c/c-parser.c:21261
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
42094 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
42095
42096 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8358
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
42099 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
42100
42101 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8360
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
42104 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
42105
42106 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8362
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
42109 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
42110
42111 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43459
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
42114 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
42115
42116 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43465
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
42119 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
42120
42121 #: c/c-parser.c:21697
42122 #, fuzzy, gcc-internal-format
42123 #| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
42124 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
42125 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
42126
42127 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43483
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
42130 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
42131
42132 #: c/c-parser.c:21789
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "no closing brace"
42135 msgstr "ingen avslutande klammer"
42136
42137 #: c/c-typeck.c:224
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
42140 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
42141
42142 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4459
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "invalid use of void expression"
42145 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
42146
42147 #: c/c-typeck.c:246
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "invalid use of flexible array member"
42150 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
42151
42152 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
42155 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
42156
42157 #: c/c-typeck.c:260
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "invalid use of undefined type %qT"
42160 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
42161
42162 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
42163 #: c/c-typeck.c:263
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
42166 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
42167
42168 #: c/c-typeck.c:336
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
42171 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
42172
42173 #: c/c-typeck.c:371
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format
42175 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
42176 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
42177 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
42178
42179 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
42182 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
42183
42184 #: c/c-typeck.c:767
42185 #, fuzzy, gcc-internal-format
42186 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
42187 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
42188 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
42189
42190 #: c/c-typeck.c:772
42191 #, fuzzy, gcc-internal-format
42192 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
42193 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
42194 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
42195
42196 #: c/c-typeck.c:777
42197 #, fuzzy, gcc-internal-format
42198 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
42199 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
42200 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
42201
42202 #: c/c-typeck.c:1318
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
42205 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
42206
42207 #: c/c-typeck.c:1322
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "types are not quite compatible"
42210 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
42211
42212 #: c/c-typeck.c:1326
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "pointer target types incompatible in C++"
42215 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
42216
42217 #: c/c-typeck.c:1659
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42220 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
42221
42222 #: c/c-typeck.c:1917
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
42225 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
42226
42227 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
42230 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
42231
42232 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "%qT has no member named %qE"
42235 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
42236
42237 #: c/c-typeck.c:2460
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
42240 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
42241
42242 #: c/c-typeck.c:2463
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
42245 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
42246
42247 #: c/c-typeck.c:2523
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
42250 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
42251
42252 #: c/c-typeck.c:2529
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
42255 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
42256
42257 #: c/c-typeck.c:2577
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42260 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
42261
42262 #: c/c-typeck.c:2632
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
42265 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
42266
42267 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3529 cp/typeck.c:3622
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "array subscript is not an integer"
42270 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
42271
42272 #: c/c-typeck.c:2648
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "subscripted value is pointer to function"
42275 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
42276
42277 #: c/c-typeck.c:2702
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
42280 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
42281
42282 #: c/c-typeck.c:2705
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
42285 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
42286
42287 #: c/c-typeck.c:2819
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "enum constant defined here"
42290 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
42291
42292 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1773
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
42295 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
42296
42297 #: c/c-typeck.c:3078
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
42300 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
42301
42302 #: c/c-typeck.c:3083
42303 #, gcc-internal-format
42304 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
42305 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
42306
42307 #: c/c-typeck.c:3089
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "called object is not a function or function pointer"
42310 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
42311
42312 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
42313 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
42314 #. executions of the program must execute the code.
42315 #: c/c-typeck.c:3119
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "function called through a non-compatible type"
42318 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
42319
42320 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "function with qualified void return type called"
42323 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
42324
42325 #: c/c-typeck.c:3231
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
42328 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
42329
42330 #: c/c-typeck.c:3245
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
42333 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
42334
42335 #: c/c-typeck.c:3251
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
42338 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
42339
42340 #: c/c-typeck.c:3257
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
42343 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
42344
42345 #: c/c-typeck.c:3263
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
42348 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
42349
42350 #: c/c-typeck.c:3269
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
42353 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
42354
42355 #: c/c-typeck.c:3275
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
42358 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
42359
42360 #: c/c-typeck.c:3289
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
42363 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
42364
42365 #: c/c-typeck.c:3315
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
42368 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
42369
42370 #: c/c-typeck.c:3340
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
42373 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
42374
42375 #: c/c-typeck.c:3364
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
42378 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
42379
42380 #: c/c-typeck.c:3369
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
42383 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
42384
42385 #: c/c-typeck.c:3522
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "too many arguments to method %qE"
42388 msgstr "för många argument till metoden %qE"
42389
42390 #: c/c-typeck.c:3532
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
42393 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
42394
42395 #: c/c-typeck.c:3604
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
42398 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
42399
42400 #: c/c-typeck.c:3672
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
42403 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
42404
42405 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:4952 cp/typeck.c:5221
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
42408 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
42409
42410 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:4979 cp/typeck.c:5003
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
42413 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
42414
42415 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:4982 cp/typeck.c:5006
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
42418 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
42419
42420 #: c/c-typeck.c:3889
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "comparison between %qT and %qT"
42423 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
42424
42425 #: c/c-typeck.c:3940
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
42428 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
42429
42430 #: c/c-typeck.c:3943
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "pointer to a function used in subtraction"
42433 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
42434
42435 #: c/c-typeck.c:3978
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
42438 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
42439
42440 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5905
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
42443 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
42444
42445 #: c/c-typeck.c:4420
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "%<~%> on a boolean expression"
42448 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
42449
42450 #: c/c-typeck.c:4424
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "did you mean to use logical not?"
42453 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
42454
42455 #: c/c-typeck.c:4434
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
42458 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
42459
42460 #: c/c-typeck.c:4458
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "wrong type argument to absu"
42463 msgstr "fel typ på argument till absu"
42464
42465 #: c/c-typeck.c:4483
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
42468 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
42469
42470 #: c/c-typeck.c:4541
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
42473 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42474
42475 #: c/c-typeck.c:4544
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
42478 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42479
42480 #: c/c-typeck.c:4551
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "increment of a boolean expression"
42483 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
42484
42485 #: c/c-typeck.c:4554
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "decrement of a boolean expression"
42488 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
42489
42490 #: c/c-typeck.c:4570
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
42493 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
42494
42495 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "wrong type argument to increment"
42498 msgstr "fel typ på argument till ökning"
42499
42500 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "wrong type argument to decrement"
42503 msgstr "fel typ på argument till minskning"
42504
42505 #: c/c-typeck.c:4618
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
42508 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
42509
42510 #: c/c-typeck.c:4622
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
42513 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
42514
42515 #: c/c-typeck.c:4729
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
42518 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
42519
42520 #: c/c-typeck.c:4788
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
42523 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
42524
42525 #: c/c-typeck.c:4801
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
42528 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
42529
42530 #: c/c-typeck.c:4809
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
42533 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
42534
42535 #: c/c-typeck.c:4994
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "global register variable %qD used in nested function"
42538 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42539
42540 #: c/c-typeck.c:4997
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "register variable %qD used in nested function"
42543 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42544
42545 #: c/c-typeck.c:5002
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "address of global register variable %qD requested"
42548 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
42549
42550 #: c/c-typeck.c:5004
42551 #, gcc-internal-format
42552 msgid "address of register variable %qD requested"
42553 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
42554
42555 #: c/c-typeck.c:5143
42556 #, gcc-internal-format
42557 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
42558 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
42559
42560 #: c/c-typeck.c:5225
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
42563 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
42564
42565 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
42566 #, fuzzy, gcc-internal-format
42567 #| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42568 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42569 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
42570
42571 #: c/c-typeck.c:5307
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
42574 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
42575
42576 #: c/c-typeck.c:5324
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
42579 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
42580
42581 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
42584 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
42585
42586 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
42589 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
42590
42591 #: c/c-typeck.c:5370
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
42594 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
42595
42596 #: c/c-typeck.c:5375
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
42599 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
42600
42601 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
42604 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
42605
42606 #: c/c-typeck.c:5409
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "type mismatch in conditional expression"
42609 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
42610
42611 #: c/c-typeck.c:5533
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42614 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
42615
42616 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
42619 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
42620
42621 #: c/c-typeck.c:5620
42622 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
42623 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
42624
42625 #: c/c-typeck.c:5626
42626 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
42627 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42628
42629 #: c/c-typeck.c:5661
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
42632 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
42633
42634 #: c/c-typeck.c:5755
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "cast specifies array type"
42637 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
42638
42639 #: c/c-typeck.c:5761
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "cast specifies function type"
42642 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
42643
42644 #: c/c-typeck.c:5776
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
42647 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
42648
42649 #: c/c-typeck.c:5796
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "ISO C forbids casts to union type"
42652 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
42653
42654 #: c/c-typeck.c:5806
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "cast to union type from type not present in union"
42657 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
42658
42659 #: c/c-typeck.c:5841
42660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42661 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
42662 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
42663
42664 #: c/c-typeck.c:5846
42665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42666 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42667 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
42668
42669 #: c/c-typeck.c:5851
42670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42671 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42672 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
42673
42674 #: c/c-typeck.c:5871
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "cast increases required alignment of target type"
42677 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
42678
42679 #: c/c-typeck.c:5882
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "cast from pointer to integer of different size"
42682 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
42683
42684 #: c/c-typeck.c:5887
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
42687 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
42688
42689 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8243
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "cast to pointer from integer of different size"
42692 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
42693
42694 #: c/c-typeck.c:5910
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
42697 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
42698
42699 #: c/c-typeck.c:5919
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
42702 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
42703
42704 #: c/c-typeck.c:5929
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
42707 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
42708
42709 #: c/c-typeck.c:6024
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
42712 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
42713
42714 #: c/c-typeck.c:6065
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "assignment to expression with array type"
42717 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
42718
42719 #: c/c-typeck.c:6191
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
42722 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
42723
42724 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "(near initialization for %qs)"
42727 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
42728
42729 #: c/c-typeck.c:6458
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
42732 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
42733
42734 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
42737 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
42738
42739 #: c/c-typeck.c:6535
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42742 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42743
42744 #: c/c-typeck.c:6538
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42747 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42748
42749 #: c/c-typeck.c:6543
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "built-in %qD declared here"
42752 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
42753
42754 #: c/c-typeck.c:6742
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
42757 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
42758
42759 #: c/c-typeck.c:6751
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
42762 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
42763
42764 #: c/c-typeck.c:6755
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
42767 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
42768
42769 #: c/c-typeck.c:6760
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
42772 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
42773
42774 #: c/c-typeck.c:6778
42775 #, fuzzy, gcc-internal-format
42776 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
42777 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
42778 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
42779
42780 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
42781 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42782 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42783
42784 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
42785 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42786 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42787
42788 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
42789 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42790 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42791
42792 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
42793 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42794 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42795
42796 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
42797 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42798 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42799
42800 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
42801 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
42802 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42803
42804 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
42805 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
42806 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42807
42808 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
42809 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
42810 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42811
42812 #: c/c-typeck.c:6988
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
42815 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
42816
42817 #: c/c-typeck.c:7056
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
42820 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
42821
42822 #: c/c-typeck.c:7069
42823 #, gcc-internal-format
42824 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
42825 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42826
42827 #: c/c-typeck.c:7079
42828 #, gcc-internal-format
42829 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
42830 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42831
42832 #: c/c-typeck.c:7089
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
42835 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42836
42837 #: c/c-typeck.c:7099
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
42840 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
42841
42842 #: c/c-typeck.c:7122
42843 #, gcc-internal-format
42844 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
42845 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
42846
42847 #: c/c-typeck.c:7128
42848 #, gcc-internal-format
42849 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42850 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42851
42852 #: c/c-typeck.c:7133
42853 #, gcc-internal-format
42854 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42855 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42856
42857 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9349
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
42860 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42861
42862 #: c/c-typeck.c:7187
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
42865 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
42866
42867 #: c/c-typeck.c:7190
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
42870 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
42871
42872 #: c/c-typeck.c:7192
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
42875 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
42876
42877 #: c/c-typeck.c:7194
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
42880 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
42881
42882 #: c/c-typeck.c:7238
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
42885 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
42886
42887 #: c/c-typeck.c:7246
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
42890 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42891
42892 #: c/c-typeck.c:7251
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
42895 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42896
42897 #: c/c-typeck.c:7256
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
42900 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
42901
42902 #: c/c-typeck.c:7298
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
42905 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
42906
42907 #: c/c-typeck.c:7306
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42910 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
42911
42912 #: c/c-typeck.c:7311
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
42915 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42916
42917 #: c/c-typeck.c:7317
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42920 msgstr "initiering av %qT från pekare til %qD inkompatibel typ %qT"
42921
42922 #: c/c-typeck.c:7322
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
42925 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42926
42927 #: c/c-typeck.c:7329
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
42930 msgstr "returnerar pekaer till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
42931
42932 #: c/c-typeck.c:7334
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
42935 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
42936
42937 #: c/c-typeck.c:7373
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
42940 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42941
42942 #: c/c-typeck.c:7380
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42945 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
42946
42947 #: c/c-typeck.c:7385
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42950 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42951
42952 #: c/c-typeck.c:7389
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
42955 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42956
42957 #: c/c-typeck.c:7409
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
42960 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42961
42962 #: c/c-typeck.c:7416
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42965 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42966
42967 #: c/c-typeck.c:7421
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42970 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42971
42972 #: c/c-typeck.c:7425
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
42975 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42976
42977 #: c/c-typeck.c:7452
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
42980 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
42981
42982 #: c/c-typeck.c:7463
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
42985 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
42986
42987 #: c/c-typeck.c:7473
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
42990 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
42991
42992 #: c/c-typeck.c:7483
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
42995 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
42996
42997 #: c/c-typeck.c:7551
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
43000 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
43001
43002 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "initialization of a flexible array member"
43005 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
43006
43007 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
43010 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en strängliteral med typvektor %qT"
43011
43012 #: c/c-typeck.c:7844
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
43015 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
43016
43017 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2149
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "invalid use of non-lvalue array"
43020 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
43021
43022 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
43023 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "initializer element is not constant"
43026 msgstr "initierarelement är inte konstant"
43027
43028 #: c/c-typeck.c:7940
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "array initialized from non-constant array expression"
43031 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
43032
43033 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "initializer element is not a constant expression"
43036 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
43037
43038 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "initializer element is not computable at load time"
43041 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
43042
43043 #: c/c-typeck.c:8032
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "invalid initializer"
43046 msgstr "ogiltig initierare"
43047
43048 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6709
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
43051 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
43052
43053 #: c/c-typeck.c:8530
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "extra brace group at end of initializer"
43056 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
43057
43058 #: c/c-typeck.c:8613
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "braces around scalar initializer"
43061 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
43062
43063 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
43066 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
43067
43068 #: c/c-typeck.c:8716
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "missing braces around initializer"
43071 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
43072
43073 #: c/c-typeck.c:8739
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
43076 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
43077
43078 #: c/c-typeck.c:8763
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "empty scalar initializer"
43081 msgstr "tom skalär initierare"
43082
43083 #: c/c-typeck.c:8768
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "extra elements in scalar initializer"
43086 msgstr "extra element i skalär initierare"
43087
43088 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "array index in non-array initializer"
43091 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
43092
43093 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "field name not in record or union initializer"
43096 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
43097
43098 #: c/c-typeck.c:8942
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "array index in initializer not of integer type"
43101 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
43102
43103 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
43106 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
43107
43108 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "nonconstant array index in initializer"
43111 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
43112
43113 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
43116 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
43117
43118 #: c/c-typeck.c:8993
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "empty index range in initializer"
43121 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
43122
43123 #: c/c-typeck.c:9002
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
43126 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
43127
43128 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
43131 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
43132
43133 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "initialized field overwritten"
43136 msgstr "initierat fält överskrivet"
43137
43138 #: c/c-typeck.c:9612
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
43141 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
43142
43143 #: c/c-typeck.c:9952
43144 #, fuzzy, gcc-internal-format
43145 #| msgid "excess elements in char array initializer"
43146 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
43147 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
43148
43149 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "excess elements in struct initializer"
43152 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
43153
43154 #: c/c-typeck.c:9980
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
43157 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
43158
43159 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
43162 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
43163
43164 #: c/c-typeck.c:10150
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "excess elements in union initializer"
43167 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
43168
43169 #: c/c-typeck.c:10172
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
43172 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
43173
43174 #: c/c-typeck.c:10242
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "excess elements in array initializer"
43177 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
43178
43179 #: c/c-typeck.c:10276
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "excess elements in vector initializer"
43182 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
43183
43184 #: c/c-typeck.c:10308
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "excess elements in scalar initializer"
43187 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
43188
43189 #: c/c-typeck.c:10554
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
43192 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
43193
43194 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9797
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
43197 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
43198
43199 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
43202 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
43203
43204 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
43207 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43208
43209 #: c/c-typeck.c:10628
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
43212 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43213
43214 #: c/c-typeck.c:10705
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "function returns address of label"
43217 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
43218
43219 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "switch quantity not an integer"
43222 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
43223
43224 #: c/c-typeck.c:10817
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
43227 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
43228
43229 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "case label is not an integer constant expression"
43232 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
43233
43234 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11624
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "case label not within a switch statement"
43237 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
43238
43239 #: c/c-typeck.c:10870
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
43242 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
43243
43244 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13050
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "break statement not within loop or switch"
43247 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
43248
43249 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13073
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "continue statement not within a loop"
43252 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
43253
43254 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13063
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43257 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
43258
43259 #: c/c-typeck.c:11064
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
43262 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43263
43264 #: c/c-typeck.c:11066
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
43267 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43268
43269 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:499
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "statement with no effect"
43272 msgstr "sats utan effekt"
43273
43274 #: c/c-typeck.c:11136
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "expression statement has incomplete type"
43277 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
43278
43279 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5235
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "comparing vectors with different element types"
43282 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
43283
43284 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5248
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "comparing vectors with different number of elements"
43287 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
43288
43289 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5283
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43292 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
43293
43294 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4941
43295 #, fuzzy, gcc-internal-format
43296 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
43297 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
43298 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
43299
43300 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
43303 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43304
43305 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
43308 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43309
43310 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
43313 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
43314
43315 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
43318 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
43319
43320 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
43323 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
43324
43325 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "comparison between pointer and integer"
43328 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
43329
43330 #: c/c-typeck.c:12200
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
43333 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
43334
43335 #: c/c-typeck.c:12202
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
43338 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
43339
43340 #: c/c-typeck.c:12207
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
43343 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
43344
43345 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
43346 #: cp/typeck.c:5306 cp/typeck.c:5313
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
43349 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
43350
43351 #: c/c-typeck.c:12311
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
43354 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
43355
43356 #: c/c-typeck.c:12626
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
43359 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
43360
43361 #: c/c-typeck.c:12630
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "used struct type value where scalar is required"
43364 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
43365
43366 #: c/c-typeck.c:12634
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "used union type value where scalar is required"
43369 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
43370
43371 #: c/c-typeck.c:12650
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "used vector type where scalar is required"
43374 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
43375
43376 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9470
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43379 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43380
43381 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9481
43382 #: cp/semantics.c:9491
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
43385 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
43386
43387 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9526
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43390 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43391
43392 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14569 c/c-typeck.c:14640
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
43395 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
43396
43397 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14555
43398 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7368
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43401 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
43402
43403 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14579 cp/semantics.c:4776
43404 #: cp/semantics.c:7387
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "%qE is a member of a union"
43407 msgstr "%qE är en medlem i en union"
43408
43409 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14588
43410 #, fuzzy, gcc-internal-format
43411 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43412 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
43413 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
43414
43415 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7414
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
43418 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
43419
43420 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14605 cp/semantics.c:4796
43421 #: cp/semantics.c:7418
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
43424 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
43425
43426 #: c/c-typeck.c:12991
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
43429 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
43430
43431 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14612 c/c-typeck.c:14722
43432 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7425 cp/semantics.c:7604
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
43435 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
43436
43437 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
43440 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43441
43442 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
43445 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43446
43447 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
43448 #, fuzzy, gcc-internal-format
43449 #| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
43450 msgid "expected single pointer in %qs clause"
43451 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
43452
43453 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
43454 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "zero length array section in %qs clause"
43457 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
43458
43459 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
43462 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
43463
43464 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
43467 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
43468
43469 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
43470 #: cp/semantics.c:5057
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "negative length in array section in %qs clause"
43473 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
43474
43475 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
43478 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43479
43480 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
43483 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43484
43485 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
43488 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43489
43490 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "for pointer type length expression must be specified"
43493 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
43494
43495 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
43496 #: cp/semantics.c:5196
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
43499 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
43500
43501 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "%qE does not have pointer or array type"
43504 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
43505
43506 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
43509 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
43510
43511 #: c/c-typeck.c:13650
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
43514 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
43515
43516 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "iterator %qD has const qualified type"
43519 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
43520
43521 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "iterator step with non-integral type"
43524 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
43525
43526 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "iterator %qD has zero step"
43529 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
43530
43531 #: c/c-typeck.c:13716
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
43534 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
43535
43536 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
43539 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43540
43541 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
43544 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43545
43546 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
43549 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43550
43551 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
43552 #, fuzzy, gcc-internal-format
43553 #| msgid "expected pointer"
43554 msgid "expected pointer in %qs clause"
43555 msgstr "pekare förväntades"
43556
43557 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
43558 #, fuzzy, gcc-internal-format
43559 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
43560 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
43561 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
43562
43563 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
43564 #, fuzzy, gcc-internal-format
43565 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
43566 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
43567 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
43568
43569 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
43572 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
43573
43574 #: c/c-typeck.c:13927
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
43577 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
43578
43579 #: c/c-typeck.c:13939
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
43582 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
43583
43584 #: c/c-typeck.c:13947
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
43587 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
43588
43589 #: c/c-typeck.c:13997
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
43592 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
43593
43594 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "user defined reduction not found for %qE"
43597 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
43598
43599 #: c/c-typeck.c:14094
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
43602 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
43603
43604 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14796 cp/semantics.c:8045
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43607 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
43608
43609 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8088
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
43612 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
43613
43614 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
43617 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
43618
43619 #: c/c-typeck.c:14146
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
43622 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
43623
43624 #: c/c-typeck.c:14154
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
43627 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
43628
43629 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
43632 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
43633
43634 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14715 c/c-typeck.c:14920
43635 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7597 cp/semantics.c:7892
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
43638 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
43639
43640 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
43643 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
43644
43645 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
43648 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43649
43650 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14651
43651 #: c/c-typeck.c:14658 c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14685
43652 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
43653 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
43654 #: cp/semantics.c:7476 cp/semantics.c:7483 cp/semantics.c:7501
43655 #: cp/semantics.c:7512
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
43658 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43659
43660 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14661 c/c-typeck.c:14688
43661 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7486
43662 #: cp/semantics.c:7515
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
43665 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
43666
43667 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43670 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
43671
43672 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43675 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
43676
43677 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
43680 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
43681
43682 #: c/c-typeck.c:14313
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
43685 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
43686
43687 #: c/c-typeck.c:14320
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
43690 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
43691
43692 #: c/c-typeck.c:14327
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
43695 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
43696
43697 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
43700 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
43701
43702 #: c/c-typeck.c:14346
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
43705 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
43706
43707 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
43710 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
43711
43712 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
43715 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
43716
43717 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
43720 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
43721
43722 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
43725 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
43726
43727 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
43730 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
43731
43732 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14671 cp/semantics.c:7313
43733 #: cp/semantics.c:7498
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
43736 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
43737
43738 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7321
43739 #: cp/semantics.c:7504
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
43742 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
43743
43744 #: c/c-typeck.c:14562 cp/semantics.c:7375
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
43747 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43748
43749 #: c/c-typeck.c:14631 c/c-typeck.c:14729 cp/semantics.c:7455
43750 #: cp/semantics.c:7611
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
43753 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43754
43755 #: c/c-typeck.c:14710 cp/semantics.c:7591
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
43758 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
43759
43760 #: c/c-typeck.c:14738 cp/semantics.c:7621
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
43763 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
43764
43765 #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7637
43766 #, gcc-internal-format
43767 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
43768 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43769
43770 #: c/c-typeck.c:14755 cp/semantics.c:7640
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
43773 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43774
43775 #: c/c-typeck.c:14772
43776 #, fuzzy, gcc-internal-format
43777 #| msgid "source is not a pointer"
43778 msgid "%qs variable is not a pointer"
43779 msgstr "källan är inte en pekare"
43780
43781 #: c/c-typeck.c:14779
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
43784 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
43785
43786 #: c/c-typeck.c:14809 c/c-typeck.c:14881 cp/semantics.c:8034
43787 #, fuzzy, gcc-internal-format
43788 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43789 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
43790 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
43791
43792 #: c/c-typeck.c:14903 cp/semantics.c:7860
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
43795 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
43796
43797 #: c/c-typeck.c:14970 cp/semantics.c:8147
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
43800 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
43801
43802 #: c/c-typeck.c:14980
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
43805 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
43806
43807 #: c/c-typeck.c:14999 cp/semantics.c:7986
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
43810 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
43811
43812 #: c/c-typeck.c:15011 cp/semantics.c:7999
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
43815 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
43816
43817 #: c/c-typeck.c:15022 c/c-typeck.c:15030 cp/semantics.c:8008
43818 #: cp/semantics.c:8026
43819 #, fuzzy, gcc-internal-format
43820 #| msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43821 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43822 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
43823
43824 #: c/c-typeck.c:15045 cp/semantics.c:7966
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
43827 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
43828
43829 #: c/c-typeck.c:15062 cp/semantics.c:8016
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43832 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
43833
43834 #: c/c-typeck.c:15229
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
43837 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
43838
43839 #: c/c-typeck.c:15234
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
43842 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
43843
43844 #: c/c-typeck.c:15240
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
43847 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
43848
43849 #: c/gimple-parser.c:166
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 #| msgid "expected unqualified-id"
43852 msgid "expected frequency quality"
43853 msgstr "okvalificerat id förväntades"
43854
43855 #: c/gimple-parser.c:175
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 #| msgid "unknown profile update method %qs"
43858 msgid "unknown profile quality"
43859 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
43860
43861 #: c/gimple-parser.c:187
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 #| msgid "expected function name"
43864 msgid "expected frequency value"
43865 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
43866
43867 #: c/gimple-parser.c:326
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "edge not found"
43870 msgstr "bågen finns inte"
43871
43872 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "expected block index"
43875 msgstr "blockindex förväntades"
43876
43877 #: c/gimple-parser.c:492
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "invalid block index"
43880 msgstr "felaktigt blockindex"
43881
43882 #: c/gimple-parser.c:503
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "expected block specifier"
43885 msgstr "blockspecificerare förväntades"
43886
43887 #: c/gimple-parser.c:521
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "expected loop number"
43890 msgstr "slingnummer förväntades"
43891
43892 #: c/gimple-parser.c:539
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "unknown block specifier"
43895 msgstr "okänd blockspecifiserare"
43896
43897 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
43898 #, fuzzy, gcc-internal-format
43899 #| msgid "expected pointer"
43900 msgid "expected count value"
43901 msgstr "pekare förväntades"
43902
43903 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "stmts without block"
43906 msgstr "satser utan block"
43907
43908 #: c/gimple-parser.c:612
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "duplicate loop header"
43911 msgstr "dubblerat slinghuvud"
43912
43913 #: c/gimple-parser.c:818
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "invalid source block specification"
43916 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
43917
43918 #: c/gimple-parser.c:980
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
43921 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43922
43923 #: c/gimple-parser.c:983
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
43926 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43927
43928 #: c/gimple-parser.c:1097
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
43931 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
43932
43933 #: c/gimple-parser.c:1123
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
43936 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43937
43938 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 #| msgid "unexpected offset"
43941 msgid "expected constant offset"
43942 msgstr "oväntat avstånd"
43943
43944 #: c/gimple-parser.c:1243
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "SSA name undeclared"
43947 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
43948
43949 #: c/gimple-parser.c:1265
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "base variable or SSA name undeclared"
43952 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
43953
43954 #: c/gimple-parser.c:1272
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "invalid base %qE for SSA name"
43957 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
43958
43959 #: c/gimple-parser.c:1303
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "expecting internal function name"
43962 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
43963
43964 #: c/gimple-parser.c:1316
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "unknown internal function %qE"
43967 msgstr "okänd intern funktion %qE"
43968
43969 #: c/gimple-parser.c:1454
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
43972 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
43973
43974 #: c/gimple-parser.c:1516
43975 #, fuzzy, gcc-internal-format
43976 #| msgid "expected initializer"
43977 msgid "expected constant size"
43978 msgstr "initierare förväntades"
43979
43980 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
43981 #: c/gimple-parser.c:1637
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "invalid _Literal"
43984 msgstr "ogiltig _Literal"
43985
43986 #: c/gimple-parser.c:1563
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
43989 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
43990
43991 #: c/gimple-parser.c:1672
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
43994 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
43995
43996 #: c/gimple-parser.c:1923
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "expected pass name"
43999 msgstr "passnamn förväntades"
44000
44001 #: c/gimple-parser.c:1962
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "invalid operation"
44004 msgstr "ogiltig operation"
44005
44006 #: c/gimple-parser.c:2152
44007 #, fuzzy, gcc-internal-format
44008 #| msgid "%<-fpic%> is not supported"
44009 msgid "%<catch%> is not supported"
44010 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
44011
44012 #: c/gimple-parser.c:2154
44013 #, fuzzy, gcc-internal-format
44014 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
44015 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
44016 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
44017
44018 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "expected goto expression"
44021 msgstr "goto-uttryck förväntades"
44022
44023 #: c/gimple-parser.c:2206
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "expected else statement"
44026 msgstr "else-sats förväntades"
44027
44028 #: c/gimple-parser.c:2349
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "expected case label"
44031 msgstr "case-etikett förväntades"
44032
44033 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
44034 #: cp/call.c:3652
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44037 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
44038
44039 #: cp/call.c:3656
44040 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
44041 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
44042
44043 #: cp/call.c:3663
44044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44045 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
44046 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
44047
44048 #. Conversion of conversion function return value failed.
44049 #: cp/call.c:3670
44050 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
44051 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
44052
44053 #: cp/call.c:3676
44054 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
44055 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
44056
44057 #: cp/call.c:3688 cp/pt.c:6807
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
44060 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
44061 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
44062 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
44063
44064 #: cp/call.c:3716
44065 #, fuzzy, gcc-internal-format
44066 #| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
44067 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
44068 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
44069
44070 #: cp/call.c:3721
44071 #, fuzzy, gcc-internal-format
44072 #| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
44073 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
44074 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
44075
44076 #: cp/call.c:3725
44077 #, fuzzy, gcc-internal-format
44078 #| msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
44079 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
44080 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
44081
44082 #: cp/call.c:3729
44083 #, fuzzy, gcc-internal-format
44084 #| msgid "%s%qT <conversion>"
44085 msgid "%s%qT (conversion)"
44086 msgstr "%s%qT <konvertering>"
44087
44088 #: cp/call.c:3731
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 #| msgid "%s%#qD <near match>"
44091 msgid "%s%#qD (near match)"
44092 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
44093
44094 #: cp/call.c:3733
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format
44096 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
44097 msgid "%s%#qD (deleted)"
44098 msgstr "%s%#qD <raderad>"
44099
44100 #: cp/call.c:3735
44101 #, fuzzy, gcc-internal-format
44102 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
44103 msgid "%s%#qD (reversed)"
44104 msgstr "%s%#qD <raderad>"
44105
44106 #: cp/call.c:3737
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "%s%#qD (rewritten)"
44109 msgstr "%s%#qD (omskriven)"
44110
44111 #: cp/call.c:3739
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "%s%#qD"
44114 msgstr "%s%#qD"
44115
44116 #: cp/call.c:3743
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid " inherited here"
44119 msgstr " ärvd här"
44120
44121 #: cp/call.c:3763
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
44124 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
44125
44126 #: cp/call.c:3769
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
44129 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
44130
44131 #: cp/call.c:3780
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
44134 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
44135
44136 #. Re-run template unification with diagnostics.
44137 #: cp/call.c:3785
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
44140 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
44141
44142 #: cp/call.c:3799
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
44145 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
44146
44147 #: cp/call.c:3806
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
44150 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
44151
44152 #: cp/call.c:4199
44153 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
44154 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
44155
44156 #: cp/call.c:4345
44157 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
44158 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
44159
44160 #: cp/call.c:4366
44161 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
44162 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
44163
44164 #: cp/call.c:4400 cp/call.c:11869 cp/cvt.c:855
44165 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
44166 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
44167
44168 #: cp/call.c:4548
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44171 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
44172
44173 #: cp/call.c:4551
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
44176 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
44177
44178 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
44179 #. pointer-to-member-function.
44180 #: cp/call.c:4775
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
44183 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
44184
44185 #: cp/call.c:4847
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
44188 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
44189
44190 #: cp/call.c:4861
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
44193 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
44194
44195 #: cp/call.c:4913
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "ambiguous overload for "
44198 msgstr "tvetydig överlagring för "
44199
44200 #: cp/call.c:4914
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "no match for "
44203 msgstr "ingen matchning för "
44204
44205 #: cp/call.c:4917
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
44208 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
44209
44210 #: cp/call.c:4919
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
44213 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
44214
44215 #: cp/call.c:4921
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid " (operand type is %qT)"
44218 msgstr " (operandtyp är %qT)"
44219
44220 #: cp/call.c:4938
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "ternary %<operator?:%>"
44223 msgstr "treställig %<operator?:%>"
44224
44225 #: cp/call.c:4942
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44228 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
44229
44230 #: cp/call.c:4951 cp/call.c:4995 cp/call.c:5005
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "%<operator%s%>"
44233 msgstr "%<operator%s%>"
44234
44235 #: cp/call.c:4954
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44238 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
44239
44240 #: cp/call.c:4961
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "%<operator[]%>"
44243 msgstr "%<operator[]%>"
44244
44245 #: cp/call.c:4964
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44248 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
44249
44250 #: cp/call.c:4972
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "%qs"
44253 msgstr "%qs"
44254
44255 #: cp/call.c:4975
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "%qs in %<%s %E%>"
44258 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
44259
44260 #: cp/call.c:4981
44261 #, fuzzy, gcc-internal-format
44262 #| msgid "%<operator%s%>"
44263 msgid "%<operator %s%>"
44264 msgstr "%<operator%s%>"
44265
44266 #: cp/call.c:4984
44267 #, fuzzy, gcc-internal-format
44268 #| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44269 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44270 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
44271
44272 #: cp/call.c:4999
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44275 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
44276
44277 #: cp/call.c:5008
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44280 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
44281
44282 #: cp/call.c:5118
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format
44284 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
44285 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44286 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
44287
44288 #: cp/call.c:5185
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format
44290 #| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
44291 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
44292 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
44293
44294 #: cp/call.c:5202 cp/call.c:5209
44295 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
44296 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
44297
44298 #: cp/call.c:5265
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
44301 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
44302
44303 #: cp/call.c:5345
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44306 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44307
44308 #: cp/call.c:5350
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44311 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44312
44313 #: cp/call.c:5399 cp/call.c:5516 cp/call.c:5664
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format
44315 #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
44316 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
44317 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
44318
44319 #: cp/call.c:5403
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid " and each type can be converted to the other"
44322 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
44323
44324 #: cp/call.c:5592
44325 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
44326 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
44327
44328 #: cp/call.c:5608
44329 #, fuzzy, gcc-internal-format
44330 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44331 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44332 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
44333
44334 #: cp/call.c:5620
44335 #, fuzzy, gcc-internal-format
44336 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
44337 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
44338 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
44339
44340 #: cp/call.c:6223
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
44343 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
44344
44345 #: cp/call.c:6225
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
44348 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
44349
44350 #: cp/call.c:6303
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
44353 msgstr "i C++20 anropar denna jämförelse den aktuella funktionen rekursivt med omvända argument"
44354
44355 #: cp/call.c:6359
44356 #, fuzzy, gcc-internal-format
44357 #| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
44358 msgid "return type of %qD is not %qs"
44359 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
44360
44361 #: cp/call.c:6361
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
44364 msgstr "använd som omskriven kandidat för jämförelse mellan %qT och %qT"
44365
44366 #: cp/call.c:6431
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
44369 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
44370
44371 #: cp/call.c:6815
44372 #, fuzzy, gcc-internal-format
44373 #| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
44374 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
44375 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
44376
44377 #: cp/call.c:6818
44378 #, fuzzy, gcc-internal-format
44379 #| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
44380 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
44381 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
44382
44383 #: cp/call.c:6857
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
44386 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
44387
44388 #: cp/call.c:7021
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
44391 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
44392
44393 #: cp/call.c:7027
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
44396 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
44397
44398 #: cp/call.c:7045
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "%q#D is private within this context"
44401 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
44402
44403 #: cp/call.c:7047 cp/decl.c:7981
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "declared private here"
44406 msgstr "deklarerad privat här"
44407
44408 #: cp/call.c:7052
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "%q#D is protected within this context"
44411 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
44412
44413 #: cp/call.c:7054 cp/decl.c:7982
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "declared protected here"
44416 msgstr "deklarerad skyddad här"
44417
44418 #: cp/call.c:7059
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
44421 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
44422
44423 #: cp/call.c:7168
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
44426 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
44427
44428 #: cp/call.c:7171 cp/call.c:7190 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4128
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid " declared here"
44431 msgstr " deklarerad här"
44432
44433 #: cp/call.c:7175
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
44436 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
44437
44438 #: cp/call.c:7187
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
44441 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
44442
44443 #: cp/call.c:7194
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
44446 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
44447
44448 #: cp/call.c:7261
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid " initializing argument %P of %qD"
44451 msgstr " initierar argument %P till %qD"
44452
44453 #: cp/call.c:7281
44454 #, fuzzy, gcc-internal-format
44455 #| msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44456 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44457 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
44458
44459 #: cp/call.c:7327
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "too many braces around initializer for %qT"
44462 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
44463
44464 #: cp/call.c:7338
44465 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
44466 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
44467
44468 #: cp/call.c:7347
44469 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
44470 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
44471
44472 #: cp/call.c:7387 cp/cvt.c:227
44473 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
44474 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
44475
44476 #: cp/call.c:7442 cp/call.c:7449
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
44479 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
44480
44481 #: cp/call.c:7445
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
44484 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
44485
44486 #: cp/call.c:7715
44487 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44488 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
44489
44490 #: cp/call.c:7719
44491 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
44492 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
44493
44494 #: cp/call.c:7730
44495 #, fuzzy
44496 #| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44497 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
44498 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
44499
44500 #: cp/call.c:7733
44501 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
44502 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
44503
44504 #: cp/call.c:7772
44505 #, fuzzy, gcc-internal-format
44506 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
44507 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
44508 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
44509
44510 #: cp/call.c:7775 cp/call.c:7793
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
44513 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
44514
44515 #: cp/call.c:7778
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
44518 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
44519
44520 #: cp/call.c:7897
44521 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
44522 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
44523
44524 #: cp/call.c:7921 cp/cvt.c:1978
44525 #, fuzzy, gcc-internal-format
44526 #| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44527 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44528 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
44529
44530 #: cp/call.c:7965
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
44533 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44534
44535 #: cp/call.c:8001
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
44538 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
44539
44540 #: cp/call.c:8011
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
44543 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44544
44545 #: cp/call.c:8079
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
44548 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
44549
44550 #: cp/call.c:8088
44551 #, gcc-internal-format
44552 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
44553 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
44554
44555 #: cp/call.c:8192
44556 #, gcc-internal-format
44557 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
44558 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44559
44560 #: cp/call.c:8251
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "use of multiversioned function without a default"
44563 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
44564
44565 #: cp/call.c:8678
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44568 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
44569
44570 #: cp/call.c:8681 cp/call.c:11309
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid " in call to %qD"
44573 msgstr " i anrop till %qD"
44574
44575 #: cp/call.c:8718
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
44578 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
44579
44580 #: cp/call.c:8886
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
44583 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
44584
44585 #: cp/call.c:9017
44586 #, fuzzy, gcc-internal-format
44587 #| msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
44588 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
44589 msgstr "tilldelning från en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44590
44591 #: cp/call.c:9416
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
44594 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
44595
44596 #: cp/call.c:9419
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
44599 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
44600
44601 # %qs blir "protected" eller "private"
44602 #: cp/call.c:9424
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
44605 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
44606
44607 #: cp/call.c:9429
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
44610 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
44611
44612 #: cp/call.c:9444
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
44615 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
44616
44617 #: cp/call.c:9446
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "; use assignment instead"
44620 msgstr "; använd tilldelning istället"
44621
44622 #: cp/call.c:9448
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "; use value-initialization instead"
44625 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
44626
44627 #: cp/call.c:9451
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44630 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44631
44632 #: cp/call.c:9454
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
44635 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
44636
44637 #: cp/call.c:9456
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
44640 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
44641
44642 #: cp/call.c:9477
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
44645 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44646
44647 #: cp/call.c:9479
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "; use copy-assignment instead"
44650 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
44651
44652 #: cp/call.c:9481
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "; use copy-initialization instead"
44655 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
44656
44657 #: cp/call.c:9484
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44660 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44661
44662 #: cp/call.c:9487
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
44665 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
44666
44667 #: cp/call.c:9490
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
44670 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
44671
44672 #: cp/call.c:9501
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
44675 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
44676
44677 # %qs blir "protected" eller "private"
44678 #: cp/call.c:9513
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
44681 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44682
44683 #: cp/call.c:9530
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
44686 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44687
44688 #: cp/call.c:9533
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
44691 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44692
44693 #: cp/call.c:9543
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
44696 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44697
44698 #: cp/call.c:9546
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
44701 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44702
44703 #: cp/call.c:9549
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
44706 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
44707
44708 #: cp/call.c:9558
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
44711 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
44712
44713 #: cp/call.c:9580
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "%#qT declared here"
44716 msgstr "%#qT är deklarerad här"
44717
44718 #: cp/call.c:9680
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "constructor delegates to itself"
44721 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
44722
44723 #: cp/call.c:9954 cp/typeck.c:9284
44724 msgid "cannot convert %qH to %qI"
44725 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
44726
44727 #: cp/call.c:9976
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44730 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44731
44732 #: cp/call.c:10008
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44735 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44736
44737 #: cp/call.c:10055
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "call to non-function %qD"
44740 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
44741
44742 #: cp/call.c:10093 cp/pt.c:16025 cp/typeck.c:3127
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
44745 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
44746
44747 #: cp/call.c:10095
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
44750 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
44751
44752 #: cp/call.c:10287
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
44755 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
44756
44757 #: cp/call.c:10290
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
44760 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
44761
44762 #: cp/call.c:10311
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
44765 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
44766
44767 #: cp/call.c:10316
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
44770 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
44771
44772 #: cp/call.c:10317
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
44775 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
44776
44777 #: cp/call.c:10340
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "cannot call member function %qD without object"
44780 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
44781
44782 #: cp/call.c:11307
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
44785 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
44786
44787 #: cp/call.c:11376
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "choosing %qD over %qD"
44790 msgstr "väljer %qD framför %qD"
44791
44792 #: cp/call.c:11377
44793 msgid " for conversion from %qH to %qI"
44794 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
44795
44796 #: cp/call.c:11380
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
44799 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
44800
44801 #: cp/call.c:11629
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
44804 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
44805
44806 #: cp/call.c:11633
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid " candidate 1: %q#F"
44809 msgstr " kandidat 1: %q#F"
44810
44811 #: cp/call.c:11635
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid " candidate 2: %q#F"
44814 msgstr " kandidat 2: %q#F"
44815
44816 #: cp/call.c:11681
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
44819 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
44820
44821 #: cp/call.c:12083
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
44824 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
44825
44826 #: cp/call.c:12238
44827 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
44828 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
44829
44830 #: cp/call.c:12242
44831 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
44832 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
44833
44834 #: cp/class.c:310
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
44837 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44838
44839 #: cp/class.c:314
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
44842 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44843
44844 #: cp/class.c:321
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
44847 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44848
44849 #: cp/class.c:326
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
44852 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44853
44854 #: cp/class.c:372
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
44857 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
44858
44859 #: cp/class.c:1149
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
44862 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
44863
44864 #: cp/class.c:1152
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "version inherited from %qT declared here"
44867 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
44868
44869 #: cp/class.c:1172
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
44872 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
44873
44874 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
44875 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "previous declaration %q#D"
44878 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
44879
44880 #: cp/class.c:1217
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
44883 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
44884
44885 #: cp/class.c:1220
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
44888 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
44889
44890 #: cp/class.c:1289
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
44893 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
44894
44895 #: cp/class.c:1293
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "local method %q#D declared here"
44898 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
44899
44900 #: cp/class.c:1299
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
44903 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
44904
44905 #: cp/class.c:1303
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "local member %q#D declared here"
44908 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
44909
44910 #: cp/class.c:1359
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
44913 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
44914
44915 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
44916 #: cp/cvt.c:1092
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "%qT declared here"
44919 msgstr "%qT är deklarerad här"
44920
44921 #: cp/class.c:1367
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
44924 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
44925
44926 #: cp/class.c:1374
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
44929 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
44930
44931 #: cp/class.c:1382
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
44934 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
44935
44936 #: cp/class.c:1685
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
44939 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
44940
44941 #: cp/class.c:2148
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "all member functions in class %qT are private"
44944 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
44945
44946 #: cp/class.c:2160
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
44949 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
44950
44951 #: cp/class.c:2201
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
44954 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
44955
44956 #: cp/class.c:2205
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
44959 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
44960
44961 #: cp/class.c:2479
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
44964 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
44965
44966 #: cp/class.c:2841
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "%qD can be marked override"
44969 msgstr "%qD kan markeras override"
44970
44971 #: cp/class.c:2844
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
44974 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
44975
44976 #: cp/class.c:2859
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
44979 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
44980
44981 #: cp/class.c:2922
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "%qD was hidden"
44984 msgstr "%qD var dold"
44985
44986 #: cp/class.c:2923
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid " by %qD"
44989 msgstr " av %qD"
44990
44991 #: cp/class.c:2958
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
44994 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
44995
44996 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20876
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44999 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
45000
45001 #: cp/class.c:3161
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
45004 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
45005
45006 #: cp/class.c:3347
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
45009 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
45010
45011 #: cp/class.c:3363
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
45014 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
45015
45016 #: cp/class.c:3368
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "negative width in bit-field %q+D"
45019 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
45020
45021 #: cp/class.c:3373
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "zero width for bit-field %q+D"
45024 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
45025
45026 #: cp/class.c:3383
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "width of %qD exceeds its type"
45029 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
45030
45031 #: cp/class.c:3389
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
45034 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
45035
45036 #: cp/class.c:3450
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
45039 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
45040
45041 #: cp/class.c:3453
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
45044 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
45045
45046 #: cp/class.c:3455
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
45049 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
45050
45051 #: cp/class.c:3459
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45054 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45055
45056 #: cp/class.c:3575
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
45059 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
45060
45061 #: cp/class.c:3588
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
45064 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
45065
45066 #: cp/class.c:3601
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format
45068 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
45069 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
45070 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
45071
45072 #: cp/class.c:3607
45073 #, fuzzy, gcc-internal-format
45074 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
45075 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
45076 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
45077
45078 #: cp/class.c:3678
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
45081 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
45082
45083 #: cp/class.c:3729
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
45086 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
45087
45088 #: cp/class.c:3732
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
45091 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
45092
45093 #: cp/class.c:3763
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
45096 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
45097
45098 #: cp/class.c:3765
45099 #, fuzzy, gcc-internal-format
45100 #| msgid "next member %q#D declared here"
45101 msgid "initialized member %q+D declared here"
45102 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45103
45104 #: cp/class.c:3808
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "field %q#D with same name as class"
45107 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
45108
45109 #: cp/class.c:3836
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "%q#T has pointer data members"
45112 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
45113
45114 #: cp/class.c:3841
45115 #, fuzzy, gcc-internal-format
45116 #| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
45117 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
45118 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
45119
45120 #: cp/class.c:3843
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
45123 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
45124
45125 #: cp/class.c:3847
45126 #, fuzzy, gcc-internal-format
45127 #| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
45128 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
45129 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
45130
45131 #: cp/class.c:3849
45132 #, fuzzy, gcc-internal-format
45133 #| msgid "next member %q#D declared here"
45134 msgid "pointer member %q+D declared here"
45135 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45136
45137 #: cp/class.c:4287
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
45140 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
45141
45142 #: cp/class.c:4290
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
45145 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
45146
45147 #: cp/class.c:4604
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
45150 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
45151
45152 #: cp/class.c:4637
45153 #, fuzzy, gcc-internal-format
45154 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
45155 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
45156 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
45157
45158 #: cp/class.c:5039
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
45161 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
45162
45163 #: cp/class.c:5060
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
45166 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
45167
45168 #: cp/class.c:5716 cp/constexpr.c:254
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
45171 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
45172
45173 #: cp/class.c:5742
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "%q+T is not literal because:"
45176 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
45177
45178 #: cp/class.c:5745
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
45181 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
45182
45183 #: cp/class.c:5748
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
45186 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
45187
45188 #: cp/class.c:5751
45189 #, fuzzy, gcc-internal-format
45190 #| msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45191 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
45192 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
45193
45194 #: cp/class.c:5759
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
45197 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
45198
45199 #: cp/class.c:5792
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
45202 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
45203
45204 #: cp/class.c:5807
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
45207 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
45208
45209 #: cp/class.c:5814
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
45212 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
45213
45214 #: cp/class.c:5935
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
45217 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
45218
45219 #: cp/class.c:5964
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
45222 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
45223
45224 #: cp/class.c:5970
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
45227 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
45228
45229 #: cp/class.c:6291
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45232 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
45233
45234 #: cp/class.c:6303
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45237 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
45238
45239 #: cp/class.c:6548
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
45242 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
45243
45244 #: cp/class.c:6718
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
45247 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
45248
45249 #: cp/class.c:7004
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
45252 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
45253
45254 #: cp/class.c:7006
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
45257 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
45258
45259 #: cp/class.c:7011
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "array member %q#D declared here"
45262 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
45263
45264 #: cp/class.c:7039
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
45267 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
45268
45269 #: cp/class.c:7041
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45272 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
45273
45274 #: cp/class.c:7050 cp/class.c:7081
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "in the definition of %q#T"
45277 msgstr "i definitionen av %q#T"
45278
45279 #: cp/class.c:7058
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
45282 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
45283
45284 #: cp/class.c:7060
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45287 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
45288
45289 #: cp/class.c:7079
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "next member %q#D declared here"
45292 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45293
45294 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:24604
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "redefinition of %q#T"
45297 msgstr "omdefinition av %q#T"
45298
45299 #: cp/class.c:7330
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
45302 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
45303
45304 #: cp/class.c:7361
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
45307 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
45308
45309 #: cp/class.c:7367
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "type transparent class %qT has base classes"
45312 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
45313
45314 #: cp/class.c:7371
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
45317 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
45318
45319 #: cp/class.c:7377
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
45322 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
45323
45324 #: cp/class.c:7539
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
45327 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
45328
45329 #: cp/class.c:7550
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
45332 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
45333
45334 #: cp/class.c:8057
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
45337 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
45338
45339 #: cp/class.c:8147
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
45342 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
45343
45344 #: cp/class.c:8292
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
45347 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
45348
45349 #: cp/class.c:8319
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
45352 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
45353
45354 #: cp/class.c:8346
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "assuming pointer to member %qD"
45357 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
45358
45359 #: cp/class.c:8349
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
45362 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
45363
45364 #: cp/class.c:8425 cp/class.c:8467
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "not enough type information"
45367 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
45368
45369 #: cp/class.c:8445
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
45372 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
45373
45374 #: cp/class.c:8718
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
45377 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
45378
45379 #: cp/class.c:8721
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "%qD declared here as %q#D"
45382 msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
45383
45384 #: cp/constexpr.c:107
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
45387 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
45388
45389 #: cp/constexpr.c:118
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
45392 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
45393
45394 #: cp/constexpr.c:130
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
45397 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
45398
45399 #: cp/constexpr.c:202
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
45402 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
45403
45404 #: cp/constexpr.c:215
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
45407 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
45408
45409 #: cp/constexpr.c:227
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
45412 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
45413
45414 #: cp/constexpr.c:238
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
45417 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
45418
45419 #: cp/constexpr.c:265
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "%q#T has virtual base classes"
45422 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
45423
45424 #: cp/constexpr.c:526
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
45427 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
45428
45429 #: cp/constexpr.c:789
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
45432 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
45433
45434 #: cp/constexpr.c:850
45435 #, gcc-internal-format
45436 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
45437 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
45438
45439 #: cp/constexpr.c:891
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
45442 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
45443
45444 #: cp/constexpr.c:972
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
45447 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
45448
45449 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
45452 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
45453
45454 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "%q+E is not a constant expression"
45457 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
45458
45459 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7410
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "call to internal function %qE"
45462 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
45463
45464 #: cp/constexpr.c:1715
45465 #, fuzzy, gcc-internal-format
45466 #| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45467 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
45468 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
45469
45470 #: cp/constexpr.c:1717
45471 #, fuzzy, gcc-internal-format
45472 #| msgid "originally defined here"
45473 msgid "originally declared %<const%> here"
45474 msgstr "ursprungligen definierad här"
45475
45476 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
45477 #: cp/constexpr.c:2014
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
45480 msgstr "referensen %<dynamic_cast%> misslyckades"
45481
45482 #: cp/constexpr.c:1916
45483 #, fuzzy, gcc-internal-format
45484 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45485 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
45486 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45487
45488 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
45491 msgstr "den statiska typen %qT av sin operand är en icke-publik basklass av den dynamiska typen %qT"
45492
45493 #: cp/constexpr.c:2016
45494 #, fuzzy, gcc-internal-format
45495 #| msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
45496 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
45497 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
45498
45499 #: cp/constexpr.c:2019
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
45502 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operan har inte en otvetydig publik basklass %qT"
45503
45504 #: cp/constexpr.c:2144
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45507 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
45508
45509 #: cp/constexpr.c:2209
45510 #, fuzzy, gcc-internal-format
45511 #| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
45512 msgid "deallocation of already deallocated storage"
45513 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
45514
45515 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
45516 #: cp/constexpr.c:2216
45517 #, fuzzy, gcc-internal-format
45518 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
45519 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
45520 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
45521
45522 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7442
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
45525 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
45526
45527 #: cp/constexpr.c:2324
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
45530 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
45531
45532 #: cp/constexpr.c:2331
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "%qD called in a constant expression"
45535 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
45536
45537 #: cp/constexpr.c:2335
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "%qD used before its definition"
45540 msgstr "%qD användes före sin definition"
45541
45542 #: cp/constexpr.c:2426
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "call has circular dependency"
45545 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
45546
45547 #: cp/constexpr.c:2437
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
45550 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
45551
45552 #: cp/constexpr.c:2769
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
45555 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45556
45557 #: cp/constexpr.c:2776
45558 #, fuzzy, gcc-internal-format
45559 #| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
45560 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
45561 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
45562
45563 #: cp/constexpr.c:2799
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
45566 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45567
45568 #: cp/constexpr.c:2818
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "shift expression %q+E overflows"
45571 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
45572
45573 #: cp/constexpr.c:2976
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
45576 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
45577
45578 #: cp/constexpr.c:3332
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
45581 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
45582
45583 #: cp/constexpr.c:3335
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45586 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45587 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
45588
45589 #: cp/constexpr.c:3340
45590 #, gcc-internal-format
45591 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
45592 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
45593
45594 #: cp/constexpr.c:3343
45595 #, fuzzy, gcc-internal-format
45596 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45597 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45598 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
45599
45600 #: cp/constexpr.c:3526
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "accessing uninitialized array element"
45603 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
45604
45605 #: cp/constexpr.c:3566
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
45608 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
45609
45610 #: cp/constexpr.c:3583 cp/constexpr.c:3682 cp/constexpr.c:5527
45611 #: cp/constexpr.c:5624 cp/constexpr.c:7362
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "%qE is not a constant expression"
45614 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
45615
45616 #: cp/constexpr.c:3589
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
45619 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45620
45621 #: cp/constexpr.c:3620 cp/constexpr.c:3642
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "accessing uninitialized member %qD"
45624 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
45625
45626 #: cp/constexpr.c:3622
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
45629 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
45630
45631 #: cp/constexpr.c:4392 cp/constexpr.c:6162
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "dereferencing a null pointer"
45634 msgstr "derefererar en nollpekare"
45635
45636 #: cp/constexpr.c:4412
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
45639 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
45640
45641 #: cp/constexpr.c:4455
45642 #, fuzzy, gcc-internal-format
45643 #| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45644 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
45645 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45646
45647 #: cp/constexpr.c:4457 cp/constexpr.c:4464
45648 #, fuzzy, gcc-internal-format
45649 #| msgid "declared here"
45650 msgid "allocated here"
45651 msgstr "deklarerad här"
45652
45653 #: cp/constexpr.c:4462
45654 #, fuzzy, gcc-internal-format
45655 #| msgid "statement-expression in a constant expression"
45656 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
45657 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
45658
45659 #: cp/constexpr.c:4467
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45662 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45663
45664 #: cp/constexpr.c:4474
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "%qD used in its own initializer"
45667 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
45668
45669 #: cp/constexpr.c:4479
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "%q#D is not const"
45672 msgstr "%q#D är inte const"
45673
45674 #: cp/constexpr.c:4482
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "%q#D is volatile"
45677 msgstr "%q+#D är volatile"
45678
45679 #: cp/constexpr.c:4487 cp/constexpr.c:4494
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
45682 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
45683
45684 #: cp/constexpr.c:4500
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
45687 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
45688
45689 #: cp/constexpr.c:4503
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45692 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
45693
45694 #: cp/constexpr.c:4749
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45697 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
45698
45699 #: cp/constexpr.c:4810
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45702 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
45703
45704 #: cp/constexpr.c:4823
45705 #, fuzzy, gcc-internal-format
45706 #| msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45707 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
45708 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
45709
45710 #: cp/constexpr.c:5215 cp/constexpr.c:6455
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "statement is not a constant expression"
45713 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
45714
45715 #: cp/constexpr.c:5321
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
45718 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
45719
45720 #: cp/constexpr.c:5423
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format
45722 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
45723 msgid "inline assembly is not a constant expression"
45724 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
45725
45726 #: cp/constexpr.c:5424
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
45729 msgstr "endast oevaluerade inline:ade assember är tillåten i en %<constexpr%>-funktion i C++2a"
45730
45731 #: cp/constexpr.c:5489
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
45734 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
45735
45736 #: cp/constexpr.c:5502
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format
45738 #| msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
45739 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
45740 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
45741
45742 #: cp/constexpr.c:5684 cp/constexpr.c:8006
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
45745 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
45746
45747 #: cp/constexpr.c:6122 cp/constexpr.c:7556
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 #| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
45750 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
45751 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
45752
45753 #: cp/constexpr.c:6174
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
45756 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
45757
45758 #: cp/constexpr.c:6188
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
45761 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
45762
45763 #: cp/constexpr.c:6289 cp/constexpr.c:6307 cp/constexpr.c:6323
45764 #: cp/constexpr.c:7832 cp/constexpr.c:8177
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "expression %qE is not a constant expression"
45767 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
45768
45769 #: cp/constexpr.c:6422
45770 #, fuzzy, gcc-internal-format
45771 #| msgid "expected template-id"
45772 msgid "unexpected template-id %qE"
45773 msgstr "mall-id förväntades"
45774
45775 #: cp/constexpr.c:6428
45776 #, fuzzy, gcc-internal-format
45777 #| msgid "built-in function %qE must be directly called"
45778 msgid "function concept must be called"
45779 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
45780
45781 #: cp/constexpr.c:6458
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
45784 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
45785
45786 #: cp/constexpr.c:6686
45787 #, gcc-internal-format
45788 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45789 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45790
45791 #: cp/constexpr.c:6694
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
45794 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
45795
45796 #: cp/constexpr.c:6709
45797 #, fuzzy, gcc-internal-format
45798 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45799 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
45800 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45801
45802 #: cp/constexpr.c:6719
45803 #, fuzzy, gcc-internal-format
45804 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45805 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
45806 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45807
45808 #: cp/constexpr.c:6739
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
45811 msgstr "omedelbar evaluering returnerar adressen till en omedelbar funktion %qD"
45812
45813 #: cp/constexpr.c:6753
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
45816 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
45817
45818 #: cp/constexpr.c:7302
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
45821 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
45822
45823 #: cp/constexpr.c:7526
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
45826 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
45827
45828 #: cp/constexpr.c:7529
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "because it is used as a glvalue"
45831 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
45832
45833 #: cp/constexpr.c:7576
45834 #, fuzzy, gcc-internal-format
45835 #| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
45836 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
45837 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
45838
45839 #: cp/constexpr.c:7609
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
45842 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
45843
45844 #: cp/constexpr.c:7648
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
45847 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
45848
45849 #: cp/constexpr.c:7779
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
45852 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
45853
45854 #: cp/constexpr.c:7846
45855 #, fuzzy, gcc-internal-format
45856 #| msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
45857 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
45858 msgstr "virtuella funktioner kan inte constexpr före C++2a"
45859
45860 #: cp/constexpr.c:7861
45861 #, fuzzy, gcc-internal-format
45862 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45863 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45864 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
45865
45866 #: cp/constexpr.c:7925
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
45869 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
45870
45871 #: cp/constexpr.c:7975
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
45874 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
45875
45876 #: cp/constexpr.c:7982
45877 #, gcc-internal-format
45878 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
45879 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
45880
45881 #: cp/constexpr.c:8055
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "division by zero is not a constant expression"
45884 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
45885
45886 #: cp/constexpr.c:8153
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
45889 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
45890
45891 #: cp/constexpr.c:8185
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "non-constant array initialization"
45894 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
45895
45896 #: cp/constexpr.c:8215
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
45899 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
45900
45901 # ast = abstract syntax tree
45902 #: cp/constexpr.c:8232
45903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45904 msgid "unexpected AST of kind %s"
45905 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
45906
45907 #: cp/cp-gimplify.c:213
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
45910 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
45911
45912 #: cp/cp-gimplify.c:1595
45913 #, fuzzy, gcc-internal-format
45914 #| msgid "throw will always call terminate()"
45915 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
45916 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
45917
45918 #: cp/cp-gimplify.c:1598
45919 #, fuzzy, gcc-internal-format
45920 #| msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
45921 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
45922 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
45923
45924 #: cp/cp-gimplify.c:1610
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format
45926 #| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
45927 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
45928 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
45929
45930 #: cp/cp-gimplify.c:2990
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
45933 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
45934
45935 #: cp/cp-gimplify.c:3012 cp/cp-gimplify.c:3024 cp/decl.c:3926 cp/method.c:955
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "%qD is not a type"
45938 msgstr "%qD är inte en typ"
45939
45940 #: cp/cp-gimplify.c:3030
45941 #, fuzzy, gcc-internal-format
45942 #| msgid "%qT is not a class type"
45943 msgid "%qD is not a class type"
45944 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
45945
45946 #: cp/cp-gimplify.c:3047
45947 #, fuzzy, gcc-internal-format
45948 #| msgid "%qE does not have pointer or array type"
45949 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
45950 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
45951
45952 #: cp/cp-gimplify.c:3058
45953 #, fuzzy, gcc-internal-format
45954 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45955 msgid "%qD does not have integral type"
45956 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
45957
45958 #: cp/cp-gimplify.c:3070
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
45961 msgstr "%<std::source_location::__impl%> innehåller inte endast icke-statiska datamedlemmar %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> och %<_M_column%>"
45962
45963 #: cp/cp-gimplify.c:3159
45964 #, fuzzy, gcc-internal-format
45965 #| msgid "enclosing %qs"
45966 msgid "evaluating %qs"
45967 msgstr "omgivande %qs"
45968
45969 #: cp/cvt.c:92
45970 #, fuzzy
45971 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
45972 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
45973 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
45974
45975 #: cp/cvt.c:102
45976 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
45977 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
45978
45979 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
45980 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
45981 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
45982
45983 #: cp/cvt.c:391
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45986 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45987
45988 #: cp/cvt.c:394
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45991 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45992
45993 #: cp/cvt.c:397
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45996 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45997
45998 #: cp/cvt.c:400
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
46001 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
46002
46003 #: cp/cvt.c:476
46004 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
46005 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
46006
46007 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7774
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
46010 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
46011
46012 #: cp/cvt.c:526
46013 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
46014 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
46015
46016 #: cp/cvt.c:809
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
46019 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
46020
46021 #: cp/cvt.c:827
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
46024 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
46025
46026 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
46029 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
46030
46031 #: cp/cvt.c:847
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
46034 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
46035
46036 #: cp/cvt.c:909
46037 #, fuzzy, gcc-internal-format
46038 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
46039 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
46040 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
46041
46042 #: cp/cvt.c:967
46043 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
46044 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
46045
46046 #: cp/cvt.c:1062
46047 #, fuzzy, gcc-internal-format
46048 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
46049 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
46050 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
46051
46052 #: cp/cvt.c:1064
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format
46054 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
46055 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
46056 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
46057
46058 #: cp/cvt.c:1080
46059 #, fuzzy, gcc-internal-format
46060 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
46061 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
46062 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
46063
46064 #: cp/cvt.c:1082
46065 #, fuzzy, gcc-internal-format
46066 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
46067 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
46068 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
46069
46070 #: cp/cvt.c:1090
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "in call to %qD, declared here"
46073 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
46074
46075 #: cp/cvt.c:1104
46076 #, fuzzy, gcc-internal-format
46077 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
46078 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
46079 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
46080
46081 #: cp/cvt.c:1158
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "pseudo-destructor is not called"
46084 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
46085
46086 #: cp/cvt.c:1252
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
46089 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
46090
46091 #: cp/cvt.c:1256
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
46094 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
46095
46096 #: cp/cvt.c:1261
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
46099 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
46100
46101 #: cp/cvt.c:1266
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
46104 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
46105
46106 #: cp/cvt.c:1271
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
46109 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
46110
46111 #: cp/cvt.c:1276
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
46114 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
46115
46116 #: cp/cvt.c:1280
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
46119 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
46120
46121 #: cp/cvt.c:1296
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
46124 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
46125
46126 #: cp/cvt.c:1300
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
46129 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
46130
46131 #: cp/cvt.c:1305
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
46134 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
46135
46136 #: cp/cvt.c:1310
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
46139 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
46140
46141 #: cp/cvt.c:1315
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
46144 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
46145
46146 #: cp/cvt.c:1320
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
46149 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
46150
46151 #: cp/cvt.c:1324
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
46154 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
46155
46156 #: cp/cvt.c:1338
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
46159 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
46160
46161 #: cp/cvt.c:1343
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
46164 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
46165
46166 #: cp/cvt.c:1348
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
46169 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
46170
46171 #: cp/cvt.c:1353
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
46174 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
46175
46176 #: cp/cvt.c:1358
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
46179 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
46180
46181 #: cp/cvt.c:1363
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
46184 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
46185
46186 #: cp/cvt.c:1368
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
46189 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
46190
46191 #: cp/cvt.c:1409
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
46194 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
46195
46196 #: cp/cvt.c:1413
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
46199 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
46200
46201 #: cp/cvt.c:1418
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
46204 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
46205
46206 #: cp/cvt.c:1423
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
46209 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
46210
46211 #: cp/cvt.c:1428
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
46214 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
46215
46216 #: cp/cvt.c:1433
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
46219 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
46220
46221 #: cp/cvt.c:1437
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
46224 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
46225
46226 #: cp/cvt.c:1490
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
46229 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46230
46231 #: cp/cvt.c:1494
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46234 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46235
46236 #: cp/cvt.c:1498
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46239 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46240
46241 #: cp/cvt.c:1502
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46244 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46245
46246 #: cp/cvt.c:1506
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46249 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46250
46251 #: cp/cvt.c:1510
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
46254 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46255
46256 #: cp/cvt.c:1514
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
46259 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46260
46261 #: cp/cvt.c:1530
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46264 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46265
46266 #: cp/cvt.c:1535
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46269 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46270
46271 #: cp/cvt.c:1540
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46274 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46275
46276 #: cp/cvt.c:1545
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46279 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
46280
46281 #: cp/cvt.c:1550
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
46284 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46285
46286 #: cp/cvt.c:1555
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
46289 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46290
46291 #: cp/cvt.c:1583
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
46294 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46295
46296 #: cp/cvt.c:1588
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46299 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46300
46301 #: cp/cvt.c:1593
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "right operand of comma operator has no effect"
46304 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
46305
46306 #: cp/cvt.c:1597
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "left operand of comma operator has no effect"
46309 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
46310
46311 #: cp/cvt.c:1601
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "statement has no effect"
46314 msgstr "satsen har ingen effekt"
46315
46316 #: cp/cvt.c:1605
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "for increment expression has no effect"
46319 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
46320
46321 #: cp/cvt.c:1760
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "converting NULL to non-pointer type"
46324 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
46325
46326 #: cp/cvt.c:1878
46327 #, fuzzy, gcc-internal-format
46328 #| msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
46329 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
46330 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
46331
46332 #: cp/cvt.c:1893
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
46335 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
46336
46337 #: cp/cvt.c:1896
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
46340 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
46341
46342 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "template-parameter-"
46345 msgstr "mallparameter-"
46346
46347 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
46348 #, fuzzy, gcc-internal-format
46349 #| msgid "%qs requires %qs"
46350 msgid "requires"
46351 msgstr "%qs behöver %qs"
46352
46353 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "with"
46356 msgstr "med"
46357
46358 #: cp/decl.c:669
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "unused structured binding declaration"
46361 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
46362
46363 #: cp/decl.c:672
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "unused variable %qD"
46366 msgstr "oanvänd variabel %qD"
46367
46368 #: cp/decl.c:681
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "structured binding declaration set but not used"
46371 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
46372
46373 #: cp/decl.c:829
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
46376 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
46377
46378 #: cp/decl.c:836
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
46381 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
46382
46383 #: cp/decl.c:1160
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
46386 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
46387
46388 #: cp/decl.c:1199
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
46391 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
46392
46393 #: cp/decl.c:1213
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "from previous declaration %qF"
46396 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
46397
46398 #: cp/decl.c:1260
46399 #, fuzzy, gcc-internal-format
46400 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
46401 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
46402 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
46403
46404 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14963
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "previous declaration %qD"
46407 msgstr "tidigare deklaration %qD"
46408
46409 #: cp/decl.c:1293
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "cannot specialize concept %q#D"
46412 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
46413
46414 #: cp/decl.c:1315
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
46417 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
46418
46419 #: cp/decl.c:1346
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
46422 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
46423
46424 #: cp/decl.c:1349
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "previous declaration of %q#D"
46427 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
46428
46429 #: cp/decl.c:1398
46430 #, fuzzy, gcc-internal-format
46431 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
46432 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
46433 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
46434
46435 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "old declaration %q#D"
46438 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
46439
46440 #: cp/decl.c:1468
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
46443 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
46444
46445 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "shadowing built-in function %q#D"
46448 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
46449
46450 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "shadowing library function %q#D"
46453 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
46454
46455 #: cp/decl.c:1490
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
46458 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
46459
46460 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
46463 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
46464
46465 #: cp/decl.c:1502
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
46468 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
46469
46470 #: cp/decl.c:1504
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
46473 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
46474
46475 #: cp/decl.c:1592
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46478 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46479
46480 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46483 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46484
46485 #: cp/decl.c:1602
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "ignoring the %q#D declaration"
46488 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
46489
46490 #: cp/decl.c:1696
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
46493 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
46494
46495 #: cp/decl.c:1700
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
46498 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
46499
46500 #: cp/decl.c:1713
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
46503 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
46504
46505 #: cp/decl.c:1737
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
46508 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
46509
46510 #: cp/decl.c:1759
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
46513 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
46514
46515 #: cp/decl.c:1776
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
46518 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
46519
46520 #: cp/decl.c:1786
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "conflicting declaration %q#D"
46523 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
46524
46525 #: cp/decl.c:1788
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "previous declaration as %q#D"
46528 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
46529
46530 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "%q#D previously defined here"
46533 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
46534
46535 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
46536 #: cp/name-lookup.c:2744
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "%q#D previously declared here"
46539 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
46540
46541 #: cp/decl.c:1859
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "prototype specified for %q#D"
46544 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
46545
46546 #: cp/decl.c:1861
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "previous non-prototype definition here"
46549 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
46550
46551 #: cp/decl.c:1901
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
46554 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
46555
46556 #: cp/decl.c:1904
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "previous declaration with %qL linkage"
46559 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
46560
46561 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46564 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
46565
46566 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "previous specification in %q#D here"
46569 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
46570
46571 #: cp/decl.c:2002
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "previous definition of %qD here"
46574 msgstr "tidigare definition av %qD här"
46575
46576 #: cp/decl.c:2003
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "previous declaration of %qD here"
46579 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
46580
46581 #: cp/decl.c:2016
46582 #, fuzzy, gcc-internal-format
46583 #| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
46584 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
46585 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
46586
46587 #: cp/decl.c:2059
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
46590 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
46591
46592 #: cp/decl.c:2071
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "deleted definition of %qD"
46595 msgstr "borttagen definition av %qD"
46596
46597 #. From [temp.expl.spec]:
46598 #.
46599 #. If a template, a member template or the member of a class
46600 #. template is explicitly specialized then that
46601 #. specialization shall be declared before the first use of
46602 #. that specialization that would cause an implicit
46603 #. instantiation to take place, in every translation unit in
46604 #. which such a use occurs.
46605 #: cp/decl.c:2535
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
46608 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
46609
46610 #: cp/decl.c:2673
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
46613 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
46614
46615 #. Reject two definitions.
46616 #: cp/decl.c:2927 cp/decl.c:2956 cp/decl.c:2994 cp/decl.c:3011 cp/decl.c:3109
46617 #: cp/decl2.c:921
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "redefinition of %q#D"
46620 msgstr "omdefinition av %q#D"
46621
46622 #: cp/decl.c:2943
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "%qD conflicts with used function"
46625 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
46626
46627 #: cp/decl.c:2953
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "%q#D not declared in class"
46630 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
46631
46632 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3021
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
46635 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
46636
46637 #: cp/decl.c:2970 cp/decl.c:3024
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
46640 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
46641
46642 #: cp/decl.c:2980
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
46645 msgstr "jämförelseoperatorn %q+D standarddefinierades efter sin första deklaration"
46646
46647 #. is_primary=
46648 #. is_partial=
46649 #. is_friend_decl=
46650 #: cp/decl.c:3041
46651 #, gcc-internal-format
46652 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
46653 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
46654
46655 #: cp/decl.c:3055
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
46658 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
46659
46660 #: cp/decl.c:3058
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
46663 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
46664
46665 #: cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3117 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
46666 #: cp/name-lookup.c:2742
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "redeclaration of %q#D"
46669 msgstr "omdeklaration av %q#D"
46670
46671 #: cp/decl.c:3100
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
46674 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
46675
46676 #: cp/decl.c:3166
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
46679 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
46680
46681 #: cp/decl.c:3167
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "previous label"
46684 msgstr "tidigare etikett"
46685
46686 #: cp/decl.c:3261
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid " from here"
46689 msgstr " härifrån"
46690
46691 #: cp/decl.c:3284 cp/decl.c:3512
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid " exits OpenMP structured block"
46694 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
46695
46696 #: cp/decl.c:3312
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid " crosses initialization of %q#D"
46699 msgstr " passerar initiering av %q#D"
46700
46701 #: cp/decl.c:3315
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
46704 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
46705
46706 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3483
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 #| msgid " enters try block"
46709 msgid " enters %<try%> block"
46710 msgstr " går in i try-block"
46711
46712 #: cp/decl.c:3335 cp/decl.c:3465 cp/decl.c:3485
46713 #, fuzzy, gcc-internal-format
46714 #| msgid " enters catch block"
46715 msgid " enters %<catch%> block"
46716 msgstr " går in i catch-block"
46717
46718 #: cp/decl.c:3341 cp/decl.c:3495
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid " enters OpenMP structured block"
46721 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
46722
46723 #: cp/decl.c:3347 cp/decl.c:3487
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid " enters synchronized or atomic statement"
46726 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
46727
46728 #: cp/decl.c:3354 cp/decl.c:3489
46729 #, fuzzy, gcc-internal-format
46730 #| msgid " enters %<constexpr%> if statement"
46731 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
46732 msgstr " går in %<constexpr%>-if-sats"
46733
46734 #: cp/decl.c:3472
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid " skips initialization of %q#D"
46737 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
46738
46739 #: cp/decl.c:3475
46740 #, gcc-internal-format
46741 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
46742 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
46743
46744 #: cp/decl.c:3527 cp/parser.c:13060 cp/parser.c:13081
46745 #, gcc-internal-format
46746 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46747 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
46748
46749 #: cp/decl.c:3933 cp/parser.c:6581
46750 #, gcc-internal-format
46751 msgid "%qD used without template arguments"
46752 msgstr "%qD använd utan mallargument"
46753
46754 #: cp/decl.c:3944
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "%q#T is not a class"
46757 msgstr "%q#T är inte en klass"
46758
46759 #: cp/decl.c:3972 cp/decl.c:4065
46760 #, gcc-internal-format
46761 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
46762 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
46763
46764 #: cp/decl.c:3973
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "no type named %q#T in %q#T"
46767 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
46768
46769 #: cp/decl.c:3986
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
46772 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
46773
46774 #: cp/decl.c:3995
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
46777 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
46778
46779 #: cp/decl.c:4002
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
46782 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
46783
46784 #: cp/decl.c:4074
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "template parameters do not match template %qD"
46787 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
46788
46789 #: cp/decl.c:4398
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
46792 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en exponent av två"
46793
46794 #: cp/decl.c:4890
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
46797 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46798
46799 #: cp/decl.c:4893
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
46802 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46803
46804 #: cp/decl.c:4896
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
46807 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
46808
46809 #: cp/decl.c:4915
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
46812 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
46813
46814 #: cp/decl.c:4918
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
46817 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
46818
46819 #: cp/decl.c:4960
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "multiple types in one declaration"
46822 msgstr "flera typer i en deklaration"
46823
46824 #: cp/decl.c:4965
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
46827 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
46828
46829 #: cp/decl.c:4982
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
46832 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
46833
46834 #: cp/decl.c:5015
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
46837 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
46838
46839 #: cp/decl.c:5023
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
46842 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
46843
46844 #: cp/decl.c:5030
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
46847 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
46848
46849 #: cp/decl.c:5033
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
46852 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
46853
46854 #: cp/decl.c:5038
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
46857 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
46858
46859 #: cp/decl.c:5041
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
46862 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
46863
46864 #: cp/decl.c:5044
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
46867 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
46868
46869 #: cp/decl.c:5048
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
46872 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46873
46874 #: cp/decl.c:5052
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
46877 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46878
46879 #: cp/decl.c:5056
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
46882 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46883
46884 #: cp/decl.c:5060
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
46887 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46888
46889 #: cp/decl.c:5064
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
46892 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
46893
46894 #: cp/decl.c:5067 cp/decl.c:5070 cp/decl.c:5073
46895 #, fuzzy, gcc-internal-format
46896 #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
46897 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
46898 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
46899
46900 #: cp/decl.c:5095
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
46903 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
46904
46905 #: cp/decl.c:5098
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
46908 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
46909
46910 #: cp/decl.c:5170
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
46913 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
46914
46915 #. A template type parameter or other dependent type.
46916 #: cp/decl.c:5174
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
46919 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
46920
46921 #: cp/decl.c:5244 cp/decl2.c:851
46922 #, fuzzy, gcc-internal-format
46923 #| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
46924 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
46925 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
46926
46927 #: cp/decl.c:5253
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
46930 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
46931
46932 #: cp/decl.c:5283
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
46935 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
46936
46937 #: cp/decl.c:5307
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
46940 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
46941
46942 #: cp/decl.c:5315
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "non-member-template declaration of %qD"
46945 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
46946
46947 #: cp/decl.c:5316
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "does not match member template declaration here"
46950 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
46951
46952 #: cp/decl.c:5328
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
46955 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
46956
46957 #: cp/decl.c:5340
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "duplicate initialization of %qD"
46960 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
46961
46962 #: cp/decl.c:5390
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
46965 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
46966
46967 #: cp/decl.c:5431
46968 #, fuzzy, gcc-internal-format
46969 #| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
46970 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
46971 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
46972
46973 #: cp/decl.c:5436
46974 #, fuzzy, gcc-internal-format
46975 #| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
46976 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
46977 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
46978
46979 #: cp/decl.c:5510
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
46982 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
46983
46984 #: cp/decl.c:5516 cp/decl.c:6567
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
46987 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
46988
46989 #: cp/decl.c:5526
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
46992 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
46993
46994 #: cp/decl.c:5562
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
46997 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
46998
46999 #: cp/decl.c:5649
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
47002 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
47003
47004 #: cp/decl.c:5655
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
47007 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
47008
47009 #: cp/decl.c:5674
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
47012 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
47013
47014 #: cp/decl.c:5678
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
47017 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47018
47019 #: cp/decl.c:5734
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
47022 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
47023
47024 #: cp/decl.c:5741
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "array size missing in %qD"
47027 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
47028
47029 #: cp/decl.c:5753
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "zero-size array %qD"
47032 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
47033
47034 #: cp/decl.c:5793
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
47037 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
47038
47039 #: cp/decl.c:5817
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
47042 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
47043
47044 #: cp/decl.c:5868
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
47047 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
47048
47049 #: cp/decl.c:5872
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
47052 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
47053
47054 #: cp/decl.c:5878
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "you can work around this by removing the initializer"
47057 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
47058
47059 #: cp/decl.c:5920
47060 #, fuzzy, gcc-internal-format
47061 #| msgid "uninitialized const %qD"
47062 msgid "uninitialized %<const %D%>"
47063 msgstr "oinitierade const %qD"
47064
47065 #: cp/decl.c:5927
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
47068 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
47069
47070 #: cp/decl.c:5936
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
47073 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
47074
47075 #: cp/decl.c:5944
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
47078 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
47079
47080 #: cp/decl.c:5948
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
47083 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
47084
47085 #: cp/decl.c:5951
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
47088 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
47089
47090 #: cp/decl.c:6117
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
47093 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
47094
47095 #: cp/decl.c:6159
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
47098 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
47099
47100 #: cp/decl.c:6194
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
47103 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
47104
47105 #: cp/decl.c:6202
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
47108 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
47109
47110 #: cp/decl.c:6223
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "invalid initializer for %q#D"
47113 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
47114
47115 #: cp/decl.c:6254
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
47118 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
47119
47120 #: cp/decl.c:6293 cp/decl.c:6539 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1800
47121 #: cp/typeck2.c:1848 cp/typeck2.c:1895
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "too many initializers for %qT"
47124 msgstr "för många initierare för %qT"
47125
47126 #: cp/decl.c:6330
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
47129 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
47130
47131 #: cp/decl.c:6340
47132 #, fuzzy, gcc-internal-format
47133 #| msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
47134 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
47135 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
47136
47137 #: cp/decl.c:6458
47138 #, gcc-internal-format
47139 msgid "missing braces around initializer for %qT"
47140 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
47141
47142 #: cp/decl.c:6569
47143 #, gcc-internal-format
47144 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
47145 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
47146
47147 #: cp/decl.c:6582
47148 #, gcc-internal-format
47149 msgid "variable-sized compound literal"
47150 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
47151
47152 #: cp/decl.c:6637
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "%q#D has incomplete type"
47155 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
47156
47157 #: cp/decl.c:6658
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
47160 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
47161
47162 #: cp/decl.c:6703
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
47165 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
47166
47167 #: cp/decl.c:6850
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
47170 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
47171
47172 #: cp/decl.c:6885
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
47175 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
47176
47177 #: cp/decl.c:6887
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
47180 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
47181
47182 #: cp/decl.c:6890
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
47185 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
47186
47187 #: cp/decl.c:6895
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "(an out of class initialization is required)"
47190 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
47191
47192 #: cp/decl.c:7073
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "reference %qD is initialized with itself"
47195 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
47196
47197 #: cp/decl.c:7341
47198 #, fuzzy, gcc-internal-format
47199 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
47200 msgid "could not find variant declaration"
47201 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
47202
47203 #: cp/decl.c:7365
47204 #, fuzzy, gcc-internal-format
47205 #| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
47206 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
47207 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
47208
47209 #: cp/decl.c:7370
47210 #, fuzzy, gcc-internal-format
47211 #| msgid "taking address of destructor %qD"
47212 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
47213 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
47214
47215 #: cp/decl.c:7375
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
47218 msgstr "%<declare variant%> på standarddefinierad %qD"
47219
47220 #: cp/decl.c:7380
47221 #, gcc-internal-format
47222 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
47223 msgstr "%<declare variant%> på raderad %qD"
47224
47225 #: cp/decl.c:7385
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
47228 msgstr "%<declare variant%> på virtuell %qD"
47229
47230 #: cp/decl.c:7435
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
47233 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
47234
47235 #: cp/decl.c:7453 cp/decl.c:13717
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
47238 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
47239
47240 #: cp/decl.c:7457 cp/decl.c:13721
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "%<register%> storage class specifier used"
47243 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
47244
47245 #: cp/decl.c:7504
47246 #, fuzzy, gcc-internal-format
47247 #| msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
47248 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
47249 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
47250
47251 #: cp/decl.c:7616
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "variable concept has no initializer"
47254 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
47255
47256 #: cp/decl.c:7669
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
47259 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
47260
47261 #: cp/decl.c:7712
47262 #, fuzzy, gcc-internal-format
47263 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
47264 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
47265 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
47266
47267 #: cp/decl.c:7881
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
47270 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
47271
47272 #: cp/decl.c:7967
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
47275 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
47276
47277 #: cp/decl.c:7970
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47280 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
47281
47282 #: cp/decl.c:7977
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
47285 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
47286
47287 #: cp/decl.c:8003
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
47290 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
47291
47292 #: cp/decl.c:8012
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
47295 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
47296
47297 #: cp/decl.c:8222
47298 #, gcc-internal-format
47299 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
47300 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
47301
47302 #: cp/decl.c:8238
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
47305 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47306
47307 #: cp/decl.c:8247 cp/decl.c:8332
47308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47309 msgid "%u name provided for structured binding"
47310 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
47311 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
47312 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
47313
47314 #: cp/decl.c:8251
47315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47316 msgid "only %u name provided for structured binding"
47317 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
47318 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
47319 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
47320
47321 #: cp/decl.c:8254
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
47324 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
47325 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47326 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47327
47328 #: cp/decl.c:8299
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
47331 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47332
47333 #: cp/decl.c:8325
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
47336 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47337
47338 #: cp/decl.c:8334
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
47341 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
47342
47343 #: cp/decl.c:8355
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
47346 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
47347
47348 #: cp/decl.c:8384
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "cannot decompose union type %qT"
47351 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
47352
47353 #: cp/decl.c:8389
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
47356 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
47357
47358 #: cp/decl.c:8394
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
47361 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
47362
47363 #: cp/decl.c:8398
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
47366 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
47367
47368 #: cp/decl.c:8407
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
47371 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
47372
47373 #: cp/decl.c:8854
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
47376 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
47377
47378 #: cp/decl.c:8857
47379 #, gcc-internal-format
47380 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
47381 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
47382
47383 #: cp/decl.c:8862
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
47386 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
47387
47388 #: cp/decl.c:9091
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
47391 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
47392
47393 #: cp/decl.c:9095
47394 #, gcc-internal-format
47395 msgid "array size missing in %qT"
47396 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
47397
47398 #: cp/decl.c:9098
47399 #, gcc-internal-format
47400 msgid "zero-size array %qT"
47401 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
47402
47403 #: cp/decl.c:9114
47404 #, gcc-internal-format
47405 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
47406 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
47407
47408 #: cp/decl.c:9116
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
47411 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
47412
47413 #: cp/decl.c:9142
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
47416 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
47417
47418 #: cp/decl.c:9144
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
47421 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
47422
47423 #: cp/decl.c:9150
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
47426 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
47427
47428 #: cp/decl.c:9153
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
47431 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
47432
47433 #: cp/decl.c:9155
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
47436 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
47437
47438 #: cp/decl.c:9161
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
47441 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
47442
47443 #: cp/decl.c:9164
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
47446 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
47447
47448 #: cp/decl.c:9166
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
47451 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
47452
47453 #: cp/decl.c:9172
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
47456 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
47457
47458 #: cp/decl.c:9175
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
47461 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
47462
47463 #: cp/decl.c:9177
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
47466 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
47467
47468 #: cp/decl.c:9184
47469 #, gcc-internal-format
47470 msgid "%q+D declared as a friend"
47471 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
47472
47473 #: cp/decl.c:9191
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "%q+D declared with an exception specification"
47476 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
47477
47478 #: cp/decl.c:9223
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
47481 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
47482
47483 #: cp/decl.c:9263
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
47486 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
47487
47488 #: cp/decl.c:9274
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
47491 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
47492
47493 #: cp/decl.c:9281
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
47496 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
47497
47498 #: cp/decl.c:9284
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
47501 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
47502
47503 #: cp/decl.c:9360
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "concept %qD has no definition"
47506 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
47507
47508 #: cp/decl.c:9379
47509 #, fuzzy, gcc-internal-format
47510 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
47511 msgid "a function concept cannot be constrained"
47512 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
47513
47514 #: cp/decl.c:9387
47515 #, fuzzy, gcc-internal-format
47516 #| msgid "%qD is not a template function"
47517 msgid "constraints on a non-templated function"
47518 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
47519
47520 #: cp/decl.c:9432
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
47523 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
47524
47525 #: cp/decl.c:9443
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
47528 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
47529
47530 #: cp/decl.c:9462
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47533 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47534
47535 #: cp/decl.c:9471
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47538 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47539
47540 #: cp/decl.c:9488
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
47543 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
47544
47545 #: cp/decl.c:9498
47546 #, fuzzy, gcc-internal-format
47547 #| msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
47548 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
47549 msgstr "modifieraren %<conditional%> på klausulen %<lastprivate%> stödjs inte ännu"
47550
47551 #: cp/decl.c:9544
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
47554 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
47555
47556 #: cp/decl.c:9547
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
47559 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
47560
47561 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
47562 #, fuzzy, gcc-internal-format
47563 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47564 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
47565 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
47566
47567 #: cp/decl.c:9555
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47570 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
47571
47572 #: cp/decl.c:9617
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
47575 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47576
47577 #: cp/decl.c:9618
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
47580 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47581
47582 #: cp/decl.c:9626
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
47585 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47586
47587 #: cp/decl.c:9627
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
47590 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47591
47592 #: cp/decl.c:9637
47593 #, gcc-internal-format
47594 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47595 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
47596
47597 #: cp/decl.c:9645
47598 #, fuzzy, gcc-internal-format
47599 #| msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47600 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
47601 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
47602
47603 #: cp/decl.c:9652
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
47606 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
47607
47608 #: cp/decl.c:9665
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "literal operator with C linkage"
47611 msgstr "litteral operator med C-länkning"
47612
47613 #: cp/decl.c:9675
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "%qD has invalid argument list"
47616 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
47617
47618 #: cp/decl.c:9683
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
47621 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47622
47623 #: cp/decl.c:9689
47624 #, fuzzy, gcc-internal-format
47625 #| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
47626 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
47627 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47628
47629 #: cp/decl.c:9696
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
47632 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
47633
47634 #: cp/decl.c:9701
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "%qD must be a non-member function"
47637 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
47638
47639 #: cp/decl.c:9782
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
47642 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
47643
47644 #: cp/decl.c:9822
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
47647 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
47648
47649 #: cp/decl.c:9827
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
47652 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
47653
47654 #: cp/decl.c:9829
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
47657 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
47658
47659 #: cp/decl.c:9846
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
47662 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
47663
47664 #: cp/decl.c:10037
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
47667 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
47668
47669 #: cp/decl.c:10046
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
47672 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
47673
47674 #: cp/decl.c:10053
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "concept must have type %<bool%>"
47677 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
47678
47679 #: cp/decl.c:10056
47680 #, fuzzy, gcc-internal-format
47681 #| msgid "variable concept has no initializer"
47682 msgid "a variable concept cannot be constrained"
47683 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
47684
47685 #: cp/decl.c:10181
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
47688 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
47689
47690 #: cp/decl.c:10185
47691 #, gcc-internal-format
47692 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
47693 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
47694
47695 #: cp/decl.c:10189
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
47698 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
47699
47700 #: cp/decl.c:10200
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
47703 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
47704
47705 #: cp/decl.c:10205
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
47708 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
47709
47710 #: cp/decl.c:10210
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
47713 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
47714
47715 #: cp/decl.c:10321
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
47718 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
47719
47720 #: cp/decl.c:10324
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "size of array has non-integral type %qT"
47723 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
47724
47725 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
47728 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47729
47730 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47733 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47734
47735 #: cp/decl.c:10409
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
47738 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
47739
47740 #: cp/decl.c:10412
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
47743 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
47744
47745 #: cp/decl.c:10436
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
47748 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
47749
47750 #: cp/decl.c:10439
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
47753 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
47754
47755 #: cp/decl.c:10445
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "variable length array %qD is used"
47758 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
47759
47760 #: cp/decl.c:10448
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "variable length array is used"
47763 msgstr "vektor med variabel längd används"
47764
47765 #: cp/decl.c:10497
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "overflow in array dimension"
47768 msgstr "spill i vektordimension"
47769
47770 #: cp/decl.c:10557
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "%qD declared as array of %qT"
47773 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
47774
47775 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15746
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "creating array of %qT"
47778 msgstr "skapar vektor av %qT"
47779
47780 #: cp/decl.c:10569
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "declaration of %qD as array of void"
47783 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
47784
47785 #: cp/decl.c:10571
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "creating array of void"
47788 msgstr "skapar vektor av void"
47789
47790 #: cp/decl.c:10576
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "declaration of %qD as array of functions"
47793 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
47794
47795 #: cp/decl.c:10578
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "creating array of functions"
47798 msgstr "skapar vektor av funktioner"
47799
47800 #: cp/decl.c:10583
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "declaration of %qD as array of references"
47803 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
47804
47805 #: cp/decl.c:10585
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "creating array of references"
47808 msgstr "skapar vektor av referenser"
47809
47810 #: cp/decl.c:10590
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "declaration of %qD as array of function members"
47813 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
47814
47815 #: cp/decl.c:10593
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "creating array of function members"
47818 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
47819
47820 #: cp/decl.c:10611
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47823 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47824
47825 #: cp/decl.c:10615
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47828 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47829
47830 #: cp/decl.c:10702
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "return type specification for constructor invalid"
47833 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
47834
47835 #: cp/decl.c:10705
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
47838 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
47839
47840 #: cp/decl.c:10716
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "return type specification for destructor invalid"
47843 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
47844
47845 #: cp/decl.c:10719
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
47848 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
47849
47850 #: cp/decl.c:10732
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
47853 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
47854
47855 #: cp/decl.c:10735
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
47858 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
47859
47860 #: cp/decl.c:10744
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "return type specified for deduction guide"
47863 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
47864
47865 #: cp/decl.c:10747
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
47868 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
47869
47870 #: cp/decl.c:10751
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
47873 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
47874
47875 #: cp/decl.c:10760
47876 #, fuzzy, gcc-internal-format
47877 #| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
47878 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
47879 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
47880
47881 #: cp/decl.c:10781
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "unnamed variable or field declared void"
47884 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
47885
47886 #: cp/decl.c:10789
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "variable or field declared void"
47889 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
47890
47891 #: cp/decl.c:10804
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
47894 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
47895
47896 #: cp/decl.c:10809
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47899 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
47900
47901 #: cp/decl.c:11059
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
47904 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
47905
47906 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
47909 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
47910
47911 #: cp/decl.c:11065
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
47914 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
47915
47916 #: cp/decl.c:11075
47917 #, fuzzy, gcc-internal-format
47918 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
47919 msgid "%q#T is not a class or namespace"
47920 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
47921
47922 #: cp/decl.c:11099
47923 #, fuzzy, gcc-internal-format
47924 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
47925 msgid "declaration of %qE as non-function"
47926 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
47927
47928 #: cp/decl.c:11106
47929 #, fuzzy, gcc-internal-format
47930 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
47931 msgid "declaration of %qE as non-member"
47932 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
47933
47934 #: cp/decl.c:11134
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
47937 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
47938
47939 #: cp/decl.c:11185
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "function definition does not declare parameters"
47942 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
47943
47944 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12981
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "declaration of %qD as non-function"
47947 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
47948
47949 #: cp/decl.c:11210
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
47952 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
47953
47954 #: cp/decl.c:11215
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "declaration of %qD as parameter"
47957 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
47958
47959 #: cp/decl.c:11250
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "both %qs and %qs specified"
47962 msgstr "både %qs och %qs angivna"
47963
47964 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
47965 #, fuzzy, gcc-internal-format
47966 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
47967 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
47968 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
47969
47970 #: cp/decl.c:11289
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
47973 msgstr "man kan använda högst en av specificerarna %<constinit%> och %<constexpr%> specifiers"
47974
47975 #: cp/decl.c:11299
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47978 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
47979
47980 #: cp/decl.c:11307
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
47983 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
47984
47985 #: cp/decl.c:11343
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
47988 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
47989
47990 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
47993 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
47994
47995 #: cp/decl.c:11416
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
47998 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
47999
48000 #: cp/decl.c:11424
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
48003 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
48004
48005 #: cp/decl.c:11478
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
48008 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
48009
48010 #: cp/decl.c:11484
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
48013 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
48014
48015 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "%qs specified with %qT"
48018 msgstr "%qs specificerad med %qT"
48019
48020 #: cp/decl.c:11503
48021 #, gcc-internal-format
48022 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
48023 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
48024
48025 #: cp/decl.c:11505
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
48028 msgstr "%qs specificerad använd med %<typeof%>"
48029
48030 #: cp/decl.c:11572
48031 #, gcc-internal-format
48032 msgid "complex invalid for %qs"
48033 msgstr "complex ogiltig för %qs"
48034
48035 #: cp/decl.c:11611
48036 #, gcc-internal-format
48037 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
48038 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
48039
48040 #: cp/decl.c:11632
48041 #, gcc-internal-format
48042 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
48043 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
48044
48045 #: cp/decl.c:11641
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48048 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48049
48050 #: cp/decl.c:11654
48051 #, gcc-internal-format
48052 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
48053 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
48054
48055 #: cp/decl.c:11661
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
48058 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
48059
48060 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "storage class specified for parameter %qs"
48063 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
48064
48065 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
48066 #, fuzzy, gcc-internal-format
48067 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
48068 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
48069 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
48070
48071 #: cp/decl.c:11710
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
48074 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
48075
48076 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
48077 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
48080 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
48081
48082 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
48083 #, fuzzy, gcc-internal-format
48084 #| msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48085 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48086 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
48087
48088 #: cp/decl.c:11742
48089 #, fuzzy, gcc-internal-format
48090 #| msgid "unused structured binding declaration"
48091 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
48092 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
48093
48094 #: cp/decl.c:11766
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
48097 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
48098
48099 #: cp/decl.c:11777
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
48102 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
48103
48104 #: cp/decl.c:11780
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
48107 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
48108
48109 #: cp/decl.c:11815
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
48112 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
48113
48114 #: cp/decl.c:11841
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "storage class specified for %qs"
48117 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
48118
48119 #: cp/decl.c:11855
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
48122 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
48123
48124 #: cp/decl.c:11860
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
48127 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
48128
48129 #: cp/decl.c:11868
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
48132 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
48133
48134 #: cp/decl.c:11882
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
48137 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
48138
48139 #: cp/decl.c:11913
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "attribute ignored"
48142 msgstr "attributet ignorerat"
48143
48144 #: cp/decl.c:11914
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
48147 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
48148
48149 #: cp/decl.c:11964
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
48152 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
48153
48154 #: cp/decl.c:12016
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "requires-clause on return type"
48157 msgstr "requires-klausul på returtypen"
48158
48159 #: cp/decl.c:12039
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
48162 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
48163
48164 #: cp/decl.c:12043
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48167 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
48168
48169 #: cp/decl.c:12048
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
48172 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
48173
48174 #: cp/decl.c:12055
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
48177 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
48178
48179 #: cp/decl.c:12064
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
48182 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
48183
48184 #: cp/decl.c:12069
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
48187 msgstr "ogiltigt användning av %<decltype(auto)%>"
48188
48189 #: cp/decl.c:12080
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "deduced class type %qD in function return type"
48192 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
48193
48194 #: cp/decl.c:12089
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
48197 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
48198
48199 #: cp/decl.c:12102
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
48202 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
48203
48204 #: cp/decl.c:12116
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48207 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
48208
48209 #: cp/decl.c:12119
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
48212 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
48213
48214 #: cp/decl.c:12144
48215 #, fuzzy, gcc-internal-format
48216 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
48217 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
48218 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
48219
48220 #: cp/decl.c:12156
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "%qs declared as function returning a function"
48223 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
48224
48225 #: cp/decl.c:12162
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "%qs declared as function returning an array"
48228 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
48229
48230 #: cp/decl.c:12169
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
48233 msgstr "%<constinit%> på en funktions returtyp är inte tillåtet"
48234
48235 #: cp/decl.c:12178 cp/pt.c:28963
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
48238 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
48239
48240 #: cp/decl.c:12209
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "destructor cannot be static member function"
48243 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
48244
48245 #: cp/decl.c:12211
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "constructor cannot be static member function"
48248 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
48249
48250 #: cp/decl.c:12216
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "destructors may not be cv-qualified"
48253 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
48254
48255 #: cp/decl.c:12217
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "constructors may not be cv-qualified"
48258 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
48259
48260 #: cp/decl.c:12225
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "destructors may not be ref-qualified"
48263 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
48264
48265 #: cp/decl.c:12226
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "constructors may not be ref-qualified"
48268 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
48269
48270 #: cp/decl.c:12244
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
48273 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
48274
48275 #: cp/decl.c:12261
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "virtual functions cannot be friends"
48278 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
48279
48280 #: cp/decl.c:12266
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "friend declaration not in class definition"
48283 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
48284
48285 #: cp/decl.c:12270
48286 #, fuzzy, gcc-internal-format
48287 #| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
48288 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
48289 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
48290
48291 #: cp/decl.c:12280
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
48294 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<::%>"
48295
48296 #: cp/decl.c:12284
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
48299 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<%D::%>"
48300
48301 #: cp/decl.c:12297
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
48304 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
48305
48306 #: cp/decl.c:12324
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "destructors may not have parameters"
48309 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
48310
48311 #: cp/decl.c:12364
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
48314 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
48315
48316 #: cp/decl.c:12377 cp/decl.c:12384
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "cannot declare reference to %q#T"
48319 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
48320
48321 #: cp/decl.c:12386
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
48324 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
48325
48326 #: cp/decl.c:12415
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
48329 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48330
48331 #: cp/decl.c:12416
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
48334 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48335
48336 #: cp/decl.c:12489
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
48339 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
48340
48341 #: cp/decl.c:12560
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "template-id %qD used as a declarator"
48344 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
48345
48346 #: cp/decl.c:12586
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
48349 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
48350
48351 #: cp/decl.c:12591
48352 #, gcc-internal-format
48353 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
48354 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
48355
48356 #: cp/decl.c:12621
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
48359 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
48360
48361 #: cp/decl.c:12623
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
48364 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
48365
48366 #: cp/decl.c:12631
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
48369 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
48370
48371 #: cp/decl.c:12671
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
48374 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
48375
48376 #: cp/decl.c:12680
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
48379 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
48380
48381 #: cp/decl.c:12683
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48384 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
48385
48386 #: cp/decl.c:12694
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
48389 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
48390
48391 #: cp/decl.c:12697
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
48394 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
48395
48396 #: cp/decl.c:12700
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
48399 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
48400
48401 #: cp/decl.c:12710
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48404 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48405
48406 #: cp/decl.c:12717
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48409 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48410
48411 #: cp/decl.c:12723
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
48414 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48415
48416 #: cp/decl.c:12729
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48419 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48420
48421 #: cp/decl.c:12735
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48424 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48425
48426 #: cp/decl.c:12741
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
48429 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48430
48431 #: cp/decl.c:12757
48432 #, fuzzy, gcc-internal-format
48433 #| msgid "types may not be defined in conditions"
48434 msgid "typedef may not be a function definition"
48435 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
48436
48437 #: cp/decl.c:12760
48438 #, fuzzy, gcc-internal-format
48439 #| msgid "types may not be defined in conditions"
48440 msgid "typedef may not be a member function definition"
48441 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
48442
48443 #: cp/decl.c:12786
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
48446 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
48447
48448 #: cp/decl.c:12789
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "typedef declared %<auto%>"
48451 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
48452
48453 #: cp/decl.c:12794
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "requires-clause on typedef"
48456 msgstr "requires-klausul på typedef"
48457
48458 #: cp/decl.c:12798
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
48461 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
48462
48463 #: cp/decl.c:12822
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
48466 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
48467
48468 #: cp/decl.c:12911
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
48471 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
48472
48473 #: cp/decl.c:12919
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "template parameters cannot be friends"
48476 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
48477
48478 #: cp/decl.c:12921
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
48481 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
48482
48483 #: cp/decl.c:12925
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
48486 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
48487
48488 #: cp/decl.c:12938
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
48491 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
48492
48493 #: cp/decl.c:12958
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48496 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
48497
48498 #: cp/decl.c:12962
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "requires-clause on type-id"
48501 msgstr "requires-klausul på type-id"
48502
48503 #: cp/decl.c:12972
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
48506 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
48507
48508 #: cp/decl.c:12987
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
48511 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
48512
48513 #: cp/decl.c:13006
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
48516 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
48517
48518 #: cp/decl.c:13015 cp/parser.c:18438
48519 #, fuzzy, gcc-internal-format
48520 #| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
48521 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
48522 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
48523
48524 #: cp/decl.c:13018
48525 #, gcc-internal-format
48526 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
48527 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
48528
48529 #: cp/decl.c:13021
48530 #, gcc-internal-format
48531 msgid "parameter declared %<auto%>"
48532 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
48533
48534 #: cp/decl.c:13072 cp/parser.c:3328
48535 #, gcc-internal-format
48536 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
48537 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
48538
48539 #: cp/decl.c:13076
48540 #, gcc-internal-format
48541 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
48542 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
48543
48544 #: cp/decl.c:13097
48545 #, gcc-internal-format
48546 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
48547 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
48548
48549 #: cp/decl.c:13100
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
48552 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
48553
48554 #. Something like struct S { int N::j; };
48555 #: cp/decl.c:13116
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "invalid use of %<::%>"
48558 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
48559
48560 #: cp/decl.c:13137
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
48563 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
48564
48565 #: cp/decl.c:13147
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
48568 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
48569
48570 #: cp/decl.c:13157
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
48573 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
48574
48575 #: cp/decl.c:13171
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
48578 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
48579
48580 #: cp/decl.c:13178
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48583 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
48584
48585 #: cp/decl.c:13185 cp/decl.c:13198
48586 #, fuzzy, gcc-internal-format
48587 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
48588 msgid "a destructor cannot be %qs"
48589 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
48590
48591 #: cp/decl.c:13191
48592 #, fuzzy, gcc-internal-format
48593 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48594 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48595 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48596
48597 #: cp/decl.c:13204
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
48600 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
48601
48602 #: cp/decl.c:13213
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
48605 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
48606
48607 #: cp/decl.c:13219
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "a concept cannot be a member function"
48610 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
48611
48612 #: cp/decl.c:13227 cp/decl.c:13554
48613 #, fuzzy, gcc-internal-format
48614 #| msgid "cannot open %s"
48615 msgid "%qD cannot be %qs"
48616 msgstr "kan inte öppna %s"
48617
48618 #: cp/decl.c:13236
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
48621 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
48622
48623 #: cp/decl.c:13239
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "variable template declared here"
48626 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
48627
48628 #: cp/decl.c:13301
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
48631 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
48632
48633 #: cp/decl.c:13306
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "name %qT has incomplete type"
48636 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
48637
48638 #: cp/decl.c:13326
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48641 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48642
48643 #: cp/decl.c:13329
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48646 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48647
48648 #: cp/decl.c:13379 cp/decl.c:13390
48649 #, fuzzy, gcc-internal-format
48650 #| msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
48651 msgid "static data member %qE declared %qs"
48652 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
48653
48654 #: cp/decl.c:13384
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
48657 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
48658
48659 #: cp/decl.c:13418 cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13433 cp/decl.c:13440
48660 #, fuzzy, gcc-internal-format
48661 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
48662 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
48663 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
48664
48665 #: cp/decl.c:13495
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
48668 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
48669
48670 #: cp/decl.c:13498
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
48673 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
48674
48675 #: cp/decl.c:13504
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
48678 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
48679
48680 #: cp/decl.c:13508
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
48683 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
48684
48685 #: cp/decl.c:13513
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
48688 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
48689
48690 #: cp/decl.c:13525
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48693 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48694
48695 #: cp/decl.c:13529
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48698 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48699
48700 #: cp/decl.c:13537
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "virtual non-class function %qs"
48703 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
48704
48705 #: cp/decl.c:13544
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "%qs defined in a non-class scope"
48708 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
48709
48710 #: cp/decl.c:13545
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "%qs declared in a non-class scope"
48713 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
48714
48715 #: cp/decl.c:13588
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
48718 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
48719
48720 #: cp/decl.c:13597
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "cannot declare static function inside another function"
48723 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
48724
48725 #: cp/decl.c:13636
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
48728 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
48729
48730 #: cp/decl.c:13643
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "static member %qD declared %<register%>"
48733 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
48734
48735 #: cp/decl.c:13649
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
48738 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
48739
48740 #: cp/decl.c:13657
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
48743 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
48744
48745 #: cp/decl.c:13664
48746 #, fuzzy, gcc-internal-format
48747 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
48748 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
48749 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
48750
48751 #: cp/decl.c:13684
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
48754 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
48755
48756 #: cp/decl.c:13696
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
48759 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
48760
48761 #: cp/decl.c:13701
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
48764 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
48765
48766 #: cp/decl.c:13868
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "default argument %qE uses %qD"
48769 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
48770
48771 #: cp/decl.c:13871
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
48774 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
48775
48776 #: cp/decl.c:13958
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
48779 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
48780
48781 #: cp/decl.c:13962
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
48784 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
48785
48786 #: cp/decl.c:13984
48787 #, fuzzy, gcc-internal-format
48788 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
48789 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
48790 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
48791
48792 #: cp/decl.c:13992
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48795 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
48796
48797 #: cp/decl.c:14019
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
48800 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
48801
48802 #: cp/decl.c:14021
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
48805 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
48806
48807 #: cp/decl.c:14268
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
48810 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
48811
48812 #: cp/decl.c:14347
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48815 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
48816
48817 #: cp/decl.c:14354
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "%qD may not be declared as static"
48820 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
48821
48822 #: cp/decl.c:14384
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
48825 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
48826
48827 #: cp/decl.c:14390
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
48830 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
48831
48832 #: cp/decl.c:14400
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
48835 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
48836
48837 #. 13.4.0.3
48838 #: cp/decl.c:14426
48839 #, fuzzy, gcc-internal-format
48840 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
48841 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
48842 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
48843
48844 #. Variadic.
48845 #: cp/decl.c:14437
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
48848 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
48849
48850 #: cp/decl.c:14463
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "%qD must have either zero or one argument"
48853 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
48854
48855 #: cp/decl.c:14464
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid "%qD must have either one or two arguments"
48858 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
48859
48860 #: cp/decl.c:14476
48861 #, gcc-internal-format
48862 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
48863 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
48864
48865 #: cp/decl.c:14477
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
48868 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
48869
48870 #: cp/decl.c:14488
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "%qD must have no arguments"
48873 msgstr "%qD får inte ha några argument"
48874
48875 #: cp/decl.c:14489 cp/decl.c:14499
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "%qD must have exactly one argument"
48878 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
48879
48880 #: cp/decl.c:14500
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "%qD must have exactly two arguments"
48883 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
48884
48885 #: cp/decl.c:14514
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "%qD cannot have default arguments"
48888 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
48889
48890 #: cp/decl.c:14538
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
48893 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48894
48895 #: cp/decl.c:14545
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
48898 msgstr "konvertering till %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48899
48900 #: cp/decl.c:14547
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
48903 msgstr "konvertering till %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48904
48905 #: cp/decl.c:14556
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48908 msgstr "konvertering till %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48909
48910 #: cp/decl.c:14558
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48913 msgstr "konvertering till %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48914
48915 #: cp/decl.c:14574
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
48918 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
48919
48920 #: cp/decl.c:14593
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "prefix %qD should return %qT"
48923 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
48924
48925 #: cp/decl.c:14600
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "postfix %qD should return %qT"
48928 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
48929
48930 #: cp/decl.c:14612
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "%qD should return by value"
48933 msgstr "%qD skall returnera som värde"
48934
48935 #: cp/decl.c:14667
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
48938 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
48939
48940 #: cp/decl.c:14690
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
48943 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
48944
48945 #: cp/decl.c:14693
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
48948 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
48949
48950 #: cp/decl.c:14695
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "%qD has a previous declaration here"
48953 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
48954
48955 #: cp/decl.c:14703
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "%qT referred to as %qs"
48958 msgstr "%qT refererad till som %qs"
48959
48960 #: cp/decl.c:14704 cp/decl.c:14711
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "%qT has a previous declaration here"
48963 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
48964
48965 #: cp/decl.c:14710
48966 #, gcc-internal-format
48967 msgid "%qT referred to as enum"
48968 msgstr "%qT refererad till som enum"
48969
48970 #. If a class template appears as elaborated type specifier
48971 #. without a template header such as:
48972 #.
48973 #. template <class T> class C {};
48974 #. void f(class C); // No template header here
48975 #.
48976 #. then the required template argument is missing.
48977 #: cp/decl.c:14725
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
48980 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
48981
48982 #: cp/decl.c:14779 cp/name-lookup.c:4480
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
48985 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
48986
48987 #: cp/decl.c:14809 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
48988 #: cp/pt.c:9647
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "%qT is not a template"
48991 msgstr "%qT är inte en mall"
48992
48993 #: cp/decl.c:14814
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
48996 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
48997
48998 #: cp/decl.c:14823 cp/name-lookup.c:4719 cp/name-lookup.c:4830
48999 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28376
49000 #, gcc-internal-format
49001 msgid "reference to %qD is ambiguous"
49002 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
49003
49004 #: cp/decl.c:14926
49005 #, gcc-internal-format
49006 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
49007 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
49008
49009 #: cp/decl.c:14962
49010 #, gcc-internal-format
49011 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
49012 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
49013
49014 #: cp/decl.c:15102
49015 #, gcc-internal-format
49016 msgid "derived union %qT invalid"
49017 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
49018
49019 #: cp/decl.c:15109
49020 #, gcc-internal-format
49021 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
49022 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
49023
49024 #: cp/decl.c:15120
49025 #, gcc-internal-format
49026 msgid "%qT defined with direct virtual base"
49027 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
49028
49029 #: cp/decl.c:15145
49030 #, gcc-internal-format
49031 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
49032 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
49033
49034 #: cp/decl.c:15175
49035 #, gcc-internal-format
49036 msgid "recursive type %qT undefined"
49037 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
49038
49039 #: cp/decl.c:15177
49040 #, gcc-internal-format
49041 msgid "duplicate base type %qT invalid"
49042 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
49043
49044 #: cp/decl.c:15322
49045 #, gcc-internal-format
49046 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
49047 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
49048
49049 #: cp/decl.c:15325 cp/decl.c:15333 cp/decl.c:15343 cp/decl.c:15926
49050 #: cp/parser.c:19339
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "previous definition here"
49053 msgstr "tidigare definition här"
49054
49055 #: cp/decl.c:15330
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
49058 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
49059
49060 #: cp/decl.c:15340
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "different underlying type in enum %q#T"
49063 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
49064
49065 #: cp/decl.c:15413
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
49068 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
49069
49070 #. DR 377
49071 #.
49072 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
49073 #. enumeration is ill-formed.
49074 #: cp/decl.c:15560
49075 #, gcc-internal-format
49076 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
49077 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
49078
49079 #: cp/decl.c:15728
49080 #, gcc-internal-format
49081 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
49082 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
49083
49084 #: cp/decl.c:15738
49085 #, gcc-internal-format
49086 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
49087 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
49088
49089 #: cp/decl.c:15787
49090 #, gcc-internal-format
49091 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
49092 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
49093
49094 #: cp/decl.c:15788
49095 #, gcc-internal-format
49096 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
49097 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
49098
49099 #: cp/decl.c:15799
49100 #, gcc-internal-format
49101 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
49102 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
49103
49104 #: cp/decl.c:15819
49105 #, gcc-internal-format
49106 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
49107 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
49108
49109 #: cp/decl.c:15924 cp/parser.c:19337
49110 #, gcc-internal-format
49111 msgid "multiple definition of %q#T"
49112 msgstr "fler definitioner av %q#T"
49113
49114 #: cp/decl.c:15964
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "return type %q#T is incomplete"
49117 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
49118
49119 #: cp/decl.c:16139 cp/typeck.c:9971
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
49122 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
49123
49124 #: cp/decl.c:17003
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "no return statements in function returning %qT"
49127 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
49128
49129 #: cp/decl.c:17005 cp/typeck.c:9851
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
49132 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
49133
49134 #: cp/decl.c:17241
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "%qD is already defined in class %qT"
49137 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
49138
49139 #: cp/decl.c:17619
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
49142 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
49143
49144 #: cp/decl2.c:353
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "name missing for member function"
49147 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
49148
49149 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
49152 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
49153
49154 #: cp/decl2.c:439
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
49157 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
49158
49159 #: cp/decl2.c:502
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "deleting array %q#E"
49162 msgstr "raderar vektor %q#E"
49163
49164 #: cp/decl2.c:510
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
49167 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
49168
49169 #: cp/decl2.c:524
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
49172 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
49173
49174 #: cp/decl2.c:534
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "deleting %qT is undefined"
49177 msgstr "radera %qT är odefinierat"
49178
49179 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5767
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "template declaration of %q#D"
49182 msgstr "malldeklaration av %q#D"
49183
49184 #: cp/decl2.c:622
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
49187 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
49188
49189 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5724
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "destructor %qD declared as member template"
49192 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
49193
49194 #: cp/decl2.c:712
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "no declaration matches %q#D"
49197 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
49198
49199 #: cp/decl2.c:717
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "no conversion operators declared"
49202 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
49203
49204 #: cp/decl2.c:720
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "no functions named %qD"
49207 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
49208
49209 #: cp/decl2.c:722
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "%#qT defined here"
49212 msgstr "%#qT är definierad här"
49213
49214 #: cp/decl2.c:782
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
49217 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
49218
49219 #: cp/decl2.c:791
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "static data member %qD in unnamed class"
49222 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
49223
49224 #: cp/decl2.c:793
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "unnamed class defined here"
49227 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
49228
49229 #: cp/decl2.c:864
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "explicit template argument list not allowed"
49232 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
49233
49234 #: cp/decl2.c:906
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "%qD is already defined in %qT"
49237 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
49238
49239 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "invalid initializer for member function %qD"
49242 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
49243
49244 #: cp/decl2.c:959
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "initializer specified for friend function %qD"
49247 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
49248
49249 #: cp/decl2.c:962
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "initializer specified for static member function %qD"
49252 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
49253
49254 #: cp/decl2.c:1009
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
49257 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
49258
49259 #: cp/decl2.c:1066
49260 #, gcc-internal-format
49261 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
49262 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
49263
49264 #: cp/decl2.c:1074
49265 #, gcc-internal-format
49266 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
49267 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
49268
49269 #: cp/decl2.c:1085
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
49272 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
49273
49274 #: cp/decl2.c:1091
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
49277 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
49278
49279 #: cp/decl2.c:1098
49280 #, gcc-internal-format
49281 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
49282 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
49283
49284 #: cp/decl2.c:1106
49285 #, gcc-internal-format
49286 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
49287 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
49288
49289 #: cp/decl2.c:1120
49290 #, gcc-internal-format
49291 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
49292 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
49293
49294 #: cp/decl2.c:1443
49295 #, fuzzy, gcc-internal-format
49296 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49297 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
49298 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
49299
49300 #: cp/decl2.c:1455
49301 #, fuzzy, gcc-internal-format
49302 #| msgid "type %qE has virtual member functions"
49303 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
49304 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
49305
49306 #: cp/decl2.c:1467
49307 #, fuzzy, gcc-internal-format
49308 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
49309 msgid "static field %qD is not mappable"
49310 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
49311
49312 #: cp/decl2.c:1556
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
49315 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
49316
49317 #: cp/decl2.c:1628
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "anonymous struct not inside named type"
49320 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
49321
49322 #: cp/decl2.c:1644
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
49325 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
49326
49327 #: cp/decl2.c:1651
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "private member %q#D in anonymous union"
49330 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
49331
49332 #: cp/decl2.c:1654
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
49335 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
49336
49337 #: cp/decl2.c:1719
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
49340 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
49341
49342 #: cp/decl2.c:1728
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "anonymous union with no members"
49345 msgstr "anonym union utan medlemmar"
49346
49347 #: cp/decl2.c:1765
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
49350 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
49351
49352 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
49353 #.
49354 #. The first parameter shall not have an associated default
49355 #. argument.
49356 #: cp/decl2.c:1777
49357 #, gcc-internal-format
49358 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
49359 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
49360
49361 #: cp/decl2.c:1793
49362 #, gcc-internal-format
49363 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
49364 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
49365
49366 #: cp/decl2.c:1823
49367 #, gcc-internal-format
49368 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
49369 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
49370
49371 #: cp/decl2.c:1838
49372 #, fuzzy, gcc-internal-format
49373 #| msgid "destroying operator delete must be a member function"
49374 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
49375 msgstr "den destruerande operatorn delete måste vara medlemsfunktion"
49376
49377 #: cp/decl2.c:1841
49378 #, fuzzy, gcc-internal-format
49379 #| msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
49380 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
49381 msgstr "operatorn delete[] kan inte vara en förstörade delete"
49382
49383 #: cp/decl2.c:1843
49384 #, fuzzy, gcc-internal-format
49385 #| msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
49386 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
49387 msgstr "förstörande operatorn delete måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
49388
49389 #: cp/decl2.c:1853
49390 #, gcc-internal-format
49391 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
49392 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
49393
49394 #: cp/decl2.c:2808
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
49397 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
49398
49399 #: cp/decl2.c:2812
49400 #, gcc-internal-format
49401 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49402 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49403
49404 #: cp/decl2.c:2817
49405 #, gcc-internal-format
49406 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
49407 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
49408
49409 #: cp/decl2.c:2825
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
49412 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
49413
49414 #: cp/decl2.c:2843
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
49417 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
49418
49419 #: cp/decl2.c:2847
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49422 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49423
49424 #: cp/decl2.c:2852
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
49427 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
49428
49429 #: cp/decl2.c:2859
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
49432 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
49433
49434 #: cp/decl2.c:4474
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
49437 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
49438
49439 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
49440 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
49441 #. entities. Since it's not always an error in the
49442 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
49443 #: cp/decl2.c:4483
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49446 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49447
49448 #: cp/decl2.c:4487
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49451 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49452
49453 #: cp/decl2.c:4491
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
49456 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
49457
49458 #: cp/decl2.c:4499
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
49461 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
49462
49463 #: cp/decl2.c:4503
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49466 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49467
49468 #: cp/decl2.c:4506
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49471 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49472
49473 #: cp/decl2.c:4694
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
49476 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
49477
49478 #: cp/decl2.c:4697
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "previous mangling %q#D"
49481 msgstr "tidigare mangling %q#D"
49482
49483 #: cp/decl2.c:4699
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
49486 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
49487
49488 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "the program should also define %qD"
49491 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
49492
49493 #: cp/decl2.c:5114
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "inline function %qD used but never defined"
49496 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
49497
49498 #: cp/decl2.c:5314
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
49501 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
49502
49503 #: cp/decl2.c:5319
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
49506 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
49507
49508 #: cp/decl2.c:5419
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
49511 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
49512
49513 #: cp/decl2.c:5423
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "because %qT has user-provided %qD"
49516 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
49517
49518 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
49519 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
49520 #: cp/decl2.c:5538
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
49523 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
49524
49525 #: cp/decl2.c:5541
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "use of deleted function %qD"
49528 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
49529
49530 #: cp/decl2.c:5585
49531 #, fuzzy, gcc-internal-format
49532 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
49533 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
49534 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
49535
49536 #: cp/decl2.c:5607
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
49539 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
49540
49541 #: cp/error.c:3876
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "(no argument)"
49544 msgstr "(inga argument)"
49545
49546 #: cp/error.c:3968
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "[...]"
49549 msgstr "[…]"
49550
49551 #: cp/error.c:4319
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49554 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49555
49556 #: cp/error.c:4324
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49559 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49560
49561 #: cp/error.c:4329
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49564 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49565
49566 #: cp/error.c:4334
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49569 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49570
49571 #: cp/error.c:4339
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49574 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49575
49576 #: cp/error.c:4344
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49579 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49580
49581 #: cp/error.c:4349
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49584 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49585
49586 #: cp/error.c:4354
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49589 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49590
49591 #: cp/error.c:4359
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49594 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49595
49596 #: cp/error.c:4364
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49599 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49600
49601 #: cp/error.c:4369
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49604 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49605
49606 #: cp/error.c:4374
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49609 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49610
49611 #: cp/error.c:4379
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49614 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49615
49616 #: cp/error.c:4384
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49619 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49620
49621 #: cp/error.c:4389
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49624 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49625
49626 #: cp/error.c:4439
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
49629 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
49630
49631 #: cp/error.c:4443
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
49634 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
49635
49636 #: cp/error.c:4457
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
49639 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
49640
49641 #: cp/error.c:4461 cp/typeck.c:2517
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "%qD is not a member of %qT"
49644 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
49645
49646 #: cp/error.c:4483
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
49649 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
49650
49651 #: cp/error.c:4487 cp/typeck.c:3111
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "%qD is not a member of %qD"
49654 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
49655
49656 #: cp/error.c:4498
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
49659 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
49660
49661 #: cp/error.c:4502
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "%<::%D%> has not been declared"
49664 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
49665
49666 #: cp/except.c:147
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "%qs declared incorrectly"
49669 msgstr "%qs är felaktigt deklarerad"
49670
49671 #: cp/except.c:419
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
49674 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
49675
49676 #: cp/except.c:646
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49679 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
49680
49681 #: cp/except.c:795
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid " in thrown expression"
49684 msgstr " i kastat uttryck"
49685
49686 #: cp/except.c:945
49687 #, fuzzy, gcc-internal-format
49688 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
49689 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
49690 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
49691
49692 #: cp/except.c:953
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
49695 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49696
49697 #: cp/except.c:956
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
49700 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49701
49702 #: cp/except.c:1052
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "exception of type %qT will be caught"
49705 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
49706
49707 #: cp/except.c:1055
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid " by earlier handler for %qT"
49710 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
49711
49712 #: cp/except.c:1084
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
49715 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
49716
49717 #: cp/except.c:1177
49718 #, gcc-internal-format
49719 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
49720 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
49721
49722 #: cp/except.c:1180
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
49725 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
49726
49727 #: cp/expr.c:236
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
49730 msgstr "att använda värdet av en enkel tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
49731
49732 #: cp/friend.c:192
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
49735 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
49736
49737 #: cp/friend.c:276
49738 #, gcc-internal-format
49739 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
49740 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
49741
49742 #. template <class U> friend class T::X<U>;
49743 #. [temp.friend]
49744 #. Friend declarations shall not declare partial
49745 #. specializations.
49746 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
49749 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
49750
49751 #: cp/friend.c:307
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
49754 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
49755
49756 #: cp/friend.c:319
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
49759 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
49760
49761 #: cp/friend.c:377
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%qT is not a member of %qT"
49764 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
49765
49766 #: cp/friend.c:383
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
49769 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
49770
49771 #: cp/friend.c:393
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
49774 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
49775
49776 #. template <class T> friend class T;
49777 #: cp/friend.c:407
49778 #, gcc-internal-format
49779 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
49780 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
49781
49782 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
49783 #: cp/friend.c:415
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "%q#T is not a template"
49786 msgstr "%q#T är inte en mall"
49787
49788 #: cp/friend.c:438
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "%qD is already a friend of %qT"
49791 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
49792
49793 #: cp/friend.c:448
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "%qT is already a friend of %qT"
49796 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
49797
49798 #: cp/friend.c:488
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
49801 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
49802
49803 #: cp/friend.c:581
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
49806 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
49807
49808 #: cp/friend.c:637
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
49811 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
49812
49813 #: cp/friend.c:641
49814 #, fuzzy, gcc-internal-format
49815 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
49816 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
49817 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
49818
49819 #: cp/init.c:393
49820 #, gcc-internal-format
49821 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
49822 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
49823
49824 #: cp/init.c:471
49825 #, gcc-internal-format
49826 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
49827 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
49828
49829 #: cp/init.c:510
49830 #, gcc-internal-format
49831 msgid "value-initialization of function type %qT"
49832 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
49833
49834 #: cp/init.c:516
49835 #, gcc-internal-format
49836 msgid "value-initialization of reference type %qT"
49837 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
49838
49839 #: cp/init.c:574
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
49842 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
49843
49844 #: cp/init.c:631
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
49847 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
49848
49849 #: cp/init.c:695
49850 #, gcc-internal-format
49851 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
49852 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
49853
49854 #: cp/init.c:753
49855 #, gcc-internal-format
49856 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
49857 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
49858
49859 #: cp/init.c:779
49860 #, gcc-internal-format
49861 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
49862 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
49863
49864 #: cp/init.c:800
49865 #, gcc-internal-format
49866 msgid "%qD is initialized with itself"
49867 msgstr "%qD initieras med sig själv"
49868
49869 #: cp/init.c:904
49870 #, gcc-internal-format
49871 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
49872 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
49873
49874 #: cp/init.c:919 cp/init.c:945 cp/init.c:2483 cp/method.c:2051
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "uninitialized const member in %q#T"
49877 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
49878
49879 #: cp/init.c:921 cp/init.c:939 cp/init.c:947 cp/init.c:2468 cp/init.c:2496
49880 #: cp/method.c:2054 cp/method.c:2065
49881 #, gcc-internal-format
49882 msgid "%q#D should be initialized"
49883 msgstr "%q#D borde initieras"
49884
49885 #: cp/init.c:937 cp/init.c:2455 cp/method.c:2062
49886 #, gcc-internal-format
49887 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
49888 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
49889
49890 #: cp/init.c:1114
49891 #, gcc-internal-format
49892 msgid "%qD will be initialized after"
49893 msgstr "%qD kommer initieras efter"
49894
49895 #: cp/init.c:1117
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "base %qT will be initialized after"
49898 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
49899
49900 #: cp/init.c:1121
49901 #, gcc-internal-format
49902 msgid " %q#D"
49903 msgstr " %q#D"
49904
49905 #: cp/init.c:1123
49906 #, gcc-internal-format
49907 msgid " base %qT"
49908 msgstr " basen %qT"
49909
49910 #: cp/init.c:1125
49911 #, gcc-internal-format
49912 msgid " when initialized here"
49913 msgstr " vid initiering här"
49914
49915 #: cp/init.c:1142
49916 #, gcc-internal-format
49917 msgid "multiple initializations given for %qD"
49918 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
49919
49920 #: cp/init.c:1146
49921 #, gcc-internal-format
49922 msgid "multiple initializations given for base %qT"
49923 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
49924
49925 #: cp/init.c:1231
49926 #, gcc-internal-format
49927 msgid "initializations for multiple members of %qT"
49928 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
49929
49930 #: cp/init.c:1328
49931 #, gcc-internal-format
49932 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
49933 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
49934
49935 #: cp/init.c:1555 cp/init.c:1574
49936 #, gcc-internal-format
49937 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
49938 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
49939
49940 #: cp/init.c:1561
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
49943 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
49944
49945 #: cp/init.c:1568
49946 #, gcc-internal-format
49947 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
49948 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
49949
49950 #: cp/init.c:1607
49951 #, gcc-internal-format
49952 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
49953 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
49954
49955 #: cp/init.c:1615
49956 #, gcc-internal-format
49957 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
49958 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
49959
49960 #: cp/init.c:1662
49961 #, gcc-internal-format
49962 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
49963 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
49964
49965 #: cp/init.c:1670
49966 #, gcc-internal-format
49967 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
49968 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
49969
49970 #: cp/init.c:1673
49971 #, gcc-internal-format
49972 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
49973 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
49974
49975 #: cp/init.c:1785 cp/init.c:4614 cp/typeck2.c:1333
49976 #, gcc-internal-format
49977 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49978 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
49979
49980 #: cp/init.c:2094 cp/semantics.c:3449
49981 #, gcc-internal-format
49982 msgid "%qT is not a class type"
49983 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
49984
49985 #: cp/init.c:2150
49986 #, gcc-internal-format
49987 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49988 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
49989
49990 #: cp/init.c:2164
49991 #, gcc-internal-format
49992 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
49993 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
49994
49995 #: cp/init.c:2250 cp/typeck.c:1985
49996 #, gcc-internal-format
49997 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49998 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
49999
50000 #: cp/init.c:2257 cp/semantics.c:1927
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
50003 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
50004
50005 #: cp/init.c:2452
50006 #, gcc-internal-format
50007 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
50008 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
50009
50010 #: cp/init.c:2460
50011 #, gcc-internal-format
50012 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
50013 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
50014
50015 #: cp/init.c:2464
50016 #, gcc-internal-format
50017 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
50018 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
50019
50020 #: cp/init.c:2480
50021 #, gcc-internal-format
50022 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
50023 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
50024
50025 #: cp/init.c:2488
50026 #, gcc-internal-format
50027 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
50028 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
50029
50030 #: cp/init.c:2492
50031 #, gcc-internal-format
50032 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
50033 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
50034
50035 #: cp/init.c:2789
50036 #, gcc-internal-format
50037 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
50038 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
50039
50040 #: cp/init.c:2800
50041 #, gcc-internal-format
50042 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
50043 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
50044
50045 #: cp/init.c:2811
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
50048 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
50049
50050 #: cp/init.c:3033
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "integer overflow in array size"
50053 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
50054
50055 #: cp/init.c:3043
50056 #, gcc-internal-format
50057 msgid "array size in new-expression must be constant"
50058 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
50059
50060 #: cp/init.c:3061
50061 #, gcc-internal-format
50062 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
50063 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
50064
50065 #: cp/init.c:3077
50066 #, fuzzy, gcc-internal-format
50067 #| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
50068 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
50069 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
50070
50071 #: cp/init.c:3079
50072 #, gcc-internal-format
50073 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
50074 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
50075
50076 #: cp/init.c:3089
50077 #, fuzzy, gcc-internal-format
50078 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
50079 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
50080 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
50081
50082 #: cp/init.c:3095
50083 #, fuzzy, gcc-internal-format
50084 #| msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
50085 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
50086 msgstr "%<new%> av initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50087
50088 #: cp/init.c:3137
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
50091 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
50092
50093 #: cp/init.c:3281
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
50096 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
50097
50098 #: cp/init.c:3288 cp/search.c:1039
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "request for member %qD is ambiguous"
50101 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
50102
50103 #: cp/init.c:3362
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
50106 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
50107
50108 #: cp/init.c:3365
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
50111 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
50112
50113 #: cp/init.c:3368
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
50116 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
50117
50118 #: cp/init.c:3563
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "parenthesized initializer in array new"
50121 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
50122
50123 #: cp/init.c:3857
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "size in array new must have integral type"
50126 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
50127
50128 #: cp/init.c:3886
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "new cannot be applied to a reference type"
50131 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
50132
50133 #: cp/init.c:3895
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "new cannot be applied to a function type"
50136 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
50137
50138 #: cp/init.c:3970
50139 #, fuzzy, gcc-internal-format
50140 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
50141 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
50142 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
50143
50144 #: cp/init.c:3974
50145 #, fuzzy, gcc-internal-format
50146 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
50147 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
50148 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
50149
50150 #: cp/init.c:4523
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "initializer ends prematurely"
50153 msgstr "initierare tar slut i förtid"
50154
50155 #: cp/init.c:4829
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "unknown array size in delete"
50158 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
50159
50160 #: cp/init.c:4863
50161 #, fuzzy, gcc-internal-format
50162 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
50163 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
50164 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
50165
50166 #: cp/init.c:4868
50167 #, fuzzy, gcc-internal-format
50168 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
50169 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
50170 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
50171
50172 #: cp/init.c:4883
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
50175 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
50176
50177 #: cp/init.c:4888
50178 #, gcc-internal-format
50179 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
50180 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
50181
50182 #: cp/init.c:5196
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50185 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
50186
50187 #: cp/lambda.c:529
50188 #, gcc-internal-format
50189 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
50190 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
50191
50192 #: cp/lambda.c:544
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
50195 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
50196
50197 #: cp/lambda.c:548
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "because the array element type %qT has variable size"
50200 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
50201
50202 #: cp/lambda.c:572
50203 #, gcc-internal-format
50204 msgid "cannot capture %qE by reference"
50205 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
50206
50207 #: cp/lambda.c:582
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
50210 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
50211
50212 #: cp/lambda.c:634
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
50215 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
50216
50217 #: cp/lambda.c:710
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
50220 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
50221
50222 #: cp/lambda.c:712
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
50225 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
50226
50227 #: cp/lambda.c:826
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
50230 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
50231
50232 #: cp/lex.c:402
50233 #, fuzzy, gcc-internal-format
50234 #| msgid "invalid #pragma %s"
50235 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
50236 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
50237
50238 #: cp/lex.c:410
50239 #, fuzzy, gcc-internal-format
50240 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
50241 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
50242 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
50243
50244 #: cp/lex.c:482
50245 #, fuzzy, gcc-internal-format
50246 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
50247 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
50248 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
50249
50250 #: cp/lex.c:510
50251 #, gcc-internal-format
50252 msgid "%qD not defined"
50253 msgstr "%qD inte definierad"
50254
50255 #: cp/lex.c:522
50256 #, gcc-internal-format
50257 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
50258 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
50259
50260 #: cp/lex.c:526
50261 #, gcc-internal-format
50262 msgid "%qD was not declared in this scope"
50263 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
50264
50265 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
50266 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
50267 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
50268 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
50269 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
50270 #. is going wrong.
50271 #.
50272 #. Note that we have the exact wording of the following message in
50273 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
50274 #. be kept in synch.
50275 #: cp/lex.c:568
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
50278 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
50279
50280 #: cp/lex.c:577
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
50283 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
50284
50285 #: cp/mangle.c:2318
50286 #, fuzzy, gcc-internal-format
50287 #| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
50288 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
50289 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
50290
50291 #: cp/mangle.c:2322
50292 #, fuzzy, gcc-internal-format
50293 #| msgid "mangling __underlying_type"
50294 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
50295 msgstr "manglar __underlying_type"
50296
50297 #: cp/mangle.c:2629
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "mangling unknown fixed point type"
50300 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
50301
50302 #: cp/mangle.c:3294
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
50305 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
50306
50307 #: cp/mangle.c:3299
50308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50309 msgid "mangling %C"
50310 msgstr "manglar %C"
50311
50312 #: cp/mangle.c:3375
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
50315 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
50316
50317 #: cp/mangle.c:3924
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
50320 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
50321
50322 #: cp/mangle.c:3970
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50325 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
50326
50327 #: cp/mangle.c:3976
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50330 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
50331
50332 #: cp/mangle.c:4248
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50335 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50336
50337 #: cp/mangle.c:4253
50338 #, gcc-internal-format
50339 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50340 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50341
50342 #: cp/mangle.c:4258
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50345 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50346
50347 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2004
50348 #, fuzzy, gcc-internal-format
50349 #| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
50350 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
50351 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50352
50353 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2010
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 #| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
50356 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
50357 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50358
50359 #: cp/method.c:928
50360 #, fuzzy, gcc-internal-format
50361 #| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
50362 msgid "%qD is not a static data member"
50363 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
50364
50365 #: cp/method.c:929
50366 #, fuzzy, gcc-internal-format
50367 #| msgid "missing argument to %qs"
50368 msgid "determining value of %qs"
50369 msgstr "argument saknas till %qs"
50370
50371 #: cp/method.c:956
50372 #, fuzzy, gcc-internal-format
50373 #| msgid "wrong type of argument %s"
50374 msgid "forming type of %qs"
50375 msgstr "fel sorts argument %s"
50376
50377 #: cp/method.c:1100
50378 #, fuzzy, gcc-internal-format
50379 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50380 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50381 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50382
50383 #: cp/method.c:1108
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
50386 msgstr "trevägsjämförelseoperatorn kan endast standarddefinieras i en klassdefinition"
50387
50388 #: cp/method.c:1111
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
50391 msgstr "likhetsjämförelseoperatorn kan endast standarddefinieras i en klassdefinition"
50392
50393 #: cp/method.c:1126
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
50396 msgstr "standarddefinierad %qD måste returnera %<bool%>"
50397
50398 #: cp/method.c:1134
50399 #, fuzzy, gcc-internal-format
50400 #| msgid "duplicate %<const%>"
50401 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
50402 msgstr "dubblerat %<const%>"
50403
50404 #: cp/method.c:1158
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
50407 msgstr "standarddefinerad medlem %qD måste ha parametertyp %<const %T&%>"
50408
50409 #: cp/method.c:1161
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
50412 msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT"
50413
50414 #: cp/method.c:1164
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
50417 msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT, inte båda"
50418
50419 #: cp/method.c:1319
50420 #, fuzzy, gcc-internal-format
50421 #| msgid "cannot decompose union type %qT"
50422 msgid "cannot default compare union %qT"
50423 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
50424
50425 #: cp/method.c:1355
50426 #, fuzzy, gcc-internal-format
50427 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
50428 msgid "cannot default compare reference member %qD"
50429 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
50430
50431 #: cp/method.c:1363
50432 #, fuzzy, gcc-internal-format
50433 #| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
50434 msgid "cannot default compare anonymous union member"
50435 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
50436
50437 #: cp/method.c:1580
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "synthesized method %qD first required here"
50440 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
50441
50442 #: cp/method.c:1949
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
50445 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
50446
50447 #: cp/method.c:1960
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 #| msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50450 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50451 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50452
50453 #: cp/method.c:1961
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50456 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50457
50458 #: cp/method.c:2027
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "initializer for %q#D is invalid"
50461 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
50462
50463 #: cp/method.c:2084
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
50466 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
50467
50468 #: cp/method.c:2095
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
50471 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
50472
50473 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
50474 #: cp/method.c:2302
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
50477 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
50478
50479 #: cp/method.c:2345
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
50482 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
50483
50484 #: cp/method.c:2479
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
50487 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
50488
50489 #: cp/method.c:2482
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
50492 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
50493
50494 #: cp/method.c:2491
50495 #, gcc-internal-format
50496 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
50497 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
50498
50499 #: cp/method.c:2502
50500 #, gcc-internal-format
50501 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
50502 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
50503
50504 #: cp/method.c:2510 cp/method.c:2534
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
50507 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
50508
50509 #: cp/method.c:2543
50510 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
50511 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
50512
50513 #: cp/method.c:2960
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
50516 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
50517
50518 #: cp/method.c:2963
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "expected signature: %qD"
50521 msgstr "förväntad signatur: %qD"
50522
50523 #: cp/method.c:2995
50524 #, fuzzy, gcc-internal-format
50525 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
50526 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
50527 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
50528
50529 #: cp/method.c:3015
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "a template cannot be defaulted"
50532 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
50533
50534 #: cp/method.c:3050
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "%qD cannot be defaulted"
50537 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
50538
50539 #: cp/method.c:3059
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50542 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
50543
50544 #: cp/name-lookup.c:2272
50545 #, fuzzy, gcc-internal-format
50546 #| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50547 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
50548 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
50549
50550 #: cp/name-lookup.c:2278
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
50553 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
50554
50555 #: cp/name-lookup.c:2435
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
50558 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
50559
50560 #: cp/name-lookup.c:2563
50561 #, gcc-internal-format
50562 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
50563 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
50564
50565 #: cp/name-lookup.c:2568
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "due to different exception specifications"
50568 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
50569
50570 #: cp/name-lookup.c:2666
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
50573 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
50574
50575 #: cp/name-lookup.c:2689
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
50578 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
50579
50580 #: cp/name-lookup.c:2820
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
50583 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
50584
50585 #: cp/name-lookup.c:2974
50586 #, gcc-internal-format
50587 msgid "local external declaration %q#D"
50588 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
50589
50590 #: cp/name-lookup.c:2976
50591 #, gcc-internal-format
50592 msgid "does not match previous declaration %q#D"
50593 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
50594
50595 #: cp/name-lookup.c:3100
50596 #, gcc-internal-format
50597 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
50598 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
50599
50600 #: cp/name-lookup.c:3293
50601 #, fuzzy, gcc-internal-format
50602 #| msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
50603 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50604 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
50605
50606 #: cp/name-lookup.c:3296
50607 #, fuzzy, gcc-internal-format
50608 #| msgid "%s %s %p %d\n"
50609 msgid "%s %s %p %d"
50610 msgstr "%s %s %p %d\n"
50611
50612 #: cp/name-lookup.c:4615
50613 #, gcc-internal-format
50614 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50615 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
50616
50617 #: cp/name-lookup.c:4623
50618 #, fuzzy, gcc-internal-format
50619 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
50620 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
50621 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
50622
50623 #: cp/name-lookup.c:4632
50624 #, fuzzy, gcc-internal-format
50625 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50626 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
50627 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
50628
50629 #: cp/name-lookup.c:4639
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
50632 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
50633
50634 #: cp/name-lookup.c:4656
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
50637 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
50638
50639 #: cp/name-lookup.c:4694
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
50642 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
50643
50644 #: cp/name-lookup.c:4711
50645 #, fuzzy, gcc-internal-format
50646 #| msgid "%qD has not been declared within %qD"
50647 msgid "%qD has not been declared in %qE"
50648 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
50649
50650 #: cp/name-lookup.c:4727
50651 #, fuzzy, gcc-internal-format
50652 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50653 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
50654 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
50655
50656 #: cp/name-lookup.c:4810
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50659 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
50660
50661 #: cp/name-lookup.c:4850
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
50664 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
50665
50666 #: cp/name-lookup.c:4902
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "%qD has not been declared within %qD"
50669 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
50670
50671 #: cp/name-lookup.c:4904
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "only here as a %<friend%>"
50674 msgstr "endast här som %<friend%>"
50675
50676 #: cp/name-lookup.c:4913
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
50679 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
50680
50681 #: cp/name-lookup.c:4961
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
50684 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
50685
50686 #: cp/name-lookup.c:4968
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
50689 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
50690
50691 #: cp/name-lookup.c:4978 cp/name-lookup.c:5005
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
50694 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
50695
50696 #: cp/name-lookup.c:4984
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
50699 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
50700
50701 #: cp/name-lookup.c:5021 cp/name-lookup.c:7309
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "%qD attribute directive ignored"
50704 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
50705
50706 #: cp/name-lookup.c:5307
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
50709 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
50710
50711 #: cp/name-lookup.c:5359
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "suggested alternative:"
50714 msgid_plural "suggested alternatives:"
50715 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
50716 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
50717
50718 #: cp/name-lookup.c:5365
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid " %qE"
50721 msgstr " %qE"
50722
50723 #: cp/name-lookup.c:5892
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
50726 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
50727
50728 #: cp/name-lookup.c:5898
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
50731 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
50732
50733 #: cp/name-lookup.c:6167
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
50736 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
50737
50738 #: cp/name-lookup.c:6170
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "it was later defined here"
50741 msgstr "det definierades senare här"
50742
50743 #: cp/name-lookup.c:6926
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
50746 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
50747
50748 #: cp/name-lookup.c:7303
50749 #, fuzzy, gcc-internal-format
50750 #| msgid "strong using directive no longer supported"
50751 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
50752 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
50753
50754 #: cp/name-lookup.c:7306
50755 #, fuzzy, gcc-internal-format
50756 #| msgid "you may use an inline namespace instead"
50757 msgid "you can use an inline namespace instead"
50758 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
50759
50760 #: cp/name-lookup.c:7409
50761 #, fuzzy, gcc-internal-format
50762 #| msgid "%qs at %L is ambiguous"
50763 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
50764 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
50765
50766 #: cp/name-lookup.c:7425
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
50769 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
50770
50771 #. We only allow depth 255.
50772 #: cp/name-lookup.c:7445
50773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50774 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
50775 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
50776
50777 #: cp/name-lookup.c:7480
50778 #, gcc-internal-format
50779 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
50780 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
50781
50782 #: cp/name-lookup.c:7481
50783 #, gcc-internal-format
50784 msgid "%qD defined here"
50785 msgstr "%qD definierades här"
50786
50787 #: cp/name-lookup.c:7554
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format
50789 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
50790 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
50791 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
50792
50793 #: cp/name-lookup.c:7563
50794 #, fuzzy, gcc-internal-format
50795 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
50796 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
50797 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
50798
50799 #: cp/optimize.c:618
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "making multiple clones of %qD"
50802 msgstr "gör fler kloner av %qD"
50803
50804 #: cp/parser.c:842
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50807 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
50808
50809 #: cp/parser.c:856
50810 #, fuzzy, gcc-internal-format
50811 #| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50812 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
50813 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
50814
50815 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
50816 #, fuzzy, gcc-internal-format
50817 #| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
50818 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
50819 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
50820
50821 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41427
50822 #, fuzzy, gcc-internal-format
50823 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
50824 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
50825 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
50826
50827 #: cp/parser.c:2889
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
50830 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
50831
50832 #: cp/parser.c:2996
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
50835 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
50836
50837 #: cp/parser.c:2999
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "%<::%E%> has not been declared"
50840 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
50841
50842 #: cp/parser.c:3002
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
50845 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
50846
50847 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19276
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
50850 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
50851
50852 #: cp/parser.c:3015
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
50855 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
50856
50857 #: cp/parser.c:3019
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
50860 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50861
50862 #: cp/parser.c:3024
50863 #, gcc-internal-format
50864 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50865 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50866
50867 #: cp/parser.c:3037
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "%<::%E%> is not a type"
50870 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
50871
50872 #: cp/parser.c:3040
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
50875 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50876
50877 #: cp/parser.c:3044
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50880 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50881
50882 #: cp/parser.c:3056
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "%qE is not a type"
50885 msgstr "%qE är inte en typ"
50886
50887 #: cp/parser.c:3059
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "%qE is not a class or namespace"
50890 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
50891
50892 #: cp/parser.c:3063
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
50895 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50896
50897 #: cp/parser.c:3127
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "new types may not be defined in a return type"
50900 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
50901
50902 #: cp/parser.c:3129
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
50905 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
50906
50907 #: cp/parser.c:3157
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "%qE is not a class template"
50910 msgstr "%qE är inte en klassmall"
50911
50912 #: cp/parser.c:3159
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "%qE is not a template"
50915 msgstr "%qE är inte en mall"
50916
50917 #: cp/parser.c:3162
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "invalid template-id"
50920 msgstr "ogiltigt mall-id"
50921
50922 #: cp/parser.c:3196
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
50925 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
50926
50927 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19309
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
50930 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
50931
50932 #: cp/parser.c:3205
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
50935 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50936
50937 #: cp/parser.c:3209
50938 #, gcc-internal-format
50939 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
50940 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
50941
50942 #: cp/parser.c:3213
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
50945 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
50946
50947 #: cp/parser.c:3217
50948 #, gcc-internal-format
50949 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
50950 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50951
50952 #: cp/parser.c:3221
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
50955 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50956
50957 #: cp/parser.c:3225
50958 #, gcc-internal-format
50959 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
50960 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
50961
50962 #: cp/parser.c:3229
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
50965 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
50966
50967 #: cp/parser.c:3233
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
50970 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
50971
50972 #: cp/parser.c:3237
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
50975 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50976
50977 #: cp/parser.c:3240
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
50980 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50981
50982 #: cp/parser.c:3244
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
50985 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
50986
50987 #: cp/parser.c:3248
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
50990 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
50991
50992 #: cp/parser.c:3294
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
50995 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
50996
50997 #: cp/parser.c:3331
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51000 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51001
51002 #: cp/parser.c:3336
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
51005 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
51006
51007 #. Something like 'unsigned A a;'
51008 #: cp/parser.c:3339
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
51011 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
51012
51013 #: cp/parser.c:3352
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
51016 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
51017
51018 #: cp/parser.c:3356
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "%qE does not name a type"
51021 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
51022
51023 #: cp/parser.c:3365
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51026 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51027
51028 #: cp/parser.c:3368
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51031 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51032
51033 #: cp/parser.c:3373
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51036 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51037
51038 #: cp/parser.c:3376
51039 #, fuzzy, gcc-internal-format
51040 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51041 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51042 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51043
51044 #: cp/parser.c:3379
51045 #, fuzzy, gcc-internal-format
51046 #| msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
51047 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
51048 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
51049
51050 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27700
51051 #, fuzzy, gcc-internal-format
51052 #| msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
51053 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
51054 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
51055
51056 #: cp/parser.c:3409
51057 #, gcc-internal-format
51058 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
51059 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
51060
51061 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
51062 #, gcc-internal-format
51063 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
51064 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
51065
51066 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
51067 #, gcc-internal-format
51068 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
51069 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
51070
51071 #: cp/parser.c:3463
51072 #, gcc-internal-format
51073 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
51074 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
51075
51076 #: cp/parser.c:3468
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
51079 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
51080
51081 #: cp/parser.c:3479
51082 #, gcc-internal-format
51083 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
51084 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
51085
51086 #: cp/parser.c:3482
51087 #, gcc-internal-format
51088 msgid "and %qT has no template constructors"
51089 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
51090
51091 #: cp/parser.c:3492
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
51094 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
51095
51096 #: cp/parser.c:3500
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
51099 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
51100
51101 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
51104 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
51105
51106 #: cp/parser.c:3520
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
51109 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
51110
51111 #: cp/parser.c:4146
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "expected string-literal"
51114 msgstr "stränglitteral förväntades"
51115
51116 #: cp/parser.c:4212
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
51119 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
51120
51121 #: cp/parser.c:4398
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
51124 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
51125
51126 #: cp/parser.c:4503
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
51129 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
51130
51131 #: cp/parser.c:4510
51132 #, gcc-internal-format
51133 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
51134 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
51135
51136 #: cp/parser.c:4514
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "floating literal truncated to zero"
51139 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
51140
51141 #: cp/parser.c:4543
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
51144 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
51145
51146 #: cp/parser.c:4577
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
51149 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
51150
51151 #: cp/parser.c:4583
51152 #, fuzzy, gcc-internal-format
51153 #| msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
51154 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
51155 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
51156
51157 #: cp/parser.c:4587
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
51160 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
51161
51162 #: cp/parser.c:4591
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
51165 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
51166
51167 #: cp/parser.c:4676
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
51170 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
51171
51172 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13626
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "expected declaration"
51175 msgstr "en deklaration förväntades"
51176
51177 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "expected binary operator"
51180 msgstr "binär operator förväntades"
51181
51182 #: cp/parser.c:5107
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "expected ..."
51185 msgstr "... förväntades"
51186
51187 #: cp/parser.c:5119
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
51190 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
51191
51192 #: cp/parser.c:5124
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
51195 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
51196
51197 #: cp/parser.c:5132
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "mismatched operator in fold-expression"
51200 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
51201
51202 #: cp/parser.c:5236
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "fixed-point types not supported in C++"
51205 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
51206
51207 #: cp/parser.c:5319
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
51210 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
51211
51212 #: cp/parser.c:5331
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
51215 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
51216
51217 #: cp/parser.c:5370
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51220 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51221
51222 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "expected primary-expression"
51225 msgstr "primäruttryck förväntades"
51226
51227 #: cp/parser.c:5458
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "%<this%> may not be used in this context"
51230 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
51231
51232 #: cp/parser.c:5599
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
51235 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
51236
51237 #: cp/parser.c:5742
51238 #, gcc-internal-format
51239 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
51240 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
51241
51242 #: cp/parser.c:5936
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "expected id-expression"
51245 msgstr "id-uttryck förväntades"
51246
51247 #: cp/parser.c:6067
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
51250 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
51251
51252 #: cp/parser.c:6077
51253 #, fuzzy, gcc-internal-format
51254 #| msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
51255 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
51256 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
51257
51258 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
51259 #, gcc-internal-format
51260 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51261 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51262
51263 #: cp/parser.c:6225
51264 #, gcc-internal-format
51265 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
51266 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
51267
51268 #: cp/parser.c:6240
51269 #, gcc-internal-format
51270 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
51271 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
51272
51273 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21434
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "expected unqualified-id"
51276 msgstr "okvalificerat id förväntades"
51277
51278 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2810 cp/typeck.c:2813 cp/typeck.c:2830
51279 #, gcc-internal-format
51280 msgid "%qD is not a template"
51281 msgstr "%qD är inte en mall"
51282
51283 #: cp/parser.c:6412
51284 #, gcc-internal-format
51285 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
51286 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
51287
51288 #: cp/parser.c:6492
51289 #, fuzzy, gcc-internal-format
51290 #| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
51291 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
51292 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
51293
51294 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
51295 #, fuzzy, gcc-internal-format
51296 #| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
51297 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
51298 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
51299
51300 #: cp/parser.c:6522
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
51303 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
51304
51305 #: cp/parser.c:6536
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
51308 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
51309
51310 #: cp/parser.c:6710
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "expected nested-name-specifier"
51313 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
51314
51315 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9319
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "types may not be defined in casts"
51318 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
51319
51320 #: cp/parser.c:7006
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
51323 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
51324
51325 #: cp/parser.c:7098
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
51328 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
51329
51330 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19928
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
51333 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
51334
51335 #: cp/parser.c:7230
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
51338 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
51339
51340 #: cp/parser.c:7289
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
51343 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
51344
51345 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2698
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "invalid use of %qD"
51348 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
51349
51350 #: cp/parser.c:7834
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
51353 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
51354
51355 #: cp/parser.c:8139
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "non-scalar type"
51358 msgstr "icke skalär typ"
51359
51360 #: cp/parser.c:8249
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
51363 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
51364
51365 #: cp/parser.c:8344
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
51368 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
51369
51370 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30169
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
51373 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
51374
51375 #: cp/parser.c:8764
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "types may not be defined in a new-expression"
51378 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
51379
51380 #: cp/parser.c:8780
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
51383 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
51384
51385 #: cp/parser.c:8782
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51388 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
51389
51390 #: cp/parser.c:8814
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
51393 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
51394
51395 #: cp/parser.c:8859
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "expected expression-list or type-id"
51398 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
51399
51400 #: cp/parser.c:8888
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
51403 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
51404
51405 #: cp/parser.c:9017
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
51408 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
51409
51410 #: cp/parser.c:9424
51411 #, gcc-internal-format
51412 msgid "use of old-style cast to %q#T"
51413 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
51414
51415 #: cp/parser.c:9573
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
51418 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
51419
51420 #: cp/parser.c:9576
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
51423 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
51424
51425 #: cp/parser.c:9784
51426 #, fuzzy, gcc-internal-format
51427 #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
51428 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
51429 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
51430
51431 #: cp/parser.c:10073
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
51434 msgstr "kommauttryck på toppnivå i vektorindex bör undvikas"
51435
51436 #: cp/parser.c:10223
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
51439 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
51440
51441 #: cp/parser.c:10512
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51444 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51445
51446 #: cp/parser.c:10522
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51449 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51450
51451 #: cp/parser.c:10674
51452 #, gcc-internal-format
51453 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
51454 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
51455
51456 #: cp/parser.c:10696
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "expected end of capture-list"
51459 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
51460
51461 #: cp/parser.c:10711
51462 #, gcc-internal-format
51463 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
51464 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
51465
51466 #: cp/parser.c:10716 cp/parser.c:10737 cp/parser.c:10929
51467 #, gcc-internal-format
51468 msgid "already captured %qD in lambda expression"
51469 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
51470
51471 #: cp/parser.c:10731
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51474 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51475
51476 #: cp/parser.c:10751
51477 #, fuzzy, gcc-internal-format
51478 #| msgid "cannot capture %qE by reference"
51479 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
51480 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
51481
51482 #: cp/parser.c:10770
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51485 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51486
51487 #: cp/parser.c:10781
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
51490 msgstr "%<&%> skall komma före %<...%>"
51491
51492 #: cp/parser.c:10812
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51495 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51496
51497 #: cp/parser.c:10819
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
51500 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
51501
51502 #: cp/parser.c:10843
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "capture of non-variable %qE"
51505 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
51506
51507 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:10857 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "%q#D declared here"
51510 msgstr "%q#D är deklarerad här"
51511
51512 #: cp/parser.c:10853
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
51515 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
51516
51517 #: cp/parser.c:10891
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
51520 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
51521
51522 #: cp/parser.c:10902
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
51525 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
51526
51527 #: cp/parser.c:10907
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
51530 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
51531
51532 #: cp/parser.c:10986
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51535 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51536
51537 #: cp/parser.c:10990
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51540 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51541
51542 #: cp/parser.c:11058
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "default argument specified for lambda parameter"
51545 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
51546
51547 #: cp/parser.c:11076
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "duplicate %<mutable%>"
51550 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
51551
51552 #: cp/parser.c:11128
51553 #, gcc-internal-format
51554 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51555 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51556
51557 #: cp/parser.c:11516 cp/parser.c:11717
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
51560 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
51561
51562 #: cp/parser.c:11556
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "expected labeled-statement"
51565 msgstr "etikettsats förväntades"
51566
51567 #: cp/parser.c:11605
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "case label %qE not within a switch statement"
51570 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
51571
51572 #: cp/parser.c:11724
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
51575 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
51576
51577 #: cp/parser.c:11733
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
51580 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
51581
51582 #: cp/parser.c:11781
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
51585 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
51586
51587 #: cp/parser.c:11946
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51590 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51591
51592 #: cp/parser.c:11973
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51595 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51596
51597 #: cp/parser.c:12150 cp/parser.c:30653
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "expected selection-statement"
51600 msgstr "selektionssats förväntades"
51601
51602 #: cp/parser.c:12191
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "condition declares an array"
51605 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
51606
51607 #: cp/parser.c:12193
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "condition declares a function"
51610 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
51611
51612 #: cp/parser.c:12233
51613 #, gcc-internal-format
51614 msgid "types may not be defined in conditions"
51615 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
51616
51617 #. Anything else is an error.
51618 #: cp/parser.c:12314 cp/parser.c:20746 cp/parser.c:23181
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "expected initializer"
51621 msgstr "initierare förväntades"
51622
51623 #: cp/parser.c:12696
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
51626 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
51627
51628 #: cp/parser.c:12780
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
51631 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
51632
51633 #: cp/parser.c:12923 cp/parser.c:30656
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "expected iteration-statement"
51636 msgstr "iterationssats förväntades"
51637
51638 #: cp/parser.c:12969
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51641 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51642
51643 #: cp/parser.c:12993
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51646 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51647
51648 #: cp/parser.c:13124
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
51651 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
51652
51653 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
51654 #: cp/parser.c:13132
51655 #, gcc-internal-format
51656 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
51657 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
51658
51659 #: cp/parser.c:13145 cp/parser.c:30659
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "expected jump-statement"
51662 msgstr "hoppsats förväntades"
51663
51664 #: cp/parser.c:13457 cp/parser.c:24950
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "extra %<;%>"
51667 msgstr "extra %<;%>"
51668
51669 #: cp/parser.c:13549
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
51672 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
51673
51674 #: cp/parser.c:13764
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
51677 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
51678
51679 #: cp/parser.c:13784
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
51682 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
51683
51684 #: cp/parser.c:13805
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
51687 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
51688
51689 #: cp/parser.c:13829
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
51692 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
51693
51694 #: cp/parser.c:13884
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
51697 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51698
51699 #: cp/parser.c:13887
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
51702 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51703
51704 #: cp/parser.c:13938
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51707 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51708
51709 #: cp/parser.c:13990
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "empty structured binding declaration"
51712 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
51713
51714 #: cp/parser.c:14008
51715 #, gcc-internal-format
51716 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
51717 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
51718
51719 #: cp/parser.c:14180
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "%<friend%> used outside of class"
51722 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
51723
51724 #: cp/parser.c:14219
51725 #, fuzzy, gcc-internal-format
51726 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51727 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
51728 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
51729
51730 #: cp/parser.c:14222
51731 #, fuzzy, gcc-internal-format
51732 #| msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
51733 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
51734 msgstr "syntaxen för en C++20 konceptdefinition är %<concept <namn> = <uttr>%> "
51735
51736 #: cp/parser.c:14289
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
51739 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
51740
51741 #: cp/parser.c:14325
51742 #, fuzzy, gcc-internal-format
51743 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
51744 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
51745 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
51746
51747 #: cp/parser.c:14332
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "%qD invalid in lambda"
51750 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
51751
51752 #: cp/parser.c:14413
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "type-specifier invalid in lambda"
51755 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
51756
51757 #: cp/parser.c:14432
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "class definition may not be declared a friend"
51760 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
51761
51762 #: cp/parser.c:14505 cp/parser.c:25464
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "templates may not be %<virtual%>"
51765 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
51766
51767 #: cp/parser.c:14524
51768 #, gcc-internal-format
51769 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
51770 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
51771
51772 #: cp/parser.c:14528
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51775 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51776
51777 #: cp/parser.c:14592
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "invalid linkage-specification"
51780 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
51781
51782 #: cp/parser.c:14696
51783 #, fuzzy, gcc-internal-format
51784 #| msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51785 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51786 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51787
51788 #: cp/parser.c:14901
51789 #, gcc-internal-format
51790 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
51791 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
51792
51793 #: cp/parser.c:15064
51794 #, gcc-internal-format
51795 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
51796 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
51797
51798 #: cp/parser.c:15093
51799 #, gcc-internal-format
51800 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
51801 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
51802
51803 #: cp/parser.c:15097
51804 #, gcc-internal-format
51805 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
51806 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
51807
51808 #: cp/parser.c:15181
51809 #, gcc-internal-format
51810 msgid "only constructors take member initializers"
51811 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
51812
51813 #: cp/parser.c:15208
51814 #, gcc-internal-format
51815 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
51816 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
51817
51818 #: cp/parser.c:15220 cp/pt.c:25968
51819 #, gcc-internal-format
51820 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
51821 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
51822
51823 #: cp/parser.c:15232 cp/pt.c:25980
51824 #, gcc-internal-format
51825 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
51826 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
51827
51828 #: cp/parser.c:15284
51829 #, gcc-internal-format
51830 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
51831 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
51832
51833 #: cp/parser.c:15356
51834 #, gcc-internal-format
51835 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
51836 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
51837
51838 #: cp/parser.c:15757
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
51841 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
51842
51843 #: cp/parser.c:15763
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "expected suffix identifier"
51846 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
51847
51848 #: cp/parser.c:15772
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
51851 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
51852
51853 #: cp/parser.c:15778
51854 #, gcc-internal-format
51855 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
51856 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
51857
51858 #: cp/parser.c:15812
51859 #, gcc-internal-format
51860 msgid "expected operator"
51861 msgstr "operator förväntades"
51862
51863 #. Warn that we do not support `export'.
51864 #: cp/parser.c:15858
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
51867 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
51868
51869 #: cp/parser.c:16037
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "invalid constrained type parameter"
51872 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
51873
51874 #: cp/parser.c:16045
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "cv-qualified type parameter"
51877 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
51878
51879 #: cp/parser.c:16188
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
51882 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
51883
51884 #: cp/parser.c:16424 cp/parser.c:16510 cp/parser.c:22952
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
51887 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
51888
51889 #: cp/parser.c:16428 cp/parser.c:16514
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
51892 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
51893
51894 #: cp/parser.c:16581
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "expected template-id"
51897 msgstr "mall-id förväntades"
51898
51899 #: cp/parser.c:16643
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
51902 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
51903
51904 #: cp/parser.c:16647
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
51907 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
51908
51909 #: cp/parser.c:16651
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
51912 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
51913
51914 #: cp/parser.c:16681
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "invalid template-argument-list"
51917 msgstr "felaktig mallargumentlista"
51918
51919 #: cp/parser.c:16682
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
51922 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
51923
51924 #: cp/parser.c:16689
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
51927 msgstr "%<(%> förväntadess efter mallargumentlista"
51928
51929 #: cp/parser.c:16793
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "parse error in template argument list"
51932 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
51933
51934 #. The name does not name a template.
51935 #: cp/parser.c:16878 cp/parser.c:17044 cp/parser.c:17249
51936 #, gcc-internal-format
51937 msgid "expected template-name"
51938 msgstr "mallnamn förväntades"
51939
51940 #. Explain what went wrong.
51941 #: cp/parser.c:16924
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "non-template %qD used as template"
51944 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
51945
51946 #: cp/parser.c:16926
51947 #, gcc-internal-format
51948 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
51949 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
51950
51951 #: cp/parser.c:17105
51952 #, gcc-internal-format
51953 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
51954 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
51955
51956 #: cp/parser.c:17214 cp/parser.c:17232 cp/parser.c:17403
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "expected template-argument"
51959 msgstr "mallargument förväntades"
51960
51961 #: cp/parser.c:17370
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "invalid non-type template argument"
51964 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
51965
51966 #: cp/parser.c:17507
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
51969 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
51970
51971 #: cp/parser.c:17511
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51974 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
51975
51976 #: cp/parser.c:17515
51977 #, fuzzy, gcc-internal-format
51978 #| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51979 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
51980 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
51981
51982 #: cp/parser.c:17574
51983 #, gcc-internal-format
51984 msgid "template specialization with C linkage"
51985 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
51986
51987 #: cp/parser.c:17795
51988 #, gcc-internal-format
51989 msgid "expected type specifier"
51990 msgstr "typspecificerare förväntades"
51991
51992 #: cp/parser.c:17988
51993 #, gcc-internal-format
51994 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51995 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51996
51997 #: cp/parser.c:17994
51998 #, gcc-internal-format
51999 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52000 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
52001
52002 #: cp/parser.c:17999
52003 #, fuzzy, gcc-internal-format
52004 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
52005 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
52006 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
52007
52008 #: cp/parser.c:18156
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "expected template-id for type"
52011 msgstr "mall-id för typ förväntades"
52012
52013 #: cp/parser.c:18286
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "expected type-name"
52016 msgstr "typnamn förväntades"
52017
52018 #: cp/parser.c:18396
52019 #, fuzzy, gcc-internal-format
52020 #| msgid "%qE does not name a type"
52021 msgid "%qE does not constrain a type"
52022 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
52023
52024 #: cp/parser.c:18397
52025 #, fuzzy, gcc-internal-format
52026 #| msgid "union defined here"
52027 msgid "concept defined here"
52028 msgstr "union definierad här"
52029
52030 #: cp/parser.c:18419
52031 #, fuzzy, gcc-internal-format
52032 #| msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52033 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
52034 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
52035
52036 #: cp/parser.c:18426
52037 #, fuzzy, gcc-internal-format
52038 #| msgid "placeholder constraints not satisfied"
52039 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
52040 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
52041
52042 #: cp/parser.c:18669
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
52045 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
52046
52047 #: cp/parser.c:18745
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
52050 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
52051
52052 #: cp/parser.c:18906
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "declaration %qD does not declare anything"
52055 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
52056
52057 #: cp/parser.c:18994
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
52060 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
52061
52062 #: cp/parser.c:18998
52063 #, gcc-internal-format
52064 msgid "attributes ignored on template instantiation"
52065 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
52066
52067 #: cp/parser.c:19003
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
52070 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
52071
52072 #: cp/parser.c:19143
52073 #, gcc-internal-format
52074 msgid "%qD is an enumeration template"
52075 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
52076
52077 #: cp/parser.c:19154
52078 #, gcc-internal-format
52079 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
52080 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
52081
52082 #: cp/parser.c:19169
52083 #, gcc-internal-format
52084 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
52085 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
52086
52087 #: cp/parser.c:19226
52088 #, gcc-internal-format
52089 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
52090 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
52091
52092 #: cp/parser.c:19270
52093 #, gcc-internal-format
52094 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
52095 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
52096
52097 #: cp/parser.c:19284
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
52100 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
52101
52102 #: cp/parser.c:19296 cp/parser.c:24433
52103 #, gcc-internal-format
52104 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
52105 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
52106
52107 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24438
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
52110 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
52111
52112 #: cp/parser.c:19313 cp/parser.c:24451
52113 #, gcc-internal-format
52114 msgid "extra qualification not allowed"
52115 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
52116
52117 #: cp/parser.c:19350
52118 #, gcc-internal-format
52119 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
52120 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
52121
52122 #: cp/parser.c:19370
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "opaque-enum-specifier without name"
52125 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
52126
52127 #: cp/parser.c:19373
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
52130 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
52131
52132 #: cp/parser.c:19560
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
52135 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
52136
52137 #: cp/parser.c:19564
52138 #, gcc-internal-format
52139 msgid "%qD is not a namespace-name"
52140 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
52141
52142 #: cp/parser.c:19568
52143 #, gcc-internal-format
52144 msgid "expected namespace-name"
52145 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
52146
52147 #: cp/parser.c:19629
52148 #, gcc-internal-format
52149 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52150 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52151
52152 #: cp/parser.c:19640
52153 #, gcc-internal-format
52154 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
52155 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
52156
52157 #: cp/parser.c:19659
52158 #, gcc-internal-format
52159 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52160 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52161
52162 #: cp/parser.c:19669
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "nested namespace name required"
52165 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
52166
52167 #: cp/parser.c:19674
52168 #, gcc-internal-format
52169 msgid "namespace name required"
52170 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
52171
52172 #: cp/parser.c:19678
52173 #, gcc-internal-format
52174 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
52175 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
52176
52177 #: cp/parser.c:19681
52178 #, gcc-internal-format
52179 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
52180 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
52181
52182 #: cp/parser.c:19688
52183 #, gcc-internal-format
52184 msgid "namespace %qD entered"
52185 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
52186
52187 #: cp/parser.c:19743
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
52190 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
52191
52192 #: cp/parser.c:19897
52193 #, gcc-internal-format
52194 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52195 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52196
52197 #: cp/parser.c:19912
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
52200 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
52201
52202 #: cp/parser.c:19942
52203 #, gcc-internal-format
52204 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52205 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52206
52207 #: cp/parser.c:19952
52208 #, gcc-internal-format
52209 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
52210 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
52211
52212 #: cp/parser.c:20017
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
52215 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
52216
52217 #: cp/parser.c:20188
52218 #, fuzzy, gcc-internal-format
52219 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52220 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52221 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52222
52223 #: cp/parser.c:20207 cp/parser.c:20224 cp/parser.c:20238
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format
52225 #| msgid "duplicate asm qualifier %qT"
52226 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
52227 msgstr "dubblerad asm-kvalificerare %qT"
52228
52229 #: cp/parser.c:20214
52230 #, fuzzy, gcc-internal-format
52231 #| msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
52232 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
52233 msgstr "asm-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
52234
52235 #: cp/parser.c:20251
52236 #, fuzzy, gcc-internal-format
52237 #| msgid "%qT is not an asm qualifier"
52238 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
52239 msgstr "%qT är inte en asm-kvalificerare"
52240
52241 #: cp/parser.c:20267
52242 #, fuzzy, gcc-internal-format
52243 #| msgid "asm qualifier outside of function body"
52244 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
52245 msgstr "asm-kvalificerare utanför funktionskropp"
52246
52247 #: cp/parser.c:20641
52248 #, gcc-internal-format
52249 msgid "a function-definition is not allowed here"
52250 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
52251
52252 #: cp/parser.c:20652
52253 #, fuzzy, gcc-internal-format
52254 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
52255 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
52256 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
52257
52258 #: cp/parser.c:20656
52259 #, gcc-internal-format
52260 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
52261 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
52262
52263 #: cp/parser.c:20707
52264 #, gcc-internal-format
52265 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
52266 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
52267
52268 #: cp/parser.c:20827
52269 #, gcc-internal-format
52270 msgid "initializer provided for function"
52271 msgstr "initierare angiven för funktion"
52272
52273 #: cp/parser.c:20869
52274 #, gcc-internal-format
52275 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
52276 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
52277
52278 #: cp/parser.c:20883
52279 #, gcc-internal-format
52280 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
52281 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
52282
52283 #: cp/parser.c:21354
52284 #, gcc-internal-format
52285 msgid "array bound is not an integer constant"
52286 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
52287
52288 #: cp/parser.c:21480
52289 #, gcc-internal-format
52290 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
52291 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
52292
52293 #: cp/parser.c:21484
52294 #, gcc-internal-format
52295 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
52296 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
52297
52298 #. We do not attempt to print the declarator
52299 #. here because we do not have enough
52300 #. information about its original syntactic
52301 #. form.
52302 #: cp/parser.c:21513
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "invalid declarator"
52305 msgstr "ogiltig deklarator"
52306
52307 #: cp/parser.c:21521
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "invalid use of constructor as a template"
52310 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
52311
52312 #: cp/parser.c:21523
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
52315 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
52316
52317 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
52318 #. function.
52319 #: cp/parser.c:21632
52320 #, gcc-internal-format
52321 msgid "qualified-id in declaration"
52322 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
52323
52324 #: cp/parser.c:21657
52325 #, gcc-internal-format
52326 msgid "expected declarator"
52327 msgstr "deklarator förväntades"
52328
52329 #: cp/parser.c:21776
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "%qD is a namespace"
52332 msgstr "%qD är en namnrymd"
52333
52334 #: cp/parser.c:21778
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
52337 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
52338
52339 #: cp/parser.c:21799
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "expected ptr-operator"
52342 msgstr "oväntad pekaroperator"
52343
52344 #: cp/parser.c:21860
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "duplicate cv-qualifier"
52347 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
52348
52349 #: cp/parser.c:21914
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "multiple ref-qualifiers"
52352 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
52353
52354 #: cp/parser.c:21951
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
52357 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
52358
52359 #: cp/parser.c:22009
52360 #, gcc-internal-format
52361 msgid "duplicate virt-specifier"
52362 msgstr "upprepade virt-specificerare"
52363
52364 #: cp/parser.c:22261
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "missing template arguments after %qT"
52367 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
52368
52369 #: cp/parser.c:22267 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2306
52370 #, gcc-internal-format
52371 msgid "invalid use of %qT"
52372 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
52373
52374 #: cp/parser.c:22293
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "types may not be defined in template arguments"
52377 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
52378
52379 #: cp/parser.c:22298
52380 #, gcc-internal-format
52381 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
52382 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
52383
52384 #: cp/parser.c:22404
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "expected type-specifier"
52387 msgstr "typspecificerare förväntades"
52388
52389 #: cp/parser.c:22679
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
52392 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
52393
52394 #: cp/parser.c:22757
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "types may not be defined in parameter types"
52397 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
52398
52399 #: cp/parser.c:22936
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
52402 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
52403
52404 #: cp/parser.c:22954
52405 #, gcc-internal-format
52406 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
52407 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
52408
52409 #: cp/parser.c:22960
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
52412 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52413
52414 #: cp/parser.c:22962
52415 #, gcc-internal-format
52416 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
52417 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52418
52419 #: cp/parser.c:23088
52420 #, gcc-internal-format
52421 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52422 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52423
52424 #: cp/parser.c:23092
52425 #, gcc-internal-format
52426 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52427 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52428
52429 #: cp/parser.c:23416
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52432 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52433
52434 #: cp/parser.c:23436
52435 #, gcc-internal-format
52436 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
52437 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
52438
52439 #: cp/parser.c:23474
52440 #, gcc-internal-format
52441 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
52442 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
52443
52444 #: cp/parser.c:23488
52445 #, gcc-internal-format
52446 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
52447 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
52448
52449 #: cp/parser.c:23513
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
52452 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
52453
52454 #: cp/parser.c:23564
52455 #, gcc-internal-format
52456 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
52457 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
52458
52459 #: cp/parser.c:23623 cp/parser.c:23751
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "expected class-name"
52462 msgstr "klassnamn förväntades"
52463
52464 #: cp/parser.c:23981
52465 #, gcc-internal-format
52466 msgid "expected %<;%> after class definition"
52467 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
52468
52469 #: cp/parser.c:23984
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid "expected %<;%> after struct definition"
52472 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
52473
52474 #: cp/parser.c:23987
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "expected %<;%> after union definition"
52477 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
52478
52479 #: cp/parser.c:24375
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
52482 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
52483
52484 #: cp/parser.c:24386
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
52487 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
52488
52489 #: cp/parser.c:24394
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "global qualification of class name is invalid"
52492 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
52493
52494 #: cp/parser.c:24401
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "qualified name does not name a class"
52497 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
52498
52499 #: cp/parser.c:24413
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
52502 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
52503
52504 #: cp/parser.c:24419
52505 #, gcc-internal-format
52506 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
52507 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
52508
52509 #: cp/parser.c:24473
52510 #, gcc-internal-format
52511 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
52512 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
52513
52514 #: cp/parser.c:24505
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
52517 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
52518
52519 #: cp/parser.c:24541
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "could not resolve typename type"
52522 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
52523
52524 #: cp/parser.c:24606
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "previous definition of %q#T"
52527 msgstr "föregående definition av %q#T"
52528
52529 #: cp/parser.c:24696 cp/parser.c:30662
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "expected class-key"
52532 msgstr "klassnyckel förväntades"
52533
52534 #: cp/parser.c:24720
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52537 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52538
52539 #: cp/parser.c:24724
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52542 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
52543
52544 #: cp/parser.c:24971
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
52547 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
52548
52549 #: cp/parser.c:24989
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "friend declaration does not name a class or function"
52552 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
52553
52554 #: cp/parser.c:25007
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
52557 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
52558
52559 #: cp/parser.c:25105
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52562 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52563
52564 #: cp/parser.c:25112
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
52567 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
52568
52569 #: cp/parser.c:25125
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
52572 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
52573
52574 #: cp/parser.c:25275
52575 #, fuzzy, gcc-internal-format
52576 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
52577 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
52578 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
52579
52580 #: cp/parser.c:25303
52581 #, gcc-internal-format
52582 msgid "pure-specifier on function-definition"
52583 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
52584
52585 #: cp/parser.c:25323
52586 #, gcc-internal-format
52587 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
52588 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
52589
52590 #: cp/parser.c:25370
52591 #, gcc-internal-format
52592 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
52593 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
52594
52595 #: cp/parser.c:25384
52596 #, gcc-internal-format
52597 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
52598 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
52599
52600 #: cp/parser.c:25458
52601 #, gcc-internal-format
52602 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
52603 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
52604
52605 #: cp/parser.c:25493
52606 #, gcc-internal-format
52607 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
52608 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
52609
52610 #: cp/parser.c:25623
52611 #, gcc-internal-format
52612 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
52613 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
52614
52615 #: cp/parser.c:25643
52616 #, gcc-internal-format
52617 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
52618 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
52619
52620 #: cp/parser.c:25667
52621 #, gcc-internal-format
52622 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
52623 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
52624
52625 #: cp/parser.c:25670
52626 #, gcc-internal-format
52627 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
52628 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
52629
52630 #: cp/parser.c:25885 cp/parser.c:25983
52631 #, gcc-internal-format
52632 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
52633 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
52634
52635 #: cp/parser.c:25991
52636 #, gcc-internal-format
52637 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
52638 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
52639
52640 #: cp/parser.c:25997
52641 #, gcc-internal-format
52642 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
52643 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
52644
52645 #: cp/parser.c:26041
52646 #, gcc-internal-format
52647 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
52648 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
52649
52650 #: cp/parser.c:26082
52651 #, gcc-internal-format
52652 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52653 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52654
52655 #: cp/parser.c:26194
52656 #, gcc-internal-format
52657 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
52658 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
52659
52660 #: cp/parser.c:26801
52661 #, gcc-internal-format
52662 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
52663 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
52664
52665 #: cp/parser.c:26815
52666 #, gcc-internal-format
52667 msgid "expected an identifier for the attribute name"
52668 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
52669
52670 #. e.g. [[attr()]].
52671 #: cp/parser.c:26904
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
52674 msgstr "parenteser måste utelämnas om %qE-attributargumentlistan är tom"
52675
52676 #: cp/parser.c:26933
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
52679 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
52680
52681 #: cp/parser.c:26941
52682 #, fuzzy, gcc-internal-format
52683 #| msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
52684 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
52685 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
52686
52687 #: cp/parser.c:26978
52688 #, gcc-internal-format
52689 msgid "expected attribute before %<...%>"
52690 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
52691
52692 #: cp/parser.c:27038
52693 #, gcc-internal-format
52694 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52695 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52696
52697 #: cp/parser.c:27378 cp/parser.c:27387
52698 #, fuzzy, gcc-internal-format
52699 #| msgid "expression must be integral"
52700 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
52701 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
52702
52703 #: cp/parser.c:27717
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
52706 msgstr "ytterligare %<requires%> saknas för att inleda ett requires-uttryck"
52707
52708 #: cp/parser.c:28048
52709 #, fuzzy, gcc-internal-format
52710 #| msgid "requested position is not an integer constant"
52711 msgid "result type is not a plain type-constraint"
52712 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
52713
52714 #: cp/parser.c:28056
52715 #, fuzzy, gcc-internal-format
52716 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
52717 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
52718 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
52719
52720 #: cp/parser.c:28547
52721 #, gcc-internal-format
52722 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
52723 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
52724
52725 #: cp/parser.c:28552
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
52728 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
52729
52730 #: cp/parser.c:28556
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "too few template-parameter-lists"
52733 msgstr "för få mallparameterlistor"
52734
52735 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
52736 #. something like:
52737 #.
52738 #. template <class T> template <class U> void S::f();
52739 #: cp/parser.c:28563
52740 #, gcc-internal-format
52741 msgid "too many template-parameter-lists"
52742 msgstr "för många mallparameterlistor"
52743
52744 #: cp/parser.c:28960
52745 #, gcc-internal-format
52746 msgid "named return values are no longer supported"
52747 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
52748
52749 #: cp/parser.c:29127
52750 #, gcc-internal-format
52751 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
52752 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
52753
52754 #: cp/parser.c:29136
52755 #, fuzzy, gcc-internal-format
52756 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
52757 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
52758 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp"
52759
52760 #: cp/parser.c:29142
52761 #, fuzzy, gcc-internal-format
52762 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack <char...>"
52763 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
52764 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. En mallparameter som inte är en typ pack <char...> förväntades"
52765
52766 #: cp/parser.c:29242
52767 #, gcc-internal-format
52768 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
52769 msgstr "mallintroduktioner är inte en del av C++20 koncept [-fconcepts-ts]"
52770
52771 #: cp/parser.c:29251
52772 #, gcc-internal-format
52773 msgid "no matching concept for template-introduction"
52774 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
52775
52776 #: cp/parser.c:29274
52777 #, gcc-internal-format
52778 msgid "invalid declaration of member template in local class"
52779 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
52780
52781 #: cp/parser.c:29283
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "template with C linkage"
52784 msgstr "mall med C-länkning"
52785
52786 #: cp/parser.c:29303
52787 #, gcc-internal-format
52788 msgid "invalid explicit specialization"
52789 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
52790
52791 #: cp/parser.c:29408
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "template declaration of %<typedef%>"
52794 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
52795
52796 #: cp/parser.c:29459
52797 #, gcc-internal-format
52798 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
52799 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
52800
52801 #: cp/parser.c:29506
52802 #, gcc-internal-format
52803 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
52804 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
52805
52806 #: cp/parser.c:29806
52807 #, gcc-internal-format
52808 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
52809 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
52810
52811 #: cp/parser.c:29819
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
52814 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
52815
52816 #: cp/parser.c:30117
52817 #, gcc-internal-format
52818 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
52819 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
52820
52821 #: cp/parser.c:30269
52822 #, gcc-internal-format
52823 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
52824 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
52825
52826 #: cp/parser.c:30284
52827 #, gcc-internal-format
52828 msgid "%<__thread%> before %qD"
52829 msgstr "%<__thread%> före %qD"
52830
52831 #: cp/parser.c:30419
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
52834 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
52835
52836 #: cp/parser.c:30430
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
52839 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
52840
52841 #: cp/parser.c:30435
52842 #, gcc-internal-format
52843 msgid "duplicate %qD"
52844 msgstr "dubblerad %qD"
52845
52846 #: cp/parser.c:30461
52847 #, gcc-internal-format
52848 msgid "duplicate %qs"
52849 msgstr "dubblerad %qs"
52850
52851 #: cp/parser.c:30513
52852 #, gcc-internal-format
52853 msgid "expected %<new%>"
52854 msgstr "%<new%> förväntades"
52855
52856 #: cp/parser.c:30516
52857 #, gcc-internal-format
52858 msgid "expected %<delete%>"
52859 msgstr "%<delete%> förväntades"
52860
52861 #: cp/parser.c:30519
52862 #, gcc-internal-format
52863 msgid "expected %<return%>"
52864 msgstr "%<return%> förväntades"
52865
52866 #: cp/parser.c:30525
52867 #, gcc-internal-format
52868 msgid "expected %<extern%>"
52869 msgstr "%<extern%> förväntades"
52870
52871 #: cp/parser.c:30528
52872 #, gcc-internal-format
52873 msgid "expected %<static_assert%>"
52874 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
52875
52876 #: cp/parser.c:30531
52877 #, gcc-internal-format
52878 msgid "expected %<decltype%>"
52879 msgstr "%<decltype%> förväntades"
52880
52881 #: cp/parser.c:30534
52882 #, gcc-internal-format
52883 msgid "expected %<operator%>"
52884 msgstr "%<operator%> förväntades"
52885
52886 #: cp/parser.c:30537
52887 #, gcc-internal-format
52888 msgid "expected %<class%>"
52889 msgstr "%<class%> förväntades"
52890
52891 #: cp/parser.c:30540
52892 #, gcc-internal-format
52893 msgid "expected %<template%>"
52894 msgstr "%<template%> förväntades"
52895
52896 #: cp/parser.c:30543
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "expected %<namespace%>"
52899 msgstr "%<namespace%> förväntades"
52900
52901 #: cp/parser.c:30546
52902 #, gcc-internal-format
52903 msgid "expected %<using%>"
52904 msgstr "%<using%> förväntades"
52905
52906 #: cp/parser.c:30549
52907 #, gcc-internal-format
52908 msgid "expected %<asm%>"
52909 msgstr "%<asm%> förväntades"
52910
52911 #: cp/parser.c:30552
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "expected %<try%>"
52914 msgstr "%<try%> förväntades"
52915
52916 #: cp/parser.c:30555
52917 #, gcc-internal-format
52918 msgid "expected %<catch%>"
52919 msgstr "%<catch%> förväntades"
52920
52921 #: cp/parser.c:30558
52922 #, gcc-internal-format
52923 msgid "expected %<throw%>"
52924 msgstr "%<throw%> förväntades"
52925
52926 #: cp/parser.c:30561
52927 #, fuzzy, gcc-internal-format
52928 #| msgid "expected %<data%>"
52929 msgid "expected %<auto%>"
52930 msgstr "%<data%> förväntades"
52931
52932 #: cp/parser.c:30564
52933 #, gcc-internal-format
52934 msgid "expected %<__label__%>"
52935 msgstr "%<__label__%> förväntades"
52936
52937 #: cp/parser.c:30567
52938 #, gcc-internal-format
52939 msgid "expected %<@try%>"
52940 msgstr "%<@try%> förväntades"
52941
52942 #: cp/parser.c:30570
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "expected %<@synchronized%>"
52945 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
52946
52947 #: cp/parser.c:30573
52948 #, gcc-internal-format
52949 msgid "expected %<@throw%>"
52950 msgstr "%<@throw%> förväntades"
52951
52952 #: cp/parser.c:30576
52953 #, gcc-internal-format
52954 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
52955 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
52956
52957 #: cp/parser.c:30579
52958 #, gcc-internal-format
52959 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
52960 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
52961
52962 #: cp/parser.c:30582
52963 #, fuzzy, gcc-internal-format
52964 #| msgid "expected %<@end%>"
52965 msgid "expected %<co_yield%>"
52966 msgstr "%<@end%> förväntades"
52967
52968 #: cp/parser.c:30614
52969 #, gcc-internal-format
52970 msgid "expected %<::%>"
52971 msgstr "%<::%> förväntades"
52972
52973 #: cp/parser.c:30626
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "expected %<...%>"
52976 msgstr "%<...%> förväntades"
52977
52978 #: cp/parser.c:30629
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "expected %<*%>"
52981 msgstr "%<*%> förväntades"
52982
52983 #: cp/parser.c:30632
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "expected %<~%>"
52986 msgstr "%<~%> förväntades"
52987
52988 #: cp/parser.c:30638
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
52991 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
52992
52993 #: cp/parser.c:30665
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
52996 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
52997
52998 #: cp/parser.c:30967
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
53001 msgstr "överflödig enum-nyckel %<enum%s%> i referens till %q#T"
53002
53003 #: cp/parser.c:31118
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
53006 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
53007
53008 #: cp/parser.c:31123
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "%q#T was previously declared here"
53011 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
53012
53013 #: cp/parser.c:31243
53014 #, fuzzy, gcc-internal-format
53015 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
53016 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
53017 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
53018
53019 #: cp/parser.c:31383 cp/parser.c:31416
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format
53021 #| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
53022 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
53023 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
53024
53025 #: cp/parser.c:31390 cp/parser.c:31422
53026 #, gcc-internal-format
53027 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
53028 msgstr "ta bort klassnyckeln eller ersätt den med %qs"
53029
53030 #: cp/parser.c:31391 cp/parser.c:31423
53031 #, fuzzy, gcc-internal-format
53032 #| msgid "expected class-key"
53033 msgid "replace the class-key with %qs"
53034 msgstr "klassnyckel förväntades"
53035
53036 #: cp/parser.c:31398
53037 #, fuzzy, gcc-internal-format
53038 #| msgid "%#qT defined here"
53039 msgid "%qT defined as %qs here"
53040 msgstr "%#qT är definierad här"
53041
53042 #: cp/parser.c:31399
53043 #, fuzzy, gcc-internal-format
53044 #| msgid "%qT declared here"
53045 msgid "%qT first declared as %qs here"
53046 msgstr "%qT är deklarerad här"
53047
53048 #: cp/parser.c:31480
53049 #, gcc-internal-format
53050 msgid "%qD redeclared with different access"
53051 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
53052
53053 #: cp/parser.c:31501
53054 #, gcc-internal-format
53055 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
53056 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
53057
53058 #: cp/parser.c:31749
53059 #, gcc-internal-format
53060 msgid "file ends in default argument"
53061 msgstr "filen slutar i standardargument"
53062
53063 #: cp/parser.c:31990 cp/parser.c:33304 cp/parser.c:33493
53064 #, gcc-internal-format
53065 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
53066 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
53067
53068 #: cp/parser.c:32059
53069 #, gcc-internal-format
53070 msgid "objective-c++ message receiver expected"
53071 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
53072
53073 #: cp/parser.c:32129
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
53076 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
53077
53078 #: cp/parser.c:32160
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
53081 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
53082
53083 #: cp/parser.c:32564
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
53086 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
53087
53088 #: cp/parser.c:32639 cp/parser.c:32657
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
53091 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
53092
53093 #: cp/parser.c:32651 cp/parser.c:32717
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "method attributes must be specified at the end"
53096 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
53097
53098 # %qs blir "{" eller "}"
53099 #: cp/parser.c:32760
53100 #, gcc-internal-format
53101 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
53102 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
53103
53104 #: cp/parser.c:32966 cp/parser.c:32973 cp/parser.c:32980
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "invalid type for instance variable"
53107 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
53108
53109 #: cp/parser.c:33097
53110 #, gcc-internal-format
53111 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
53112 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
53113
53114 #: cp/parser.c:33269
53115 #, gcc-internal-format
53116 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
53117 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
53118
53119 #: cp/parser.c:33276
53120 #, gcc-internal-format
53121 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
53122 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
53123
53124 #: cp/parser.c:33552 cp/parser.c:33559 cp/parser.c:33566
53125 #, gcc-internal-format
53126 msgid "invalid type for property"
53127 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
53128
53129 #: cp/parser.c:34759
53130 #, gcc-internal-format
53131 msgid "expected integer expression list"
53132 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
53133
53134 #: cp/parser.c:34776
53135 #, gcc-internal-format
53136 msgid "%<wait%> expression must be integral"
53137 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
53138
53139 #: cp/parser.c:35750
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "invalid reduction-identifier"
53142 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
53143
53144 #: cp/parser.c:36409
53145 #, gcc-internal-format
53146 msgid "types may not be defined in iterator type"
53147 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
53148
53149 #: cp/parser.c:38479
53150 #, gcc-internal-format
53151 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
53152 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
53153
53154 #: cp/parser.c:39030
53155 #, gcc-internal-format
53156 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
53157 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserat %<for%>-slinga"
53158
53159 #: cp/parser.c:39117 cp/pt.c:17559
53160 #, gcc-internal-format
53161 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
53162 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
53163
53164 #: cp/parser.c:39210
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "not enough for loops to collapse"
53167 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
53168
53169 #: cp/parser.c:41386
53170 #, fuzzy, gcc-internal-format
53171 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
53172 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
53173 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
53174
53175 #: cp/parser.c:42220
53176 #, gcc-internal-format
53177 msgid "invalid initializer clause"
53178 msgstr "ogiltig initierarklausul"
53179
53180 #: cp/parser.c:42250
53181 #, gcc-internal-format
53182 msgid "expected id-expression (arguments)"
53183 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
53184
53185 #: cp/parser.c:42262
53186 #, gcc-internal-format
53187 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
53188 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
53189
53190 #: cp/parser.c:42365
53191 #, gcc-internal-format
53192 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
53193 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
53194
53195 #: cp/parser.c:42385 cp/semantics.c:5681
53196 #, gcc-internal-format
53197 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53198 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53199
53200 #: cp/parser.c:42389 cp/semantics.c:5689
53201 #, gcc-internal-format
53202 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53203 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53204
53205 #: cp/parser.c:42392 cp/pt.c:13799 cp/semantics.c:5695
53206 #, gcc-internal-format
53207 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53208 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53209
53210 #: cp/parser.c:42395 cp/semantics.c:5701
53211 #, fuzzy, gcc-internal-format
53212 #| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53213 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53214 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53215
53216 #: cp/parser.c:42913
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
53219 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
53220
53221 #: cp/parser.c:42923
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
53224 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
53225
53226 #. cancel-and-throw is unimplemented.
53227 #: cp/parser.c:43277
53228 #, fuzzy, gcc-internal-format
53229 #| msgid "atomic_cancel"
53230 msgid "%<atomic_cancel%>"
53231 msgstr "atomic_cancel"
53232
53233 #: cp/parser.c:43325 cp/semantics.c:9555
53234 #, gcc-internal-format
53235 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
53236 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
53237
53238 #: cp/parser.c:43327 cp/semantics.c:9557
53239 #, gcc-internal-format
53240 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
53241 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
53242
53243 #: cp/parser.c:43474
53244 #, gcc-internal-format
53245 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
53246 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
53247
53248 #: cp/parser.c:43477
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
53251 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
53252
53253 #: cp/parser.c:43528
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53256 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53257
53258 #: cp/parser.c:43814
53259 #, fuzzy, gcc-internal-format
53260 #| msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
53261 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
53262 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
53263
53264 #: cp/parser.c:43857
53265 #, gcc-internal-format
53266 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
53267 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
53268
53269 #: cp/parser.c:43889
53270 #, gcc-internal-format
53271 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
53272 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
53273
53274 #: cp/parser.c:43969
53275 #, gcc-internal-format
53276 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
53277 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
53278
53279 #: cp/parser.c:44005
53280 #, fuzzy, gcc-internal-format
53281 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53282 msgid "placeholder type not allowed in this context"
53283 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53284
53285 #: cp/parser.c:44206
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
53288 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
53289
53290 #: cp/parser.c:44262
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
53293 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
53294
53295 #: cp/pt.c:304
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "data member %qD cannot be a member template"
53298 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
53299
53300 #: cp/pt.c:317
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "invalid member template declaration %qD"
53303 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
53304
53305 #: cp/pt.c:731
53306 #, gcc-internal-format
53307 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
53308 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
53309
53310 #: cp/pt.c:745
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
53313 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
53314
53315 #: cp/pt.c:829
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
53318 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
53319
53320 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "specialization of %qD in different namespace"
53323 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
53324
53325 #: cp/pt.c:842
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid " from definition of %q#D"
53328 msgstr " från definitionen av %q#D"
53329
53330 #: cp/pt.c:859
53331 #, gcc-internal-format
53332 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
53333 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
53334
53335 #: cp/pt.c:982
53336 #, gcc-internal-format
53337 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
53338 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
53339
53340 #: cp/pt.c:994
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "specialization of alias template %qD"
53343 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
53344
53345 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
53348 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
53349
53350 #: cp/pt.c:1029
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "specialization of %qT after instantiation"
53353 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
53354
53355 #: cp/pt.c:1073
53356 #, fuzzy, gcc-internal-format
53357 #| msgid " from definition of %q#D"
53358 msgid "from definition of %q#D"
53359 msgstr " från definitionen av %q#D"
53360
53361 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
53362 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
53363 #: cp/pt.c:1114
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
53366 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
53367
53368 #: cp/pt.c:1132
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
53371 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
53372
53373 #: cp/pt.c:1598
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "specialization of %qD after instantiation"
53376 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
53377
53378 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "%s %#qD"
53381 msgstr "%s %#qD"
53382
53383 #: cp/pt.c:2170
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "%qD is not a function template"
53386 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
53387
53388 #: cp/pt.c:2175
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "%qD is not a variable template"
53391 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
53392
53393 #: cp/pt.c:2446
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
53396 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
53397
53398 #: cp/pt.c:2450
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
53401 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
53402
53403 #: cp/pt.c:2461
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
53406 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
53407
53408 #: cp/pt.c:2667
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53411 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
53412
53413 #: cp/pt.c:2677
53414 #, gcc-internal-format
53415 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
53416 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
53417
53418 #: cp/pt.c:2683
53419 #, gcc-internal-format
53420 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
53421 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
53422
53423 #: cp/pt.c:2707
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53426 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53427
53428 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
53429 #: cp/pt.c:2712
53430 #, gcc-internal-format
53431 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53432 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53433
53434 #: cp/pt.c:2748
53435 #, gcc-internal-format
53436 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
53437 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
53438
53439 #: cp/pt.c:2752
53440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53441 msgid "missing primary template attributes %s"
53442 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
53443
53444 #: cp/pt.c:2753
53445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53446 msgid "missing primary template attribute %s"
53447 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
53448
53449 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
53450 #, fuzzy, gcc-internal-format
53451 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
53452 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
53453 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
53454
53455 #: cp/pt.c:2856
53456 #, gcc-internal-format
53457 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
53458 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
53459
53460 #: cp/pt.c:2862
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "definition provided for explicit instantiation"
53463 msgstr "definition given för explicit instansiering"
53464
53465 #: cp/pt.c:2870
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
53468 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53469
53470 #: cp/pt.c:2873
53471 #, gcc-internal-format
53472 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
53473 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53474
53475 #: cp/pt.c:2875
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
53478 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
53479
53480 #: cp/pt.c:2881
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
53483 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
53484
53485 #: cp/pt.c:2914
53486 #, fuzzy, gcc-internal-format
53487 #| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
53488 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
53489 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
53490
53491 #: cp/pt.c:2918
53492 #, fuzzy, gcc-internal-format
53493 #| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
53494 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
53495 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
53496
53497 #: cp/pt.c:2950
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "default argument specified in explicit specialization"
53500 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
53501
53502 #: cp/pt.c:2988
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "%qD is not a template function"
53505 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
53506
53507 #. From [temp.expl.spec]:
53508 #.
53509 #. If such an explicit specialization for the member
53510 #. of a class template names an implicitly-declared
53511 #. special member function (clause _special_), the
53512 #. program is ill-formed.
53513 #.
53514 #. Similar language is found in [temp.explicit].
53515 #: cp/pt.c:3050
53516 #, gcc-internal-format
53517 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
53518 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
53519
53520 #: cp/pt.c:3066
53521 #, gcc-internal-format
53522 msgid "no member function %qD declared in %qT"
53523 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
53524
53525 #: cp/pt.c:3098
53526 #, gcc-internal-format
53527 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
53528 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
53529
53530 #: cp/pt.c:3101
53531 #, gcc-internal-format
53532 msgid "friend declaration here"
53533 msgstr "vändeklarationen här"
53534
53535 #: cp/pt.c:3209
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
53538 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
53539
53540 #: cp/pt.c:3790
53541 #, fuzzy, gcc-internal-format
53542 #| msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
53543 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
53544 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
53545
53546 #: cp/pt.c:4105
53547 #, gcc-internal-format
53548 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
53549 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
53550
53551 #: cp/pt.c:4173
53552 #, gcc-internal-format
53553 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
53554 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
53555
53556 #: cp/pt.c:4175
53557 #, gcc-internal-format
53558 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
53559 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
53560
53561 #: cp/pt.c:4227
53562 #, gcc-internal-format
53563 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
53564 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
53565
53566 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5031
53567 #, gcc-internal-format
53568 msgid " %qD"
53569 msgstr " %qD"
53570
53571 #: cp/pt.c:4246
53572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53573 #| msgid " %s"
53574 msgid " %s"
53575 msgstr " %s"
53576
53577 #: cp/pt.c:4372
53578 #, gcc-internal-format
53579 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
53580 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
53581
53582 #: cp/pt.c:4375
53583 #, gcc-internal-format
53584 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
53585 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
53586
53587 #: cp/pt.c:4377
53588 #, gcc-internal-format
53589 msgid "template parameter %qD declared here"
53590 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
53591
53592 #: cp/pt.c:4967
53593 #, gcc-internal-format
53594 msgid "specialization of variable concept %q#D"
53595 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
53596
53597 #: cp/pt.c:5026
53598 #, gcc-internal-format
53599 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
53600 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
53601
53602 #: cp/pt.c:5050
53603 #, gcc-internal-format
53604 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
53605 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53606
53607 #: cp/pt.c:5054
53608 #, gcc-internal-format
53609 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
53610 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53611
53612 #: cp/pt.c:5058 cp/pt.c:5069 cp/pt.c:5077
53613 #, gcc-internal-format
53614 msgid "primary template here"
53615 msgstr "huvudmall här"
53616
53617 #: cp/pt.c:5066
53618 #, gcc-internal-format
53619 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
53620 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
53621
53622 #: cp/pt.c:5076
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format
53624 #| msgid "too many arguments to function %qE"
53625 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
53626 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
53627
53628 #: cp/pt.c:5090
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
53631 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
53632
53633 #: cp/pt.c:5092
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "primary template %qD"
53636 msgstr "huvudmallen %qD"
53637
53638 #: cp/pt.c:5138
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
53641 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53642
53643 #: cp/pt.c:5141
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
53646 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53647
53648 #: cp/pt.c:5164
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
53651 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
53652
53653 #: cp/pt.c:5210
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
53656 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
53657 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
53658 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
53659
53660 #: cp/pt.c:5272
53661 #, gcc-internal-format
53662 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
53663 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
53664
53665 #: cp/pt.c:5276
53666 #, gcc-internal-format
53667 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
53668 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
53669
53670 #: cp/pt.c:5459
53671 #, gcc-internal-format
53672 msgid "no default argument for %qD"
53673 msgstr "inget standardargument för %qD"
53674
53675 #. A primary class template can only have one
53676 #. parameter pack, at the end of the template
53677 #. parameter list.
53678 #: cp/pt.c:5481
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
53681 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
53682
53683 #: cp/pt.c:5517
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
53686 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
53687
53688 #: cp/pt.c:5520
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
53691 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
53692
53693 #: cp/pt.c:5523
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53696 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
53697
53698 #: cp/pt.c:5526
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
53701 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
53702
53703 #: cp/pt.c:5529 cp/pt.c:5587
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
53706 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
53707
53708 #: cp/pt.c:5701
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "template %qD declared"
53711 msgstr "mallen %qD deklarerad"
53712
53713 #: cp/pt.c:5708
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "template class without a name"
53716 msgstr "mallklass utan ett namn"
53717
53718 #: cp/pt.c:5716
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
53721 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
53722
53723 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53724 #.
53725 #. An allocation function can be a function
53726 #. template. ... Template allocation functions shall
53727 #. have two or more parameters.
53728 #: cp/pt.c:5739
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "invalid template declaration of %qD"
53731 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
53732
53733 #: cp/pt.c:5883
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "template definition of non-template %q#D"
53736 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
53737
53738 #: cp/pt.c:5926
53739 #, gcc-internal-format
53740 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
53741 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
53742
53743 #: cp/pt.c:5940
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "got %d template parameters for %q#D"
53746 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
53747
53748 #: cp/pt.c:5943
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "got %d template parameters for %q#T"
53751 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
53752
53753 #: cp/pt.c:5945
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid " but %d required"
53756 msgstr " men %d behövs"
53757
53758 #: cp/pt.c:5966
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
53761 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
53762
53763 #: cp/pt.c:5969
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
53766 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
53767
53768 #: cp/pt.c:6105
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "%qT is not a template type"
53771 msgstr "%qT är inte en malltyp"
53772
53773 #: cp/pt.c:6118
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
53776 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
53777
53778 #: cp/pt.c:6129
53779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 msgid "redeclared with %d template parameter"
53781 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
53782 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
53783 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
53784
53785 #: cp/pt.c:6133
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
53788 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
53789 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
53790 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
53791
53792 #: cp/pt.c:6171
53793 #, gcc-internal-format
53794 msgid "template parameter %q+#D"
53795 msgstr "mallparameter %q+#D"
53796
53797 #: cp/pt.c:6172
53798 #, gcc-internal-format
53799 msgid "redeclared here as %q#D"
53800 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
53801
53802 #: cp/pt.c:6183
53803 #, fuzzy, gcc-internal-format
53804 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53805 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
53806 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
53807
53808 #: cp/pt.c:6186 cp/pt.c:6235
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "original declaration appeared here"
53811 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
53812
53813 #: cp/pt.c:6197
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53816 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
53817
53818 #: cp/pt.c:6199
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "original definition appeared here"
53821 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
53822
53823 #: cp/pt.c:6232
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53826 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
53827
53828 #: cp/pt.c:6559 cp/pt.c:6628
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
53831 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
53832
53833 #: cp/pt.c:6562
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
53836 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
53837
53838 #: cp/pt.c:6565
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
53841 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
53842
53843 #: cp/pt.c:6578
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
53846 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53847
53848 #: cp/pt.c:6582
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
53851 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
53852
53853 #: cp/pt.c:6631
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
53856 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
53857
53858 #: cp/pt.c:6633
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "because it is a member of %qT"
53861 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
53862
53863 #: cp/pt.c:6695
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
53866 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
53867
53868 #: cp/pt.c:6704
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
53871 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
53872
53873 #: cp/pt.c:6713
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid " mismatched types %qT and %qT"
53876 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
53877
53878 #: cp/pt.c:6722
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
53881 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
53882
53883 #: cp/pt.c:6733
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
53886 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
53887
53888 #: cp/pt.c:6743
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
53891 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
53892
53893 #: cp/pt.c:6752
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
53896 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
53897
53898 #: cp/pt.c:6764
53899 #, gcc-internal-format
53900 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
53901 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
53902
53903 #: cp/pt.c:6768
53904 #, gcc-internal-format
53905 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
53906 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
53907
53908 #: cp/pt.c:6779
53909 #, gcc-internal-format
53910 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
53911 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
53912
53913 #: cp/pt.c:6790
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
53916 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
53917
53918 #: cp/pt.c:6802
53919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53920 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
53921 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53922 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53923 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53924
53925 #: cp/pt.c:6833
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
53928 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
53929
53930 #: cp/pt.c:6846
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
53933 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
53934
53935 #: cp/pt.c:6850
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid " %qT is not derived from %qT"
53938 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
53939
53940 #: cp/pt.c:6861
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
53943 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
53944
53945 #: cp/pt.c:6871
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format
53947 #| msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53948 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53949 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
53950
53951 #: cp/pt.c:6881
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid " template argument %qE does not match %qE"
53954 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
53955
53956 #: cp/pt.c:6928
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
53959 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
53960
53961 #: cp/pt.c:6936
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
53964 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
53965
53966 #: cp/pt.c:6946
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
53969 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53970
53971 #: cp/pt.c:6961
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
53974 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53975
53976 #: cp/pt.c:6970
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
53979 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53980
53981 #: cp/pt.c:6977
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
53984 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
53985
53986 #: cp/pt.c:6995
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
53989 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
53990
53991 #: cp/pt.c:7003
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
53994 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
53995
53996 #: cp/pt.c:7112
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
53999 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
54000
54001 #: cp/pt.c:7270
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "in template argument for type %qT"
54004 msgstr "i mallargument för typen %qT"
54005
54006 #: cp/pt.c:7284
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
54009 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
54010
54011 #: cp/pt.c:7370
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
54014 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
54015
54016 #: cp/pt.c:7378
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
54019 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
54020
54021 #: cp/pt.c:7396
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
54024 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
54025
54026 #: cp/pt.c:7455
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
54029 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
54030
54031 #: cp/pt.c:7457
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "try using %qE instead"
54034 msgstr "försök att använda %qE istället"
54035
54036 #: cp/pt.c:7511
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
54039 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
54040
54041 #: cp/pt.c:8060
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
54044 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
54045
54046 #: cp/pt.c:8076
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
54049 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
54050
54051 #: cp/pt.c:8209
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
54054 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
54055
54056 #: cp/pt.c:8238
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
54059 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
54060
54061 #: cp/pt.c:8243
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
54064 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
54065
54066 #: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8293 cp/pt.c:8347
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
54069 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
54070
54071 #: cp/pt.c:8267
54072 #, gcc-internal-format
54073 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
54074 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
54075
54076 #: cp/pt.c:8275
54077 #, fuzzy, gcc-internal-format
54078 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
54079 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
54080 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
54081
54082 #: cp/pt.c:8281
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid " expected a class template, got %qE"
54085 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
54086
54087 #: cp/pt.c:8284
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid " expected a type, got %qE"
54090 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
54091
54092 #: cp/pt.c:8298
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid " expected a type, got %qT"
54095 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
54096
54097 #: cp/pt.c:8301
54098 #, gcc-internal-format
54099 msgid " expected a class template, got %qT"
54100 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
54101
54102 #: cp/pt.c:8351
54103 #, gcc-internal-format
54104 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
54105 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
54106
54107 #: cp/pt.c:8365
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
54110 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
54111
54112 #: cp/pt.c:8368
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid " expected %qD but got %qD"
54115 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
54116
54117 #: cp/pt.c:8432
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
54120 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
54121
54122 #: cp/pt.c:8570 cp/pt.c:8883
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "template argument %d is invalid"
54125 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
54126
54127 #: cp/pt.c:8585 cp/pt.c:8717
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
54130 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
54131
54132 #: cp/pt.c:8713
54133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54134 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
54135 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
54136
54137 #: cp/pt.c:8722
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "provided for %qD"
54140 msgstr "angivna till %qD"
54141
54142 #: cp/pt.c:8747
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
54145 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
54146
54147 #: cp/pt.c:8751
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
54150 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
54151
54152 #: cp/pt.c:8849
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
54155 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
54156
54157 #: cp/pt.c:9496
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "%q#D is not a function template"
54160 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
54161
54162 #: cp/pt.c:9659
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "non-template type %qT used as a template"
54165 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
54166
54167 #: cp/pt.c:9661
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "for template declaration %q+D"
54170 msgstr "för malldeklaration %q+D"
54171
54172 #: cp/pt.c:9787 cp/pt.c:20847
54173 #, fuzzy, gcc-internal-format
54174 #| msgid "template constraint failure"
54175 msgid "template constraint failure for %qD"
54176 msgstr "mallbegränsningsfel"
54177
54178 #: cp/pt.c:10150
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "use of invalid variable template %qE"
54181 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
54182
54183 #: cp/pt.c:10733
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54186 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
54187
54188 #: cp/pt.c:11904
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "flexible array member %qD in union"
54191 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
54192
54193 #: cp/pt.c:12407
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "fold of empty expansion over %O"
54196 msgstr "fold över tom expansion över %O"
54197
54198 #: cp/pt.c:12804
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
54201 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
54202
54203 #: cp/pt.c:12888
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
54206 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
54207
54208 #: cp/pt.c:12891
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
54211 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
54212
54213 #: cp/pt.c:13459
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
54216 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
54217
54218 #: cp/pt.c:13558
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
54221 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
54222
54223 #. It may seem that this case cannot occur, since:
54224 #.
54225 #. typedef void f();
54226 #. void g() { f x; }
54227 #.
54228 #. declares a function, not a variable. However:
54229 #.
54230 #. typedef void f();
54231 #. template <typename T> void g() { T t; }
54232 #. template void g<f>();
54233 #.
54234 #. is an attempt to declare a variable with function
54235 #. type.
54236 #: cp/pt.c:14598
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "variable %qD has function type"
54239 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
54240
54241 #: cp/pt.c:14787
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "invalid parameter type %qT"
54244 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
54245
54246 #: cp/pt.c:14789
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "in declaration %q+D"
54249 msgstr "i deklaration %q+D"
54250
54251 #: cp/pt.c:14907
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "function returning an array"
54254 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
54255
54256 #: cp/pt.c:14909
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "function returning a function"
54259 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
54260
54261 #: cp/pt.c:15600
54262 #, gcc-internal-format
54263 msgid "forming reference to void"
54264 msgstr "formar referens till void"
54265
54266 #: cp/pt.c:15602
54267 #, gcc-internal-format
54268 msgid "forming pointer to reference type %qT"
54269 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
54270
54271 #: cp/pt.c:15604
54272 #, gcc-internal-format
54273 msgid "forming reference to reference type %qT"
54274 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
54275
54276 #: cp/pt.c:15617
54277 #, gcc-internal-format
54278 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
54279 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54280
54281 #: cp/pt.c:15620
54282 #, gcc-internal-format
54283 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
54284 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54285
54286 #: cp/pt.c:15668
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
54289 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
54290
54291 #: cp/pt.c:15674
54292 #, gcc-internal-format
54293 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
54294 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
54295
54296 #: cp/pt.c:15680
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "creating pointer to member of type void"
54299 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
54300
54301 #: cp/pt.c:15780
54302 #, gcc-internal-format
54303 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
54304 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
54305
54306 #: cp/pt.c:15800
54307 #, gcc-internal-format
54308 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
54309 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
54310
54311 #: cp/pt.c:15837
54312 #, gcc-internal-format
54313 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
54314 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
54315
54316 #: cp/pt.c:15845
54317 #, fuzzy, gcc-internal-format
54318 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
54319 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
54320 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
54321
54322 #: cp/pt.c:15972
54323 #, gcc-internal-format
54324 msgid "use of %qs in template"
54325 msgstr "användning av %qs i mall"
54326
54327 #: cp/pt.c:16150
54328 #, gcc-internal-format
54329 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
54330 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
54331
54332 #: cp/pt.c:16165
54333 #, gcc-internal-format
54334 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
54335 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
54336
54337 #: cp/pt.c:16167
54338 #, gcc-internal-format
54339 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
54340 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
54341
54342 #: cp/pt.c:16257
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
54345 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
54346
54347 #: cp/pt.c:16380
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "using invalid field %qD"
54350 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
54351
54352 #: cp/pt.c:16906 cp/pt.c:18710
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "invalid use of pack expansion expression"
54355 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
54356
54357 #: cp/pt.c:16910 cp/pt.c:18714
54358 #, gcc-internal-format
54359 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
54360 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
54361
54362 #: cp/pt.c:18852
54363 #, gcc-internal-format
54364 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
54365 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
54366
54367 #: cp/pt.c:19854
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
54370 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
54371
54372 #: cp/pt.c:19881
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
54375 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
54376
54377 #: cp/pt.c:19886
54378 #, gcc-internal-format
54379 msgid "use %<this->%D%> instead"
54380 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
54381
54382 #: cp/pt.c:19889
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "use %<%T::%D%> instead"
54385 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
54386
54387 #: cp/pt.c:19894
54388 #, gcc-internal-format
54389 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
54390 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
54391
54392 #: cp/pt.c:19942
54393 #, gcc-internal-format
54394 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
54395 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
54396
54397 #: cp/pt.c:20246
54398 #, gcc-internal-format
54399 msgid "%qT is not a class or namespace"
54400 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
54401
54402 #: cp/pt.c:20249
54403 #, gcc-internal-format
54404 msgid "%qD is not a class or namespace"
54405 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
54406
54407 #: cp/pt.c:20571
54408 #, gcc-internal-format
54409 msgid "%qT is/uses unnamed type"
54410 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
54411
54412 #: cp/pt.c:20573
54413 #, gcc-internal-format
54414 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
54415 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
54416
54417 #: cp/pt.c:20583
54418 #, gcc-internal-format
54419 msgid "%qT is a variably modified type"
54420 msgstr "%qT är en variabel typ"
54421
54422 #: cp/pt.c:20598
54423 #, gcc-internal-format
54424 msgid "integral expression %qE is not constant"
54425 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
54426
54427 #: cp/pt.c:20616
54428 #, gcc-internal-format
54429 msgid " trying to instantiate %qD"
54430 msgstr " försöker instansiera %qD"
54431
54432 #: cp/pt.c:24629
54433 #, gcc-internal-format
54434 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
54435 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
54436
54437 #: cp/pt.c:24631
54438 #, gcc-internal-format
54439 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
54440 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
54441
54442 #: cp/pt.c:24637
54443 msgid "%s %#qS"
54444 msgstr "%s %#qS"
54445
54446 #: cp/pt.c:24661 cp/pt.c:24756
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
54449 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
54450
54451 #: cp/pt.c:24667
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
54454 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
54455
54456 #: cp/pt.c:24669
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
54459 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
54460
54461 #: cp/pt.c:24688
54462 #, gcc-internal-format
54463 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
54464 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
54465
54466 #: cp/pt.c:24694 cp/pt.c:24751
54467 #, gcc-internal-format
54468 msgid "no matching template for %qD found"
54469 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
54470
54471 #: cp/pt.c:24699
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
54474 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
54475
54476 #: cp/pt.c:24707
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "explicit instantiation of %q#D"
54479 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
54480
54481 #: cp/pt.c:24743
54482 #, gcc-internal-format
54483 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
54484 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
54485
54486 #: cp/pt.c:24766 cp/pt.c:24850
54487 #, gcc-internal-format
54488 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
54489 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
54490
54491 #: cp/pt.c:24771 cp/pt.c:24866
54492 #, gcc-internal-format
54493 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
54494 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
54495
54496 #: cp/pt.c:24828
54497 #, gcc-internal-format
54498 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
54499 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
54500
54501 #: cp/pt.c:24830
54502 #, gcc-internal-format
54503 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
54504 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
54505
54506 #: cp/pt.c:24839
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
54509 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
54510
54511 #: cp/pt.c:24855
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
54514 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
54515
54516 #: cp/pt.c:24900
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
54519 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
54520
54521 #: cp/pt.c:25222
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
54524 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
54525
54526 #. [temp.explicit]
54527 #.
54528 #. The definition of a non-exported function template, a
54529 #. non-exported member function template, or a non-exported
54530 #. member function or static data member of a class template
54531 #. shall be present in every translation unit in which it is
54532 #. explicitly instantiated.
54533 #: cp/pt.c:25560
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
54536 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
54537
54538 #: cp/pt.c:25756
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54541 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
54542
54543 #: cp/pt.c:26119
54544 #, fuzzy, gcc-internal-format
54545 #| msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54546 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54547 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54548
54549 #: cp/pt.c:26141
54550 #, gcc-internal-format
54551 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54552 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54553
54554 #: cp/pt.c:26154
54555 #, fuzzy, gcc-internal-format
54556 #| msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
54557 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
54558 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en litteral"
54559
54560 #: cp/pt.c:26166
54561 #, gcc-internal-format
54562 msgid "invalid template non-type parameter"
54563 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
54564
54565 #: cp/pt.c:26168
54566 #, gcc-internal-format
54567 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
54568 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
54569
54570 #: cp/pt.c:27521
54571 #, gcc-internal-format
54572 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
54573 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
54574
54575 #: cp/pt.c:27782
54576 #, fuzzy, gcc-internal-format
54577 #| msgid "a concept cannot be a member function"
54578 msgid "a concept cannot be constrained"
54579 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
54580
54581 #: cp/pt.c:27791
54582 #, fuzzy, gcc-internal-format
54583 #| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
54584 msgid "concept %qE not in namespace scope"
54585 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
54586
54587 #: cp/pt.c:27816
54588 #, gcc-internal-format
54589 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
54590 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
54591
54592 #: cp/pt.c:28726
54593 #, fuzzy, gcc-internal-format
54594 #| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
54595 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
54596 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
54597
54598 #: cp/pt.c:28733
54599 #, fuzzy, gcc-internal-format
54600 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54601 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54602 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54603
54604 #: cp/pt.c:28834
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
54607 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
54608
54609 #: cp/pt.c:28841
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
54612 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
54613
54614 #: cp/pt.c:28856
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "class template argument deduction failed:"
54617 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
54618
54619 #: cp/pt.c:28863
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
54622 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
54623
54624 #: cp/pt.c:28927
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
54627 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
54628
54629 #: cp/pt.c:28930
54630 #, gcc-internal-format
54631 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
54632 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
54633
54634 #: cp/pt.c:29004
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
54637 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
54638
54639 #: cp/pt.c:29006
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
54642 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
54643
54644 #: cp/pt.c:29048
54645 #, gcc-internal-format
54646 msgid "placeholder constraints not satisfied"
54647 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
54648
54649 #: cp/pt.c:29052
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
54652 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54653
54654 #: cp/pt.c:29056
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
54657 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54658
54659 #: cp/pt.c:29060
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
54662 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54663
54664 #: cp/pt.c:29190
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "invalid use of %qT in template argument"
54667 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
54668
54669 #: cp/rtti.c:313
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
54672 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
54673
54674 #: cp/rtti.c:322
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
54677 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
54678
54679 #: cp/rtti.c:423
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
54682 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
54683
54684 #: cp/rtti.c:513
54685 #, fuzzy, gcc-internal-format
54686 #| msgid "typeid of qualified function type %qT"
54687 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
54688 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54689
54690 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
54691 #, fuzzy, gcc-internal-format
54692 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
54693 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
54694 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
54695
54696 #: cp/rtti.c:724
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
54699 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
54700
54701 #: cp/rtti.c:804
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format
54703 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54704 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54705 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
54706
54707 #: cp/search.c:243
54708 #, gcc-internal-format
54709 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
54710 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
54711
54712 #: cp/search.c:259
54713 #, gcc-internal-format
54714 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
54715 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
54716
54717 #: cp/search.c:1890
54718 #, gcc-internal-format
54719 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
54720 msgstr "lösare undantagsspecifikation vid åsidosättande av den virtuella funktionen %q+#F"
54721
54722 #: cp/search.c:1893
54723 #, gcc-internal-format
54724 msgid "overridden function is %q#F"
54725 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
54726
54727 #: cp/search.c:1962
54728 #, gcc-internal-format
54729 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
54730 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
54731
54732 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
54733 #, gcc-internal-format
54734 msgid "overridden function is %q#D"
54735 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
54736
54737 #: cp/search.c:1978
54738 #, gcc-internal-format
54739 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
54740 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
54741
54742 #: cp/search.c:1985
54743 #, gcc-internal-format
54744 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
54745 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
54746
54747 #: cp/search.c:2003
54748 #, gcc-internal-format
54749 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
54750 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
54751
54752 #: cp/search.c:2021
54753 #, gcc-internal-format
54754 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
54755 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
54756
54757 #: cp/search.c:2023
54758 #, gcc-internal-format
54759 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
54760 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
54761
54762 #: cp/search.c:2031
54763 #, gcc-internal-format
54764 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
54765 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
54766
54767 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
54768 #, gcc-internal-format
54769 msgid "overridden function is %qD"
54770 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
54771
54772 #: cp/search.c:2040
54773 #, gcc-internal-format
54774 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
54775 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
54776
54777 #: cp/search.c:2050
54778 #, gcc-internal-format
54779 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
54780 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
54781
54782 #: cp/search.c:2135
54783 #, gcc-internal-format
54784 msgid "%q+#D cannot be declared"
54785 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
54786
54787 #: cp/search.c:2136
54788 #, gcc-internal-format
54789 msgid " since %q+#D declared in base class"
54790 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
54791
54792 #: cp/semantics.c:777
54793 #, fuzzy, gcc-internal-format
54794 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
54795 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
54796 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
54797
54798 #: cp/semantics.c:925
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
54801 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
54802
54803 #: cp/semantics.c:1438
54804 #, gcc-internal-format
54805 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
54806 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
54807
54808 #: cp/semantics.c:1443
54809 #, gcc-internal-format
54810 msgid "catching type %q#T by value"
54811 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
54812
54813 #: cp/semantics.c:1448
54814 #, gcc-internal-format
54815 msgid "catching non-reference type %q#T"
54816 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
54817
54818 #: cp/semantics.c:1658
54819 #, fuzzy, gcc-internal-format
54820 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
54821 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
54822 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
54823
54824 #: cp/semantics.c:1740
54825 #, fuzzy, gcc-internal-format
54826 #| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
54827 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
54828 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
54829
54830 #: cp/semantics.c:1925
54831 #, gcc-internal-format
54832 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
54833 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
54834
54835 #: cp/semantics.c:2198
54836 #, gcc-internal-format
54837 msgid "%qE missing template arguments"
54838 msgstr "%qE mallargument saknas"
54839
54840 #: cp/semantics.c:2258
54841 #, gcc-internal-format
54842 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
54843 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
54844
54845 #: cp/semantics.c:2610
54846 #, fuzzy, gcc-internal-format
54847 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54848 msgid "cannot call a concept as a function"
54849 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
54850
54851 #: cp/semantics.c:2678
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "arguments to destructor are not allowed"
54854 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
54855
54856 #: cp/semantics.c:2756
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54859 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
54860
54861 #: cp/semantics.c:2758
54862 #, gcc-internal-format
54863 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
54864 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
54865
54866 #: cp/semantics.c:2760
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
54869 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
54870
54871 #: cp/semantics.c:2782
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
54874 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
54875
54876 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2730
54877 #, gcc-internal-format
54878 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54879 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
54880
54881 #: cp/semantics.c:2812
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "%qE is not of type %qT"
54884 msgstr "%qE har inte typen %qT"
54885
54886 #: cp/semantics.c:2889
54887 #, gcc-internal-format
54888 msgid "compound literal of non-object type %qT"
54889 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
54890
54891 #: cp/semantics.c:3073
54892 #, gcc-internal-format
54893 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
54894 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
54895
54896 #: cp/semantics.c:3123
54897 #, gcc-internal-format
54898 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
54899 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
54900
54901 #: cp/semantics.c:3126
54902 #, gcc-internal-format
54903 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
54904 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
54905
54906 #: cp/semantics.c:3143
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
54909 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
54910
54911 #: cp/semantics.c:3174
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
54914 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
54915
54916 #: cp/semantics.c:3444
54917 #, gcc-internal-format
54918 msgid "invalid base-class specification"
54919 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
54920
54921 #: cp/semantics.c:3607
54922 #, gcc-internal-format
54923 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
54924 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
54925
54926 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10261
54927 #, gcc-internal-format
54928 msgid "%qD is not captured"
54929 msgstr "%qD är inte fångad"
54930
54931 #: cp/semantics.c:3628
54932 #, gcc-internal-format
54933 msgid "the lambda has no capture-default"
54934 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
54935
54936 #: cp/semantics.c:3630
54937 #, gcc-internal-format
54938 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
54939 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
54940
54941 #: cp/semantics.c:3642
54942 #, gcc-internal-format
54943 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
54944 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
54945
54946 #: cp/semantics.c:3644
54947 #, gcc-internal-format
54948 msgid "use of parameter from containing function"
54949 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
54950
54951 #: cp/semantics.c:3771
54952 #, gcc-internal-format
54953 msgid "use of parameter outside function body"
54954 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
54955
54956 #: cp/semantics.c:3781
54957 #, gcc-internal-format
54958 msgid "missing template arguments"
54959 msgstr "mallargument saknas"
54960
54961 #: cp/semantics.c:3817
54962 #, gcc-internal-format
54963 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
54964 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
54965
54966 #: cp/semantics.c:3848
54967 #, gcc-internal-format
54968 msgid "use of class template %qT as expression"
54969 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
54970
54971 #. Ambiguous reference to base members.
54972 #: cp/semantics.c:3855
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
54975 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
54976
54977 #: cp/semantics.c:3883
54978 #, gcc-internal-format
54979 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
54980 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
54981
54982 #: cp/semantics.c:4052
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "type of %qE is unknown"
54985 msgstr "typen på %qE är okänd"
54986
54987 #: cp/semantics.c:4081
54988 #, gcc-internal-format
54989 msgid "%qT is not an enumeration type"
54990 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
54991
54992 #. Parameter packs can only be used in templates
54993 #: cp/semantics.c:4215
54994 #, fuzzy, gcc-internal-format
54995 #| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
54996 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
54997 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
54998
54999 #: cp/semantics.c:4247
55000 #, gcc-internal-format
55001 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
55002 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
55003
55004 #: cp/semantics.c:4260
55005 #, gcc-internal-format
55006 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
55007 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
55008
55009 #: cp/semantics.c:4264
55010 #, gcc-internal-format
55011 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
55012 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
55013
55014 #: cp/semantics.c:4269
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
55017 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
55018
55019 #: cp/semantics.c:4280
55020 #, fuzzy, gcc-internal-format
55021 #| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
55022 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
55023 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
55024
55025 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
55026 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
55027 #: cp/semantics.c:7432 cp/semantics.c:7875
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
55030 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
55031
55032 #: cp/semantics.c:5547
55033 #, gcc-internal-format
55034 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
55035 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
55036
55037 #: cp/semantics.c:5820
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
55040 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
55041
55042 #: cp/semantics.c:5870
55043 #, gcc-internal-format
55044 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
55045 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
55046
55047 #: cp/semantics.c:5989
55048 #, gcc-internal-format
55049 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
55050 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
55051
55052 #: cp/semantics.c:6447
55053 #, gcc-internal-format
55054 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
55055 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
55056
55057 #: cp/semantics.c:6462
55058 #, gcc-internal-format
55059 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
55060 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
55061
55062 #: cp/semantics.c:6486
55063 #, gcc-internal-format
55064 msgid "linear step expression must be integral"
55065 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
55066
55067 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7888
55068 #, gcc-internal-format
55069 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
55070 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
55071
55072 #: cp/semantics.c:6676
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
55075 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
55076
55077 #: cp/semantics.c:6727
55078 #, gcc-internal-format
55079 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
55080 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
55081
55082 #: cp/semantics.c:6777
55083 #, gcc-internal-format
55084 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
55085 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
55086
55087 #: cp/semantics.c:6791
55088 #, gcc-internal-format
55089 msgid "%<gang%> static value must be positive"
55090 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
55091
55092 #: cp/semantics.c:6825
55093 #, gcc-internal-format
55094 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
55095 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
55096
55097 #: cp/semantics.c:6828
55098 #, gcc-internal-format
55099 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
55100 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
55101
55102 #: cp/semantics.c:6832
55103 #, gcc-internal-format
55104 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
55105 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
55106
55107 #: cp/semantics.c:6854
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "%<gang%> num value must be positive"
55110 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
55111
55112 #: cp/semantics.c:6858
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "%<vector%> length value must be positive"
55115 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
55116
55117 #: cp/semantics.c:6863
55118 #, gcc-internal-format
55119 msgid "%<worker%> num value must be positive"
55120 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
55121
55122 #: cp/semantics.c:6890
55123 #, gcc-internal-format
55124 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
55125 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
55126
55127 #: cp/semantics.c:6923
55128 #, gcc-internal-format
55129 msgid "%qs length expression must be integral"
55130 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
55131
55132 #: cp/semantics.c:6937
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
55135 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
55136
55137 #: cp/semantics.c:6957
55138 #, gcc-internal-format
55139 msgid "%<async%> expression must be integral"
55140 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
55141
55142 #: cp/semantics.c:6986
55143 #, gcc-internal-format
55144 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
55145 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
55146
55147 #: cp/semantics.c:7016
55148 #, gcc-internal-format
55149 msgid "%<device%> id must be integral"
55150 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
55151
55152 #: cp/semantics.c:7038
55153 #, gcc-internal-format
55154 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
55155 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
55156
55157 #: cp/semantics.c:7067
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
55160 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
55161
55162 #: cp/semantics.c:7082
55163 #, gcc-internal-format
55164 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
55165 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
55166
55167 #: cp/semantics.c:7089
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
55170 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
55171
55172 #: cp/semantics.c:7104
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
55175 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
55176
55177 #: cp/semantics.c:7137
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
55180 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
55181
55182 #: cp/semantics.c:7148
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
55185 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
55186
55187 #: cp/semantics.c:7213
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
55190 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
55191
55192 #: cp/semantics.c:7583
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "template %qE in clause %qs"
55195 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
55196
55197 #: cp/semantics.c:7587
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
55200 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
55201
55202 #: cp/semantics.c:7656
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
55205 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
55206
55207 #: cp/semantics.c:7686
55208 #, gcc-internal-format
55209 msgid "%<priority%> expression must be integral"
55210 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
55211
55212 #: cp/semantics.c:7716
55213 #, gcc-internal-format
55214 msgid "%<hint%> expression must be integral"
55215 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
55216
55217 #: cp/semantics.c:7729
55218 #, gcc-internal-format
55219 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
55220 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
55221
55222 #: cp/semantics.c:7752
55223 #, fuzzy, gcc-internal-format
55224 #| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
55225 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
55226 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
55227
55228 #: cp/semantics.c:7762
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
55231 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
55232
55233 #: cp/semantics.c:7816
55234 #, gcc-internal-format
55235 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
55236 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
55237
55238 #: cp/semantics.c:8157
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
55241 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
55242
55243 #: cp/semantics.c:8351
55244 #, gcc-internal-format
55245 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
55246 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
55247
55248 #: cp/semantics.c:8365
55249 #, gcc-internal-format
55250 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
55251 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
55252
55253 #: cp/semantics.c:8562
55254 #, gcc-internal-format
55255 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
55256 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
55257
55258 #: cp/semantics.c:9028
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
55261 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
55262
55263 #: cp/semantics.c:9319 cp/semantics.c:9329
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
55266 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
55267
55268 #: cp/semantics.c:9688
55269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55270 msgid "static assertion failed: %s"
55271 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
55272
55273 #: cp/semantics.c:9699
55274 #, gcc-internal-format
55275 msgid "non-constant condition for static assertion"
55276 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
55277
55278 #: cp/semantics.c:9729
55279 #, fuzzy, gcc-internal-format
55280 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
55281 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
55282 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
55283
55284 #: cp/semantics.c:9757
55285 #, fuzzy, gcc-internal-format
55286 #| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
55287 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
55288 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
55289
55290 #: cp/semantics.c:10300
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
55293 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
55294
55295 #: cp/semantics.c:10353
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
55298 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
55299
55300 #: cp/semantics.c:10355
55301 #, gcc-internal-format
55302 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
55303 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
55304
55305 #: cp/semantics.c:10373
55306 #, gcc-internal-format
55307 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
55308 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
55309
55310 #: cp/tree.c:1391
55311 #, gcc-internal-format
55312 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
55313 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
55314
55315 #: cp/tree.c:1910
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "statement-expression in a constant expression"
55318 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
55319
55320 #: cp/tree.c:4108
55321 #, gcc-internal-format
55322 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
55323 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
55324
55325 #: cp/tree.c:4112
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
55328 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
55329
55330 #: cp/tree.c:4115
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid " declared here"
55333 msgstr " deklarerad här"
55334
55335 #: cp/tree.c:4120
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55338 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55339
55340 #: cp/tree.c:4122
55341 #, gcc-internal-format
55342 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
55343 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
55344
55345 #: cp/tree.c:4528
55346 #, fuzzy, gcc-internal-format
55347 #| msgid "%qE is a member of a union"
55348 msgid "%qT is a union"
55349 msgstr "%qE är en medlem i en union"
55350
55351 #: cp/tree.c:4540
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format
55353 #| msgid "%q#T has pointer data members"
55354 msgid "%qT has a mutable member"
55355 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
55356
55357 #: cp/tree.c:4551
55358 #, fuzzy, gcc-internal-format
55359 #| msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
55360 msgid "base class %qT is not public"
55361 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
55362
55363 #: cp/tree.c:4554
55364 #, fuzzy, gcc-internal-format
55365 #| msgid "%qD is not captured"
55366 msgid "%qD is not public"
55367 msgstr "%qD är inte fångad"
55368
55369 #: cp/tree.c:4562
55370 #, fuzzy, gcc-internal-format
55371 #| msgid "%qD is not a type"
55372 msgid "%qD has a non-structural type"
55373 msgstr "%qD är inte en typ"
55374
55375 #: cp/tree.c:4580
55376 #, fuzzy, gcc-internal-format
55377 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
55378 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
55379 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
55380
55381 #: cp/tree.c:4588
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
55384 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
55385
55386 #: cp/tree.c:4595
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
55389 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
55390
55391 #: cp/tree.c:4613
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
55394 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
55395
55396 #: cp/tree.c:4619
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
55399 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
55400
55401 #: cp/tree.c:4639
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "%qE attribute takes no arguments"
55404 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
55405
55406 #: cp/tree.c:4643
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
55409 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
55410
55411 #: cp/tree.c:4706
55412 #, fuzzy, gcc-internal-format
55413 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
55414 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
55415 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
55416
55417 #: cp/tree.c:4728
55418 #, gcc-internal-format
55419 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
55420 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
55421
55422 #: cp/tree.c:4736
55423 #, fuzzy, gcc-internal-format
55424 #| msgid "requested init_priority is out of range"
55425 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
55426 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
55427
55428 #: cp/tree.c:4747
55429 #, fuzzy, gcc-internal-format
55430 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
55431 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
55432 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
55433
55434 #: cp/tree.c:4759
55435 #, gcc-internal-format
55436 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
55437 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
55438
55439 #: cp/tree.c:4786
55440 #, gcc-internal-format
55441 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
55442 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
55443
55444 #: cp/tree.c:4806
55445 #, gcc-internal-format
55446 msgid "the %qE attribute requires arguments"
55447 msgstr "attributet %qE behöver argument"
55448
55449 #: cp/tree.c:4817
55450 #, gcc-internal-format
55451 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
55452 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
55453
55454 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
55455 #, gcc-internal-format
55456 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
55457 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
55458
55459 #: cp/tree.c:4832
55460 #, gcc-internal-format
55461 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
55462 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
55463
55464 #: cp/tree.c:4845
55465 #, gcc-internal-format
55466 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
55467 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
55468
55469 #: cp/tree.c:4869
55470 #, gcc-internal-format
55471 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
55472 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
55473
55474 #: cp/tree.c:4875
55475 #, gcc-internal-format
55476 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
55477 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
55478
55479 #: cp/tree.c:4882
55480 #, gcc-internal-format
55481 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
55482 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
55483
55484 #: cp/tree.c:4889
55485 #, gcc-internal-format
55486 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
55487 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
55488
55489 #: cp/tree.c:4911
55490 #, gcc-internal-format
55491 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
55492 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
55493
55494 #: cp/tree.c:4917
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
55497 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
55498
55499 #: cp/tree.c:5770
55500 #, gcc-internal-format
55501 msgid "zero as null pointer constant"
55502 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
55503
55504 #: cp/tree.c:5783
55505 #, fuzzy, gcc-internal-format
55506 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
55507 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55508 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
55509
55510 #: cp/typeck.c:459
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55513 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55514
55515 #: cp/typeck.c:465
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55518 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55519
55520 #: cp/typeck.c:471
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55523 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55524
55525 #: cp/typeck.c:612
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55528 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55529
55530 #: cp/typeck.c:617
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55533 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55534
55535 #: cp/typeck.c:622
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55538 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55539
55540 #: cp/typeck.c:701
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55543 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55544
55545 #: cp/typeck.c:706
55546 #, gcc-internal-format
55547 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55548 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55549
55550 #: cp/typeck.c:711
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55553 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55554
55555 #: cp/typeck.c:1519
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
55558 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
55559
55560 #: cp/typeck.c:1526
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
55563 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
55564
55565 #: cp/typeck.c:1686
55566 #, gcc-internal-format
55567 msgid "invalid application of %qs to a member function"
55568 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
55569
55570 #: cp/typeck.c:1784
55571 #, gcc-internal-format
55572 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
55573 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
55574
55575 #: cp/typeck.c:1792
55576 #, gcc-internal-format
55577 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
55578 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55579
55580 #: cp/typeck.c:1854
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
55583 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
55584
55585 #: cp/typeck.c:1865
55586 #, gcc-internal-format
55587 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
55588 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55589
55590 #: cp/typeck.c:1945
55591 #, gcc-internal-format
55592 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
55593 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
55594
55595 #: cp/typeck.c:1990
55596 #, gcc-internal-format
55597 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
55598 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
55599
55600 #: cp/typeck.c:2158
55601 #, gcc-internal-format
55602 msgid "taking address of temporary array"
55603 msgstr "tar adress till temporär vektor"
55604
55605 #: cp/typeck.c:2340
55606 #, gcc-internal-format
55607 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
55608 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
55609
55610 #: cp/typeck.c:2344
55611 #, gcc-internal-format
55612 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
55613 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
55614
55615 #: cp/typeck.c:2480 cp/typeck.c:3043
55616 #, gcc-internal-format
55617 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
55618 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
55619
55620 #: cp/typeck.c:2484 cp/typeck.c:3047
55621 #, gcc-internal-format
55622 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
55623 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
55624
55625 #: cp/typeck.c:2515
55626 #, gcc-internal-format
55627 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
55628 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
55629
55630 #: cp/typeck.c:2595
55631 #, gcc-internal-format
55632 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
55633 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
55634
55635 #: cp/typeck.c:2745
55636 #, gcc-internal-format
55637 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
55638 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
55639
55640 #: cp/typeck.c:2754
55641 #, gcc-internal-format
55642 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
55643 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
55644
55645 #: cp/typeck.c:2895
55646 #, gcc-internal-format
55647 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
55648 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
55649
55650 #. No hint.
55651 #: cp/typeck.c:2914
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "%q#T has no member named %qE"
55654 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
55655
55656 #: cp/typeck.c:2937
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
55659 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
55660
55661 #: cp/typeck.c:2948
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
55664 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
55665
55666 #: cp/typeck.c:2962
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
55669 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
55670
55671 #: cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3103
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
55674 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
55675
55676 #: cp/typeck.c:3142
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "%qT is not a base of %qT"
55679 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
55680
55681 #: cp/typeck.c:3195
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "%qD is not a member template function"
55684 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
55685
55686 #: cp/typeck.c:3374
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
55689 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
55690
55691 #: cp/typeck.c:3406
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
55694 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
55695
55696 #: cp/typeck.c:3409
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
55699 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
55700
55701 #: cp/typeck.c:3412
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
55704 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
55705
55706 #: cp/typeck.c:3416
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
55709 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
55710
55711 #: cp/typeck.c:3481
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "subscript missing in array reference"
55714 msgstr "index saknas i vektorreferens"
55715
55716 #: cp/typeck.c:3578
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "subscripting array declared %<register%>"
55719 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
55720
55721 #: cp/typeck.c:3616
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
55724 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
55725
55726 #: cp/typeck.c:3688
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "object missing in use of %qE"
55729 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
55730
55731 #: cp/typeck.c:3913
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
55734 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
55735
55736 #: cp/typeck.c:3934
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
55739 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
55740
55741 #: cp/typeck.c:3951
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "%qE cannot be used as a function"
55744 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
55745
55746 #: cp/typeck.c:3954
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "%qD cannot be used as a function"
55749 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
55750
55751 #: cp/typeck.c:3957
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "expression cannot be used as a function"
55754 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
55755
55756 #: cp/typeck.c:4014
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
55759 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
55760
55761 #: cp/typeck.c:4015
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
55764 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
55765
55766 #: cp/typeck.c:4020
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "too many arguments to member function %q#D"
55769 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
55770
55771 #: cp/typeck.c:4021
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "too few arguments to member function %q#D"
55774 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
55775
55776 #: cp/typeck.c:4027
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "too many arguments to function %q#D"
55779 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
55780
55781 #: cp/typeck.c:4028
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "too few arguments to function %q#D"
55784 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
55785
55786 #: cp/typeck.c:4038
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "too many arguments to method %q#D"
55789 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
55790
55791 #: cp/typeck.c:4039
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "too few arguments to method %q#D"
55794 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
55795
55796 #: cp/typeck.c:4042
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "too many arguments to function"
55799 msgstr "för många argument till funktion"
55800
55801 #: cp/typeck.c:4043
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "too few arguments to function"
55804 msgstr "för få argument till funktion"
55805
55806 #: cp/typeck.c:4125
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
55809 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
55810
55811 #: cp/typeck.c:4131
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
55814 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
55815
55816 #: cp/typeck.c:4380
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "the address of %qD will never be NULL"
55819 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
55820
55821 #: cp/typeck.c:4391
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
55824 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
55825
55826 #: cp/typeck.c:4514 cp/typeck.c:4526
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
55829 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
55830
55831 #: cp/typeck.c:4572
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "NULL used in arithmetic"
55834 msgstr "NULL använd i aritmetik"
55835
55836 #: cp/typeck.c:5022 cp/typeck.c:5031 cp/typeck.c:5322 cp/typeck.c:5331
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
55839 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
55840
55841 #: cp/typeck.c:5237 cp/typeck.c:5250
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "operand types are %qT and %qT"
55844 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
55845
55846 #: cp/typeck.c:5273
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "three-way comparison of vectors"
55849 msgstr "trevägsjämförelse av vektorer"
55850
55851 #: cp/typeck.c:5361
55852 #, fuzzy, gcc-internal-format
55853 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
55854 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
55855 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
55856
55857 #: cp/typeck.c:5406
55858 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
55859 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
55860
55861 #: cp/typeck.c:5477
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
55864 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
55865
55866 #: cp/typeck.c:5827
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
55869 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
55870
55871 #: cp/typeck.c:5835
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
55874 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
55875
55876 #: cp/typeck.c:5843
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
55879 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
55880
55881 #: cp/typeck.c:5896
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
55884 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
55885
55886 #: cp/typeck.c:5975
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "taking address of constructor %qD"
55889 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
55890
55891 #: cp/typeck.c:5976
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "taking address of destructor %qD"
55894 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
55895
55896 #: cp/typeck.c:5992
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
55899 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55900
55901 #: cp/typeck.c:5995
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid " a qualified-id is required"
55904 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
55905
55906 #: cp/typeck.c:6002
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
55909 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55910
55911 #: cp/typeck.c:6188
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55914 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
55915
55916 #: cp/typeck.c:6194
55917 #, gcc-internal-format
55918 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55919 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
55920
55921 #. Make this a permerror because we used to accept it.
55922 #: cp/typeck.c:6229
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "taking address of rvalue"
55925 msgstr "tar adress till ett r-värde"
55926
55927 #: cp/typeck.c:6246
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
55930 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
55931
55932 #: cp/typeck.c:6304
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
55935 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
55936
55937 #: cp/typeck.c:6324
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "attempt to take address of bit-field"
55940 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
55941
55942 #: cp/typeck.c:6340
55943 #, fuzzy, gcc-internal-format
55944 #| msgid "taking address of destructor %qD"
55945 msgid "taking address of an immediate function %qD"
55946 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
55947
55948 #: cp/typeck.c:6487
55949 #, fuzzy, gcc-internal-format
55950 #| msgid "%<~%> on an expression of type bool"
55951 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
55952 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
55953
55954 #: cp/typeck.c:6488
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
55957 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
55958
55959 #: cp/typeck.c:6611
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
55962 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
55963
55964 #: cp/typeck.c:6612
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
55967 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
55968
55969 #: cp/typeck.c:6628
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
55972 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
55973
55974 #: cp/typeck.c:6630
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
55977 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
55978
55979 #: cp/typeck.c:6642
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
55982 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
55983
55984 #: cp/typeck.c:6644
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
55987 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
55988
55989 #: cp/typeck.c:6683
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
55992 msgstr "%qs-uttryck av en %<volatile%>-kvalificerad typ bör undvikas"
55993
55994 #: cp/typeck.c:6696
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
55997 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
55998
55999 #: cp/typeck.c:6706
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
56002 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
56003
56004 #: cp/typeck.c:6714
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
56007 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
56008
56009 #: cp/typeck.c:6894
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
56012 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
56013
56014 #: cp/typeck.c:6916
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
56017 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
56018
56019 #: cp/typeck.c:6921
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
56022 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
56023
56024 #: cp/typeck.c:6996
56025 #, gcc-internal-format
56026 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
56027 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
56028
56029 #: cp/typeck.c:7008
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
56032 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
56033
56034 #: cp/typeck.c:7012
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
56037 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
56038
56039 #: cp/typeck.c:7016
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
56042 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
56043
56044 #: cp/typeck.c:7053
56045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56046 msgid "%s expression list treated as compound expression"
56047 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
56048
56049 #: cp/typeck.c:7140
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "no context to resolve type of %qE"
56052 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
56053
56054 #: cp/typeck.c:7174
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56057 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
56058
56059 #: cp/typeck.c:7180
56060 #, fuzzy, gcc-internal-format
56061 #| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56062 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56063 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
56064
56065 #: cp/typeck.c:7187
56066 #, fuzzy, gcc-internal-format
56067 #| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56068 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56069 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
56070
56071 #: cp/typeck.c:7211
56072 #, gcc-internal-format
56073 msgid "useless cast to type %q#T"
56074 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
56075
56076 #: cp/typeck.c:7225
56077 #, gcc-internal-format
56078 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
56079 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
56080
56081 #: cp/typeck.c:7648
56082 #, fuzzy, gcc-internal-format
56083 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
56084 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
56085 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
56086
56087 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7660 cp/typeck.c:9312
56088 #, gcc-internal-format
56089 msgid "class type %qT is incomplete"
56090 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
56091
56092 #: cp/typeck.c:7686
56093 msgid "converting from %qH to %qI"
56094 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
56095
56096 #: cp/typeck.c:7761
56097 #, gcc-internal-format
56098 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
56099 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
56100
56101 #: cp/typeck.c:7831
56102 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
56103 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
56104
56105 #: cp/typeck.c:7856
56106 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
56107 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
56108
56109 #: cp/typeck.c:7867
56110 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
56111 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
56112
56113 #: cp/typeck.c:7888 cp/typeck.c:8078
56114 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
56115 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
56116
56117 #: cp/typeck.c:7905
56118 #, gcc-internal-format
56119 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
56120 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
56121
56122 #: cp/typeck.c:7919
56123 #, gcc-internal-format
56124 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
56125 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
56126
56127 #: cp/typeck.c:7992
56128 #, fuzzy, gcc-internal-format
56129 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
56130 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
56131 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
56132
56133 #: cp/typeck.c:8001
56134 #, fuzzy, gcc-internal-format
56135 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
56136 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
56137 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
56138
56139 #: cp/typeck.c:8043
56140 #, fuzzy, gcc-internal-format
56141 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
56142 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
56143 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
56144
56145 #: cp/typeck.c:8113
56146 #, fuzzy, gcc-internal-format
56147 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
56148 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
56149 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
56150
56151 #: cp/typeck.c:8214 cp/typeck.c:8223
56152 #, gcc-internal-format
56153 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
56154 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
56155
56156 #: cp/typeck.c:8232
56157 #, gcc-internal-format
56158 msgid "invalid cast to function type %qT"
56159 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
56160
56161 #: cp/typeck.c:8542
56162 #, gcc-internal-format
56163 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
56164 msgstr "sammansatt tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
56165
56166 #: cp/typeck.c:8562
56167 #, gcc-internal-format
56168 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
56169 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
56170
56171 #: cp/typeck.c:8622
56172 #, gcc-internal-format
56173 msgid "assigning to an array from an initializer list"
56174 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
56175
56176 #: cp/typeck.c:8649
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
56179 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
56180
56181 #: cp/typeck.c:8663
56182 #, gcc-internal-format
56183 msgid "array used as initializer"
56184 msgstr "vektor använd som initierare"
56185
56186 #: cp/typeck.c:8665
56187 #, gcc-internal-format
56188 msgid "invalid array assignment"
56189 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
56190
56191 #: cp/typeck.c:8799
56192 #, gcc-internal-format
56193 msgid " in pointer to member function conversion"
56194 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
56195
56196 #: cp/typeck.c:8813
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
56199 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
56200
56201 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8879
56202 #, gcc-internal-format
56203 msgid " in pointer to member conversion"
56204 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
56205
56206 #: cp/typeck.c:8960
56207 #, gcc-internal-format
56208 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
56209 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
56210
56211 #: cp/typeck.c:9275
56212 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
56213 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
56214
56215 #: cp/typeck.c:9280
56216 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
56217 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
56218
56219 #: cp/typeck.c:9289
56220 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
56221 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
56222
56223 #: cp/typeck.c:9293
56224 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
56225 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
56226
56227 #: cp/typeck.c:9298
56228 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
56229 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
56230
56231 #: cp/typeck.c:9330
56232 #, gcc-internal-format
56233 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
56234 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56235
56236 #: cp/typeck.c:9334
56237 #, gcc-internal-format
56238 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
56239 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56240
56241 #: cp/typeck.c:9339
56242 #, gcc-internal-format
56243 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
56244 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56245
56246 #: cp/typeck.c:9344
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
56249 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56250
56251 #: cp/typeck.c:9354
56252 #, gcc-internal-format
56253 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
56254 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56255
56256 #: cp/typeck.c:9450
56257 #, gcc-internal-format
56258 msgid "in passing argument %P of %qD"
56259 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
56260
56261 #: cp/typeck.c:9532
56262 #, gcc-internal-format
56263 msgid "returning reference to temporary"
56264 msgstr "returnerar referens till en temporär"
56265
56266 #: cp/typeck.c:9535
56267 #, fuzzy, gcc-internal-format
56268 #| msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
56269 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
56270 msgstr "att returnera en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
56271
56272 #: cp/typeck.c:9571
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "reference to local variable %qD returned"
56275 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
56276
56277 #: cp/typeck.c:9575
56278 #, fuzzy, gcc-internal-format
56279 #| msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
56280 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
56281 msgstr "att returnera en lokal initierarlistvariabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
56282
56283 #: cp/typeck.c:9581
56284 #, gcc-internal-format
56285 msgid "address of label %qD returned"
56286 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
56287
56288 #: cp/typeck.c:9585
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "address of local variable %qD returned"
56291 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
56292
56293 #: cp/typeck.c:9740
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
56296 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
56297
56298 #: cp/typeck.c:9742 cp/typeck.c:9765
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "remove %<std::move%> call"
56301 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
56302
56303 #: cp/typeck.c:9764
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "redundant move in return statement"
56306 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
56307
56308 #: cp/typeck.c:9803
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "returning a value from a destructor"
56311 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
56312
56313 #. If a return statement appears in a handler of the
56314 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
56315 #: cp/typeck.c:9811
56316 #, gcc-internal-format
56317 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
56318 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
56319
56320 #. You can't return a value from a constructor.
56321 #: cp/typeck.c:9814
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "returning a value from a constructor"
56324 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
56325
56326 #. Give a helpful error message.
56327 #: cp/typeck.c:9849 cp/typeck.c:9895
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
56330 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
56331
56332 #: cp/typeck.c:9857
56333 #, gcc-internal-format
56334 msgid "returning initializer list"
56335 msgstr "returnerar en initierarlista"
56336
56337 #: cp/typeck.c:9876
56338 #, gcc-internal-format
56339 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
56340 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
56341
56342 #: cp/typeck.c:9879
56343 #, gcc-internal-format
56344 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
56345 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
56346
56347 #: cp/typeck.c:9914
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
56350 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
56351
56352 #: cp/typeck.c:9943
56353 #, fuzzy, gcc-internal-format
56354 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
56355 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
56356 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
56357
56358 #: cp/typeck.c:10579
56359 #, gcc-internal-format
56360 msgid "using rvalue as lvalue"
56361 msgstr "använder r-värde som l-värde"
56362
56363 #: cp/typeck2.c:51
56364 #, gcc-internal-format
56365 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
56366 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
56367
56368 #: cp/typeck2.c:107
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "assignment of constant field %qD"
56371 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
56372
56373 #: cp/typeck2.c:108
56374 #, gcc-internal-format
56375 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
56376 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
56377
56378 #: cp/typeck2.c:109
56379 #, gcc-internal-format
56380 msgid "increment of constant field %qD"
56381 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
56382
56383 #: cp/typeck2.c:110
56384 #, gcc-internal-format
56385 msgid "decrement of constant field %qD"
56386 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
56387
56388 #: cp/typeck2.c:117
56389 #, gcc-internal-format
56390 msgid "assignment of read-only reference %qD"
56391 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
56392
56393 #: cp/typeck2.c:118
56394 #, gcc-internal-format
56395 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
56396 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
56397
56398 #: cp/typeck2.c:119
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "increment of read-only reference %qD"
56401 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
56402
56403 #: cp/typeck2.c:120
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "decrement of read-only reference %qD"
56406 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
56407
56408 #: cp/typeck2.c:317
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
56411 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56412
56413 #: cp/typeck2.c:322
56414 #, gcc-internal-format
56415 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56416 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56417
56418 #: cp/typeck2.c:325
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
56421 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
56422
56423 #: cp/typeck2.c:329
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
56426 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56427
56428 #: cp/typeck2.c:333
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
56431 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
56432
56433 #: cp/typeck2.c:335
56434 #, gcc-internal-format
56435 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
56436 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
56437
56438 #. Here we do not have location information.
56439 #: cp/typeck2.c:338
56440 #, gcc-internal-format
56441 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
56442 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
56443
56444 #: cp/typeck2.c:340
56445 #, gcc-internal-format
56446 msgid "invalid abstract type for %q+D"
56447 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
56448
56449 #: cp/typeck2.c:345
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
56452 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
56453
56454 #: cp/typeck2.c:348
56455 #, gcc-internal-format
56456 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
56457 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
56458
56459 #: cp/typeck2.c:351
56460 #, gcc-internal-format
56461 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
56462 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
56463
56464 #: cp/typeck2.c:354
56465 #, gcc-internal-format
56466 msgid "invalid abstract return type %qT"
56467 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
56468
56469 #: cp/typeck2.c:357
56470 #, gcc-internal-format
56471 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
56472 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
56473
56474 #: cp/typeck2.c:360
56475 #, gcc-internal-format
56476 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
56477 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
56478
56479 #: cp/typeck2.c:364
56480 #, fuzzy, gcc-internal-format
56481 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
56482 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
56483 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
56484
56485 #: cp/typeck2.c:368
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
56488 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
56489
56490 #: cp/typeck2.c:378
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
56493 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
56494
56495 #: cp/typeck2.c:384
56496 #, fuzzy, gcc-internal-format
56497 #| msgid " %qD"
56498 msgid " %#qD"
56499 msgstr " %qD"
56500
56501 #: cp/typeck2.c:437
56502 #, gcc-internal-format
56503 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
56504 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
56505
56506 #: cp/typeck2.c:440
56507 #, gcc-internal-format
56508 msgid "forward declaration of %q#T"
56509 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
56510
56511 #: cp/typeck2.c:442
56512 #, gcc-internal-format
56513 msgid "declaration of %q#T"
56514 msgstr "deklaration av %q#T"
56515
56516 #: cp/typeck2.c:473
56517 #, gcc-internal-format
56518 msgid "%qD has incomplete type"
56519 msgstr "%qD har ofullständig typ"
56520
56521 #: cp/typeck2.c:487
56522 #, gcc-internal-format
56523 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
56524 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
56525
56526 #: cp/typeck2.c:524
56527 #, gcc-internal-format
56528 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
56529 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
56530
56531 #: cp/typeck2.c:529
56532 #, gcc-internal-format
56533 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
56534 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
56535
56536 #: cp/typeck2.c:539
56537 #, gcc-internal-format
56538 msgid "invalid use of placeholder %qT"
56539 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
56540
56541 #: cp/typeck2.c:546
56542 #, gcc-internal-format
56543 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
56544 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
56545
56546 #: cp/typeck2.c:551
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
56549 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
56550
56551 #: cp/typeck2.c:558
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "invalid use of dependent type %qT"
56554 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
56555
56556 #: cp/typeck2.c:565
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
56559 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
56560
56561 #: cp/typeck2.c:573
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
56564 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56565
56566 #: cp/typeck2.c:577
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "overloaded function with no contextual type information"
56569 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56570
56571 #: cp/typeck2.c:580
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "insufficient contextual information to determine type"
56574 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
56575
56576 #: cp/typeck2.c:841
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
56579 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
56580
56581 #: cp/typeck2.c:911
56582 #, fuzzy, gcc-internal-format
56583 #| msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
56584 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
56585 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
56586
56587 #: cp/typeck2.c:1061
56588 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
56589 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
56590
56591 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
56592 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
56593 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
56594
56595 #: cp/typeck2.c:1076
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
56598 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
56599
56600 #: cp/typeck2.c:1235
56601 #, fuzzy, gcc-internal-format
56602 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
56603 msgid "initializer-string for %qT is too long"
56604 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
56605
56606 #: cp/typeck2.c:1296
56607 #, gcc-internal-format
56608 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
56609 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
56610
56611 #: cp/typeck2.c:1298
56612 #, gcc-internal-format
56613 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
56614 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
56615
56616 #: cp/typeck2.c:1315
56617 #, gcc-internal-format
56618 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
56619 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
56620
56621 #: cp/typeck2.c:1696 cp/typeck2.c:1726
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "missing initializer for member %qD"
56624 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
56625
56626 #: cp/typeck2.c:1704
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "member %qD is uninitialized reference"
56629 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
56630
56631 #: cp/typeck2.c:1711
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
56634 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
56635
56636 #: cp/typeck2.c:1797
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
56639 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
56640
56641 #: cp/typeck2.c:1870
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "no field %qD found in union being initialized"
56644 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
56645
56646 #: cp/typeck2.c:1881
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "index value instead of field name in union initializer"
56649 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
56650
56651 #: cp/typeck2.c:2075
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "circular pointer delegation detected"
56654 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
56655
56656 #: cp/typeck2.c:2089
56657 #, gcc-internal-format
56658 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
56659 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
56660
56661 #: cp/typeck2.c:2119
56662 #, gcc-internal-format
56663 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
56664 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
56665
56666 #: cp/typeck2.c:2121
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
56669 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
56670
56671 #: cp/typeck2.c:2148
56672 #, gcc-internal-format
56673 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
56674 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
56675
56676 #: cp/typeck2.c:2157
56677 #, gcc-internal-format
56678 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
56679 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
56680
56681 #: cp/typeck2.c:2179
56682 #, gcc-internal-format
56683 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
56684 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
56685
56686 #: cp/typeck2.c:2237
56687 #, gcc-internal-format
56688 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
56689 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
56690
56691 #: cp/typeck2.c:2248
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
56694 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
56695
56696 #: cp/typeck2.c:2256
56697 #, gcc-internal-format
56698 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
56699 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
56700
56701 #: cp/typeck2.c:2297
56702 #, gcc-internal-format
56703 msgid "functional cast to array type %qT"
56704 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
56705
56706 #: cp/typeck2.c:2319
56707 #, fuzzy, gcc-internal-format
56708 #| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
56709 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
56710 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
56711
56712 #: cp/typeck2.c:2339
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "invalid value-initialization of reference type"
56715 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
56716
56717 #: cp/typeck2.c:2580
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
56720 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
56721
56722 #: cp/typeck2.c:2583
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
56725 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
56726
56727 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56730 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56731
56732 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56735 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56736
56737 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
56740 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
56741
56742 #: fortran/arith.c:47
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
56745 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
56746
56747 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
56750 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
56751
56752 #: fortran/arith.c:157
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "Fix min_int calculation"
56755 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
56756
56757 #: fortran/arith.c:537
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
56760 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
56761
56762 #: fortran/arith.c:610
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56765 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
56766
56767 #: fortran/arith.c:644
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56770 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
56771
56772 #: fortran/arith.c:678
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56775 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
56776
56777 #: fortran/arith.c:713
56778 #, gcc-internal-format
56779 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56780 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
56781
56782 #: fortran/arith.c:752
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
56785 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
56786
56787 #: fortran/arith.c:798
56788 #, gcc-internal-format
56789 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56790 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
56791
56792 #: fortran/arith.c:844
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "arith_power(): Bad base"
56795 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
56796
56797 #: fortran/arith.c:883
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
56800 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
56801
56802 #: fortran/arith.c:903
56803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
56805 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
56806 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
56807
56808 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
56809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56810 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
56811 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
56812
56813 #: fortran/arith.c:951
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
56816 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
56817
56818 #: fortran/arith.c:979
56819 #, gcc-internal-format
56820 msgid "arith_power(): unknown type"
56821 msgstr "arith_power(): okänd typ"
56822
56823 #: fortran/arith.c:1050
56824 #, gcc-internal-format
56825 msgid "compare_real(): Bad operator"
56826 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
56827
56828 #: fortran/arith.c:1085
56829 #, gcc-internal-format
56830 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56831 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
56832
56833 #: fortran/arith.c:1596
56834 #, gcc-internal-format
56835 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
56836 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
56837
56838 #: fortran/arith.c:1653
56839 #, gcc-internal-format
56840 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56841 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56842
56843 #: fortran/arith.c:1912
56844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56845 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
56846 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
56847
56848 #: fortran/arith.c:1916
56849 #, gcc-internal-format
56850 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56851 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56852
56853 #: fortran/arith.c:1921
56854 #, gcc-internal-format
56855 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56856 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56857
56858 #: fortran/arith.c:1926
56859 #, gcc-internal-format
56860 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56861 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56862
56863 #: fortran/arith.c:1931
56864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56865 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
56866 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
56867
56868 #: fortran/arith.c:1935
56869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56870 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
56871 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
56872
56873 #: fortran/arith.c:1939
56874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56875 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
56876 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
56877
56878 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
56879 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
56880 #: fortran/arith.c:2443
56881 #, gcc-internal-format
56882 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
56883 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
56884
56885 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
56886 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
56887 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
56888 #, gcc-internal-format
56889 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
56890 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56891
56892 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
56893 #, gcc-internal-format
56894 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
56895 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56896
56897 #: fortran/arith.c:2519
56898 #, fuzzy, gcc-internal-format
56899 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
56900 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
56901 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
56902
56903 #: fortran/arith.c:2548
56904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56905 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
56906 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
56907 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
56908
56909 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
56910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56911 #| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56912 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
56913 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
56914
56915 #: fortran/array.c:103
56916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56917 msgid "Expected array subscript at %C"
56918 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
56919
56920 #: fortran/array.c:112
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
56923 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
56924
56925 #: fortran/array.c:142
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
56928 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
56929
56930 #: fortran/array.c:156
56931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56932 msgid "Expected array subscript stride at %C"
56933 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
56934
56935 #: fortran/array.c:216
56936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56937 msgid "Invalid form of array reference at %C"
56938 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
56939
56940 #: fortran/array.c:223
56941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56942 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
56943 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
56944
56945 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
56948 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
56949
56950 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3423
56951 #: fortran/check.c:5896 fortran/check.c:5934 fortran/check.c:5976
56952 #: fortran/check.c:6003 fortran/check.c:6260 fortran/match.c:1874
56953 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
56954 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
56955 #: fortran/simplify.c:8236
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
56958 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
56959
56960 #: fortran/array.c:247
56961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56962 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
56963 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
56964
56965 #: fortran/array.c:269
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
56968 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
56969
56970 #: fortran/array.c:281
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
56973 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
56974
56975 #: fortran/array.c:290
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
56978 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56979
56980 #: fortran/array.c:296
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
56983 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56984
56985 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
56988 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
56989
56990 #: fortran/array.c:309
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
56993 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
56994
56995 #: fortran/array.c:321
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
56998 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
56999
57000 #: fortran/array.c:385
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
57003 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
57004
57005 #: fortran/array.c:388
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
57008 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
57009
57010 #: fortran/array.c:489
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Expected expression in array specification at %C"
57013 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
57014
57015 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
57018 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
57019
57020 #: fortran/array.c:571
57021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57022 msgid "Assumed-rank array at %C"
57023 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
57024
57025 #: fortran/array.c:605
57026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57027 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
57028 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
57029
57030 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
57033 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
57034
57035 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
57038 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
57039
57040 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
57043 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
57044
57045 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
57048 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
57049
57050 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
57053 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
57054
57055 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
57056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57057 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
57058 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
57059
57060 #: fortran/array.c:679
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
57063 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
57064
57065 #: fortran/array.c:691
57066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57067 msgid "Coarray declaration at %C"
57068 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
57069
57070 #: fortran/array.c:788
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
57073 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
57074
57075 #: fortran/array.c:862
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
57078 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
57079
57080 #: fortran/array.c:918
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
57083 msgstr "ordning + co-ordning av %qs överskrider %d vid %C"
57084
57085 #: fortran/array.c:960
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
57088 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
57089
57090 #: fortran/array.c:1036
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
57093 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
57094
57095 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
57098 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
57099
57100 #: fortran/array.c:1158
57101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57102 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
57103 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
57104 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
57105
57106 #: fortran/array.c:1167
57107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57108 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
57109 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
57110
57111 #: fortran/array.c:1229
57112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57113 msgid "[...] style array constructors at %C"
57114 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
57115
57116 #: fortran/array.c:1249
57117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57118 msgid "Array constructor including type specification at %C"
57119 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
57120
57121 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
57122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57123 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
57124 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
57125
57126 #: fortran/array.c:1263
57127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57128 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
57129 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
57130
57131 #: fortran/array.c:1281
57132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57133 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
57134 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
57135
57136 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
57137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57138 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
57139 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
57140
57141 #: fortran/array.c:1403
57142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57143 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
57144 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
57145
57146 #: fortran/array.c:1734
57147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
57149 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
57150
57151 #: fortran/array.c:1881
57152 #, gcc-internal-format
57153 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
57154 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
57155
57156 #: fortran/array.c:2060
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
57159 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
57160
57161 #: fortran/array.c:2067
57162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57163 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
57164 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
57165
57166 #: fortran/array.c:2074
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
57169 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
57170
57171 #: fortran/array.c:2086
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
57174 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
57175
57176 #: fortran/array.c:2178
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
57179 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
57180
57181 #: fortran/array.c:2300
57182 #, gcc-internal-format
57183 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
57184 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
57185
57186 #: fortran/array.c:2363
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
57189 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
57190
57191 #: fortran/array.c:2367
57192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57193 msgid "Bad array dimension at %L"
57194 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
57195
57196 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
57197 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
57198 #, gcc-internal-format
57199 msgid "Simplification error"
57200 msgstr "Förenklingsfel"
57201
57202 #: fortran/array.c:2506
57203 #, gcc-internal-format
57204 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
57205 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
57206
57207 #: fortran/array.c:2557
57208 #, gcc-internal-format
57209 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
57210 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
57211
57212 #: fortran/array.c:2602
57213 #, gcc-internal-format
57214 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
57215 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
57216
57217 #: fortran/array.c:2750
57218 #, gcc-internal-format
57219 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
57220 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
57221
57222 #. if (c == 0)
57223 #: fortran/bbt.c:119
57224 #, gcc-internal-format
57225 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
57226 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
57227
57228 #: fortran/check.c:87
57229 #, fuzzy, gcc-internal-format
57230 #| msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
57231 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
57232 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
57233
57234 #: fortran/check.c:103
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
57237 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
57238
57239 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10854
57240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57241 #| msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57242 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
57243 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57244
57245 #: fortran/check.c:371
57246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57247 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
57248 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
57249 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
57250
57251 #: fortran/check.c:477
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
57254 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
57255
57256 #: fortran/check.c:493
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
57259 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
57260
57261 #: fortran/check.c:527
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
57264 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
57265
57266 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
57269 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
57270
57271 #: fortran/check.c:560
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
57274 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
57275
57276 #: fortran/check.c:567
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
57279 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
57280
57281 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
57284 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
57285
57286 #: fortran/check.c:605
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
57289 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
57290
57291 #: fortran/check.c:622
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
57294 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
57295
57296 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7463
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
57299 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
57300
57301 #: fortran/check.c:660
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "Invalid kind for %s at %L"
57304 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
57305
57306 #: fortran/check.c:679
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
57309 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
57310
57311 #: fortran/check.c:702
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57314 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
57315
57316 #: fortran/check.c:719
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
57319 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
57320
57321 #: fortran/check.c:745
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
57324 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
57325
57326 #: fortran/check.c:766
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
57329 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
57330
57331 #: fortran/check.c:787
57332 #, gcc-internal-format
57333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
57334 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
57335
57336 #: fortran/check.c:820
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57339 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
57340
57341 #: fortran/check.c:831
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57344 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
57345
57346 #: fortran/check.c:841
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
57349 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
57350
57351 #: fortran/check.c:868
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
57354 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
57355
57356 #: fortran/check.c:894
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57359 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
57360
57361 #: fortran/check.c:927
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
57364 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
57365
57366 #: fortran/check.c:944
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
57369 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
57370
57371 #: fortran/check.c:959
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
57374 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
57375
57376 #: fortran/check.c:980
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
57379 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
57380
57381 #: fortran/check.c:998
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
57384 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
57385
57386 #: fortran/check.c:1036
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
57389 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
57390
57391 #: fortran/check.c:1057
57392 #, gcc-internal-format
57393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
57394 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
57395
57396 #: fortran/check.c:1106
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
57399 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
57400
57401 #: fortran/check.c:1156
57402 #, gcc-internal-format
57403 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57404 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
57405
57406 #: fortran/check.c:1259
57407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57408 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
57409 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
57410
57411 #: fortran/check.c:1407
57412 #, gcc-internal-format
57413 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
57414 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
57415
57416 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
57417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57418 msgid "Different type kinds at %L"
57419 msgstr "Olika typsorter vid %L"
57420
57421 #: fortran/check.c:1452
57422 #, gcc-internal-format
57423 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
57424 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
57425
57426 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4368
57427 #, gcc-internal-format
57428 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
57429 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
57430
57431 #: fortran/check.c:1479
57432 #, gcc-internal-format
57433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
57434 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
57435
57436 #: fortran/check.c:1488
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
57439 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
57440
57441 #: fortran/check.c:1513
57442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57443 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
57444 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
57445
57446 #: fortran/check.c:1524
57447 #, gcc-internal-format
57448 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
57449 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
57450
57451 #: fortran/check.c:1567
57452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57453 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57454 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57455
57456 #: fortran/check.c:1575
57457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57458 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
57459 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
57460
57461 #: fortran/check.c:1582
57462 #, gcc-internal-format
57463 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
57464 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
57465
57466 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
57467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57468 msgid "STAT= argument to %s at %L"
57469 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
57470
57471 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
57472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57473 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57474 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57475
57476 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
57477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
57479 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
57480
57481 #: fortran/check.c:1653
57482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57483 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57484 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57485
57486 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
57487 #, gcc-internal-format
57488 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
57489 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
57490
57491 #: fortran/check.c:1706
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
57494 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
57495
57496 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57499 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57500
57501 #: fortran/check.c:1775
57502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57503 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
57504 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
57505
57506 #: fortran/check.c:1785
57507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57508 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
57509 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
57510
57511 #: fortran/check.c:1798
57512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57513 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
57514 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
57515
57516 #: fortran/check.c:1877
57517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57518 msgid "Negative argument N at %L"
57519 msgstr "Negativt argument N vid %L"
57520
57521 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
57522 #, gcc-internal-format
57523 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
57524 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
57525
57526 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
57527 #, gcc-internal-format
57528 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
57529 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
57530
57531 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
57532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57533 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
57534 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
57535
57536 #: fortran/check.c:2146
57537 #, gcc-internal-format
57538 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
57539 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
57540
57541 #: fortran/check.c:2154
57542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57543 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
57544 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
57545
57546 #: fortran/check.c:2177
57547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57548 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
57549 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
57550
57551 #: fortran/check.c:2193
57552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57553 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
57554 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
57555
57556 #: fortran/check.c:2201
57557 #, gcc-internal-format
57558 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
57559 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
57560
57561 #: fortran/check.c:2216
57562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57563 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
57564 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57565
57566 #: fortran/check.c:2235
57567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57568 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
57569 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
57570
57571 #: fortran/check.c:2242
57572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57573 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
57574 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57575
57576 #: fortran/check.c:2256
57577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57578 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
57579 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
57580
57581 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
57582 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
57583 #. as actual argument.
57584 #: fortran/check.c:2266
57585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57586 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
57587 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
57588
57589 #: fortran/check.c:2283
57590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57591 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
57592 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
57593
57594 #: fortran/check.c:2293
57595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57596 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
57597 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
57598
57599 #: fortran/check.c:2302
57600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57601 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
57602 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
57603
57604 #: fortran/check.c:2313
57605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57606 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
57607 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
57608
57609 #: fortran/check.c:2321
57610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57611 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
57612 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
57613
57614 #: fortran/check.c:2328
57615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57616 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
57617 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
57618
57619 #: fortran/check.c:2335
57620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57621 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
57622 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
57623
57624 #: fortran/check.c:2343
57625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57626 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
57627 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
57628
57629 #: fortran/check.c:2373
57630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
57632 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
57633
57634 #: fortran/check.c:2380
57635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57636 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
57637 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
57638
57639 #: fortran/check.c:2398
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
57642 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
57643
57644 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
57645 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4934
57646 #: fortran/check.c:5068 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:6246
57647 #: fortran/check.c:6375
57648 #, gcc-internal-format
57649 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
57650 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
57651
57652 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
57653 #, gcc-internal-format
57654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
57655 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
57656
57657 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
57658 #, gcc-internal-format
57659 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
57660 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
57661
57662 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
57663 #, gcc-internal-format
57664 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
57665 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
57666
57667 #: fortran/check.c:2665
57668 #, gcc-internal-format
57669 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
57670 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
57671
57672 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
57673 #, gcc-internal-format
57674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
57675 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
57676
57677 #: fortran/check.c:2829
57678 #, gcc-internal-format
57679 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
57680 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
57681
57682 #: fortran/check.c:2887
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
57685 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
57686
57687 #: fortran/check.c:2919
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
57690 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
57691
57692 #: fortran/check.c:2980
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
57695 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
57696
57697 #: fortran/check.c:3062
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
57700 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typeparametrar vid %L"
57701
57702 #: fortran/check.c:3158
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
57705 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
57706
57707 #: fortran/check.c:3197
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
57710 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
57711
57712 #: fortran/check.c:3231
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
57715 msgstr "det inbyggda underprogrammet %qs vid %L bör undvikas. Använd det inbyggda underprogrammet INT."
57716
57717 #: fortran/check.c:3283
57718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57719 msgid "SIZE at %L must be positive"
57720 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
57721
57722 #: fortran/check.c:3295
57723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57724 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57725 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
57726
57727 #: fortran/check.c:3354
57728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57729 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
57730 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57731 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
57732
57733 #: fortran/check.c:3363
57734 #, fuzzy, gcc-internal-format
57735 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
57736 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57737 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
57738
57739 #: fortran/check.c:3385
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
57742 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
57743
57744 #: fortran/check.c:3596
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
57747 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
57748
57749 #: fortran/check.c:3644
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57752 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
57753
57754 #: fortran/check.c:3659
57755 #, gcc-internal-format
57756 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
57757 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57758
57759 #: fortran/check.c:3664
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
57762 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57763
57764 #: fortran/check.c:3693
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
57767 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
57768
57769 #: fortran/check.c:3724
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
57772 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
57773
57774 #: fortran/check.c:3731
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
57777 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
57778
57779 #: fortran/check.c:3798
57780 #, gcc-internal-format
57781 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
57782 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
57783
57784 #: fortran/check.c:3812
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
57787 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
57788
57789 #: fortran/check.c:3831
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
57792 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
57793
57794 #: fortran/check.c:3840
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
57797 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
57798
57799 #: fortran/check.c:4003
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
57802 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
57803
57804 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:7383 fortran/check.c:7398
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
57807 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
57808
57809 #: fortran/check.c:4198
57810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57811 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57812 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57813
57814 #: fortran/check.c:4209
57815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57816 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57817 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57818
57819 #: fortran/check.c:4216
57820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57821 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
57822 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
57823
57824 #: fortran/check.c:4227
57825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57826 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
57827 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
57828
57829 #: fortran/check.c:4236
57830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57831 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
57832 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
57833
57834 #: fortran/check.c:4276
57835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57836 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
57837 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
57838
57839 #: fortran/check.c:4303
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
57842 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
57843
57844 #: fortran/check.c:4353
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
57847 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
57848
57849 #: fortran/check.c:4361
57850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57851 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
57852 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
57853
57854 #: fortran/check.c:4440 fortran/check.c:6322
57855 #, gcc-internal-format
57856 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
57857 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
57858
57859 #: fortran/check.c:4498
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
57862 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
57863
57864 #: fortran/check.c:4506
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
57867 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
57868
57869 #: fortran/check.c:4525
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
57872 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
57873
57874 #: fortran/check.c:4576
57875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57876 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
57877 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
57878
57879 #: fortran/check.c:4683
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
57882 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
57883
57884 #: fortran/check.c:4693
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
57887 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
57888
57889 #: fortran/check.c:4700
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
57892 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
57893
57894 #: fortran/check.c:4717
57895 #, gcc-internal-format
57896 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
57897 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
57898
57899 #: fortran/check.c:4749
57900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57901 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
57902 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
57903
57904 #: fortran/check.c:4787
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
57907 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
57908
57909 #: fortran/check.c:4805
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
57912 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
57913
57914 #: fortran/check.c:4814
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
57917 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
57918
57919 #: fortran/check.c:4850
57920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57921 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
57922 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
57923
57924 #: fortran/check.c:4867 fortran/check.c:4886
57925 #, gcc-internal-format
57926 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
57927 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
57928
57929 #: fortran/check.c:4877 fortran/check.c:4896
57930 #, gcc-internal-format
57931 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
57932 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
57933
57934 #: fortran/check.c:4995
57935 #, gcc-internal-format
57936 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
57937 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
57938
57939 #: fortran/check.c:5026
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
57942 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
57943
57944 #: fortran/check.c:5061
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
57947 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57948
57949 #: fortran/check.c:5138 fortran/check.c:7443
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
57952 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
57953
57954 #: fortran/check.c:5151 fortran/check.c:5290 fortran/check.c:7435
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
57957 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
57958
57959 #: fortran/check.c:5162 fortran/check.c:5302
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
57962 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57963
57964 #: fortran/check.c:5232
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57967 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
57968
57969 #: fortran/check.c:5281
57970 #, gcc-internal-format
57971 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
57972 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
57973
57974 #: fortran/check.c:5320
57975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57976 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
57977 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
57978
57979 #: fortran/check.c:5334
57980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
57982 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
57983
57984 #: fortran/check.c:5358
57985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57986 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
57987 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
57988
57989 #: fortran/check.c:5370
57990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57991 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
57992 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
57993
57994 #: fortran/check.c:5377
57995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57996 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
57997 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
57998
57999 #: fortran/check.c:5384
58000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58001 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
58002 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
58003
58004 #: fortran/check.c:5391
58005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
58007 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
58008
58009 #: fortran/check.c:5397
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
58012 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
58013
58014 #: fortran/check.c:5416
58015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58016 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
58017 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
58018
58019 #: fortran/check.c:5426
58020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58021 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
58022 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
58023
58024 #: fortran/check.c:5431
58025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58026 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
58027 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
58028
58029 #: fortran/check.c:5447
58030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58031 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
58032 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
58033
58034 #: fortran/check.c:5459
58035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58036 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
58037 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
58038
58039 #: fortran/check.c:5466
58040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58041 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
58042 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
58043
58044 #: fortran/check.c:5472
58045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58046 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
58047 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
58048
58049 #: fortran/check.c:5486
58050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58051 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
58052 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
58053
58054 #: fortran/check.c:5498
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
58057 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
58058
58059 #: fortran/check.c:5505
58060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58061 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
58062 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
58063
58064 #: fortran/check.c:5511
58065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58066 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
58067 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
58068
58069 #: fortran/check.c:5525
58070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58071 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
58072 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
58073
58074 #: fortran/check.c:5531
58075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58076 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
58077 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
58078
58079 #: fortran/check.c:5542
58080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
58082 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
58083
58084 #: fortran/check.c:5550
58085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
58087 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
58088
58089 #: fortran/check.c:5559
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
58092 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
58093
58094 #: fortran/check.c:5566
58095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58096 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
58097 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
58098
58099 #: fortran/check.c:5577
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
58102 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
58103
58104 #: fortran/check.c:5582
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Array section at %L to C_LOC"
58107 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
58108
58109 #: fortran/check.c:5610
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
58112 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
58113
58114 #: fortran/check.c:5623
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
58117 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
58118
58119 #: fortran/check.c:5642
58120 #, gcc-internal-format
58121 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58122 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
58123
58124 #: fortran/check.c:5905
58125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58126 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
58127 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
58128
58129 #: fortran/check.c:5916
58130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58131 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
58132 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
58133
58134 #: fortran/check.c:5949
58135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58136 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
58137 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
58138
58139 #: fortran/check.c:5962
58140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58141 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
58142 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
58143
58144 #: fortran/check.c:5986
58145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58146 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
58147 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
58148
58149 #: fortran/check.c:6012
58150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58151 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
58152 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
58153
58154 #: fortran/check.c:6019
58155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58156 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
58157 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
58158
58159 #: fortran/check.c:6030
58160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58161 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
58162 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
58163
58164 #: fortran/check.c:6048
58165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58166 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
58167 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
58168
58169 #: fortran/check.c:6106
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
58172 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
58173
58174 #: fortran/check.c:6155
58175 #, gcc-internal-format
58176 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
58177 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
58178
58179 #: fortran/check.c:6171
58180 #, gcc-internal-format
58181 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
58182 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
58183
58184 #: fortran/check.c:6179
58185 #, gcc-internal-format
58186 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
58187 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
58188
58189 #: fortran/check.c:6214
58190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58191 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
58192 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
58193
58194 #: fortran/check.c:6336
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
58197 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
58198
58199 #: fortran/check.c:6349
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
58202 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
58203
58204 #: fortran/check.c:6612 fortran/check.c:6644
58205 #, gcc-internal-format
58206 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
58207 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
58208
58209 #: fortran/check.c:6652
58210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58211 msgid "Too many arguments to %s at %L"
58212 msgstr "För många argument till %s vid %L"
58213
58214 #: fortran/check.c:6670
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
58217 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
58218
58219 #: fortran/check.c:6682
58220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58221 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
58222 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
58223
58224 #: fortran/check.c:6722
58225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58226 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
58227 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
58228
58229 #: fortran/check.c:6741
58230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58231 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
58232 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
58233
58234 #: fortran/check.c:6751
58235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58236 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
58237 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
58238
58239 #: fortran/check.c:6768
58240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58241 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
58242 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
58243
58244 #: fortran/check.c:6985
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
58247 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
58248
58249 #: fortran/check.c:7167
58250 #, fuzzy, gcc-internal-format
58251 #| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
58252 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
58253 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
58254
58255 #: fortran/check.c:7356 fortran/check.c:7367
58256 #, fuzzy, gcc-internal-format
58257 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
58258 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
58259 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
58260
58261 #: fortran/check.c:7427
58262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58263 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
58264 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
58265
58266 #: fortran/class.c:628
58267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58268 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
58269 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
58270
58271 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
58272 #. up to 255 extension levels.
58273 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3885 fortran/decl.c:10547
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
58276 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
58277
58278 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
58281 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
58282
58283 #: fortran/cpp.c:451
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
58286 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
58287
58288 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "opening output file %qs: %s"
58291 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
58292
58293 #: fortran/data.c:65
58294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58295 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
58296 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
58297
58298 #: fortran/data.c:140
58299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58300 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
58301 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
58302
58303 #: fortran/data.c:173
58304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58305 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
58306 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
58307
58308 #: fortran/data.c:179
58309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58310 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
58311 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
58312
58313 #: fortran/data.c:268
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
58316 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
58317
58318 #: fortran/data.c:292
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "Data element below array lower bound at %L"
58321 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
58322
58323 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
58324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "Data element above array upper bound at %L"
58326 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
58327
58328 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "re-initialization of %qs at %L"
58331 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
58332
58333 #: fortran/data.c:515
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
58336 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
58337
58338 #: fortran/data.c:738
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
58341 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
58342
58343 #: fortran/decl.c:293
58344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58345 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
58346 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
58347
58348 #: fortran/decl.c:307
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
58351 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
58352
58353 #: fortran/decl.c:314
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
58356 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
58357
58358 #: fortran/decl.c:448
58359 #, gcc-internal-format
58360 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
58361 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
58362
58363 #: fortran/decl.c:474
58364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58365 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
58366 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
58367
58368 #: fortran/decl.c:587
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
58371 msgstr "literal BOZZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel i en initiering i gammal stil"
58372
58373 #: fortran/decl.c:597
58374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58375 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
58376 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
58377
58378 #: fortran/decl.c:644
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58381 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
58382
58383 #: fortran/decl.c:668
58384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58385 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
58386 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
58387
58388 #: fortran/decl.c:691
58389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58390 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
58391 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
58392
58393 #: fortran/decl.c:733
58394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58395 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
58396 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
58397 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
58398
58399 #: fortran/decl.c:749
58400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58401 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58402 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
58403
58404 #: fortran/decl.c:758
58405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58406 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
58407 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
58408
58409 #: fortran/decl.c:797
58410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58411 msgid "Empty old style initializer list at %C"
58412 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
58413
58414 #: fortran/decl.c:806
58415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58416 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
58417 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
58418
58419 #: fortran/decl.c:829
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
58422 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
58423
58424 #: fortran/decl.c:834
58425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58426 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
58427 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
58428
58429 #: fortran/decl.c:845
58430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
58432 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
58433
58434 #: fortran/decl.c:877
58435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
58437 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
58438
58439 #: fortran/decl.c:908
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
58442 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
58443
58444 #: fortran/decl.c:910
58445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58446 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
58447 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
58448
58449 #: fortran/decl.c:930
58450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58451 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
58452 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
58453
58454 #: fortran/decl.c:954
58455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
58457 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
58458
58459 #: fortran/decl.c:1019
58460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58461 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
58462 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
58463
58464 #: fortran/decl.c:1043
58465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58466 msgid "Bad INTENT specification at %C"
58467 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
58468
58469 #: fortran/decl.c:1064
58470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58471 msgid "deferred type parameter at %C"
58472 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
58473
58474 #: fortran/decl.c:1147 fortran/resolve.c:12361
58475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58476 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
58477 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
58478
58479 #: fortran/decl.c:1173
58480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58481 msgid "Old-style character length at %C"
58482 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
58483
58484 #: fortran/decl.c:1204
58485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
58487 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
58488
58489 #: fortran/decl.c:1356 fortran/decl.c:1363 fortran/decl.c:1427
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
58492 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
58493
58494 #: fortran/decl.c:1371
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
58497 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
58498
58499 #: fortran/decl.c:1383
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
58502 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
58503
58504 #: fortran/decl.c:1399
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
58507 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
58508
58509 #: fortran/decl.c:1415
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
58512 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
58513
58514 #: fortran/decl.c:1498
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
58517 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
58518
58519 #: fortran/decl.c:1525
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
58522 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
58523
58524 #: fortran/decl.c:1532
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
58527 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
58528
58529 #: fortran/decl.c:1539
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
58532 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
58533
58534 #: fortran/decl.c:1554
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
58537 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58538
58539 #: fortran/decl.c:1567
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58542 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
58543
58544 #: fortran/decl.c:1575
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58547 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
58548
58549 #: fortran/decl.c:1584
58550 #, gcc-internal-format
58551 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
58552 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58553
58554 #: fortran/decl.c:1591
58555 #, gcc-internal-format
58556 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
58557 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
58558
58559 #: fortran/decl.c:1602
58560 #, gcc-internal-format
58561 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58562 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58563
58564 #: fortran/decl.c:1670
58565 #, gcc-internal-format
58566 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
58567 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
58568
58569 #: fortran/decl.c:1729
58570 #, gcc-internal-format
58571 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
58572 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
58573
58574 #: fortran/decl.c:1769
58575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58576 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
58577 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
58578
58579 #: fortran/decl.c:1784
58580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58581 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
58582 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
58583
58584 #: fortran/decl.c:1792
58585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58586 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
58587 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
58588
58589 #: fortran/decl.c:1891
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
58592 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
58593
58594 #: fortran/decl.c:1901
58595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58596 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
58597 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
58598
58599 #: fortran/decl.c:1911
58600 #, gcc-internal-format
58601 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
58602 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
58603
58604 #: fortran/decl.c:1954
58605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58606 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
58607 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
58608
58609 #: fortran/decl.c:2023
58610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58611 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
58612 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
58613
58614 #: fortran/decl.c:2034
58615 #, gcc-internal-format
58616 msgid "gfc_array_size failed"
58617 msgstr "gfc_array_size misslyckades"
58618
58619 #: fortran/decl.c:2064
58620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58621 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
58622 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
58623
58624 #: fortran/decl.c:2150 fortran/decl.c:2157
58625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58626 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
58627 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
58628
58629 #: fortran/decl.c:2166
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
58632 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
58633
58634 #: fortran/decl.c:2175
58635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58636 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
58637 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58638
58639 #: fortran/decl.c:2199 fortran/symbol.c:2258
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58642 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
58643
58644 #: fortran/decl.c:2247
58645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58646 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
58647 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58648
58649 #: fortran/decl.c:2256
58650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58651 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
58652 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58653
58654 #: fortran/decl.c:2265
58655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58656 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
58657 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
58658
58659 #: fortran/decl.c:2282
58660 #, gcc-internal-format
58661 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
58662 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
58663
58664 #: fortran/decl.c:2339
58665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58666 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
58667 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
58668
58669 #: fortran/decl.c:2356
58670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58671 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
58672 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
58673
58674 #: fortran/decl.c:2373
58675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58676 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
58677 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58678
58679 #: fortran/decl.c:2394
58680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58681 msgid "Error in pointer initialization at %C"
58682 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
58683
58684 #: fortran/decl.c:2401
58685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58686 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
58687 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
58688
58689 #: fortran/decl.c:2424
58690 #, gcc-internal-format
58691 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
58692 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
58693
58694 #: fortran/decl.c:2478
58695 #, gcc-internal-format
58696 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
58697 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
58698
58699 #: fortran/decl.c:2480
58700 #, gcc-internal-format
58701 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
58702 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58703
58704 #: fortran/decl.c:2488
58705 #, gcc-internal-format
58706 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
58707 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
58708
58709 #: fortran/decl.c:2498
58710 #, fuzzy, gcc-internal-format
58711 #| msgid "Invalid character in name at %C"
58712 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
58713 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
58714
58715 #: fortran/decl.c:2540
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
58718 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
58719
58720 #: fortran/decl.c:2550
58721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58722 msgid "Implied-shape array at %L"
58723 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
58724
58725 #: fortran/decl.c:2607
58726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58727 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
58728 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
58729
58730 #: fortran/decl.c:2696
58731 #, gcc-internal-format
58732 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
58733 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
58734
58735 #: fortran/decl.c:2707
58736 #, gcc-internal-format
58737 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
58738 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
58739
58740 #: fortran/decl.c:2732 fortran/decl.c:8788
58741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58742 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
58743 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
58744
58745 #: fortran/decl.c:2740
58746 #, gcc-internal-format
58747 msgid "Cannot set pointee array spec."
58748 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
58749
58750 #: fortran/decl.c:2803
58751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 msgid "Old-style initialization at %C"
58753 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
58754
58755 #: fortran/decl.c:2811
58756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58757 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
58758 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
58759
58760 #: fortran/decl.c:2824
58761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58762 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
58763 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
58764
58765 #: fortran/decl.c:2844 fortran/decl.c:7004
58766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
58768 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
58769
58770 #: fortran/decl.c:2867
58771 #, gcc-internal-format
58772 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
58773 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
58774
58775 #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:10721
58776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58777 msgid "Expected an initialization expression at %C"
58778 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
58779
58780 #: fortran/decl.c:2883
58781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58782 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
58783 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58784
58785 #: fortran/decl.c:2900
58786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58787 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58788 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
58789
58790 #: fortran/decl.c:2909
58791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58792 #| msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58793 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
58794 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
58795
58796 #: fortran/decl.c:2923
58797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58798 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
58799 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
58800
58801 #: fortran/decl.c:2931
58802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58803 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
58804 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
58805
58806 #: fortran/decl.c:2939
58807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58808 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
58809 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
58810
58811 #: fortran/decl.c:2948
58812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58813 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
58814 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
58815 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
58816
58817 #: fortran/decl.c:2965
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
58820 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
58821
58822 #: fortran/decl.c:3028 fortran/decl.c:3064
58823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
58825 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
58826
58827 #: fortran/decl.c:3070
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
58830 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
58831
58832 #: fortran/decl.c:3129 fortran/decl.c:3206
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "Missing right parenthesis at %C"
58835 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
58836
58837 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3277
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "Expected initialization expression at %C"
58840 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
58841
58842 #: fortran/decl.c:3150 fortran/decl.c:3283
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58845 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
58846
58847 #: fortran/decl.c:3180 fortran/decl.c:3906
58848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
58850 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
58851
58852 #: fortran/decl.c:3193
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
58855 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
58856
58857 #: fortran/decl.c:3204
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
58860 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
58861
58862 #: fortran/decl.c:3309
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
58865 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
58866
58867 #: fortran/decl.c:3441
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
58870 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
58871
58872 #: fortran/decl.c:3540
58873 #, gcc-internal-format
58874 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
58875 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58876
58877 #: fortran/decl.c:3553
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
58880 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
58881
58882 #: fortran/decl.c:3666
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
58885 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
58886
58887 #: fortran/decl.c:3690
58888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58889 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
58890 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
58891
58892 #: fortran/decl.c:3714
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
58895 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
58896
58897 #: fortran/decl.c:3746
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
58900 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
58901
58902 #: fortran/decl.c:3774
58903 #, gcc-internal-format
58904 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
58905 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
58906
58907 #: fortran/decl.c:3781
58908 #, gcc-internal-format
58909 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
58910 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
58911
58912 #: fortran/decl.c:3796
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
58915 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
58916
58917 #: fortran/decl.c:3805
58918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58919 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
58920 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
58921
58922 #: fortran/decl.c:4041
58923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "BYTE type at %C"
58925 msgstr "BYTE-typ vid %C"
58926
58927 #: fortran/decl.c:4053
58928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
58930 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
58931
58932 #: fortran/decl.c:4114
58933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
58935 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
58936
58937 #: fortran/decl.c:4117
58938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "Assumed type at %C"
58940 msgstr "Antagen typ vid %C"
58941
58942 #: fortran/decl.c:4139 fortran/decl.c:4173 fortran/decl.c:4206
58943 #: fortran/decl.c:4499
58944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58945 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
58946 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
58947
58948 #: fortran/decl.c:4151 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
58949 #: fortran/decl.c:4238 fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4539
58950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 #| msgid "Invalid type-spec at %C"
58952 msgid "Malformed type-spec at %C"
58953 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
58954
58955 #: fortran/decl.c:4202
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
58958 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
58959
58960 #: fortran/decl.c:4254 fortran/decl.c:4390 fortran/decl.c:4402
58961 #: fortran/decl.c:4416 fortran/decl.c:4898 fortran/decl.c:4906
58962 #, gcc-internal-format
58963 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
58964 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
58965
58966 #: fortran/decl.c:4349
58967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58968 msgid "CLASS statement at %C"
58969 msgstr "CLASS-sats vid %C"
58970
58971 #: fortran/decl.c:4431
58972 #, gcc-internal-format
58973 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
58974 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
58975
58976 #: fortran/decl.c:4574
58977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58978 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
58979 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
58980
58981 #: fortran/decl.c:4583
58982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58983 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
58984 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
58985
58986 #: fortran/decl.c:4642
58987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58988 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
58989 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
58990
58991 #: fortran/decl.c:4688
58992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58993 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
58994 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
58995
58996 #: fortran/decl.c:4741
58997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58998 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
58999 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
59000
59001 #: fortran/decl.c:4751
59002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59003 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
59004 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
59005
59006 #: fortran/decl.c:4857
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
59009 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
59010
59011 #: fortran/decl.c:4864
59012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59013 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
59014 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
59015
59016 #: fortran/decl.c:4869
59017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59018 msgid "IMPORT statement at %C"
59019 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
59020
59021 #: fortran/decl.c:4883
59022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59023 msgid "Expecting list of named entities at %C"
59024 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
59025
59026 #: fortran/decl.c:4912
59027 #, gcc-internal-format
59028 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
59029 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
59030
59031 #: fortran/decl.c:4919
59032 #, gcc-internal-format
59033 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
59034 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
59035
59036 #: fortran/decl.c:4960
59037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59038 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
59039 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
59040
59041 #: fortran/decl.c:5300
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "Missing codimension specification at %C"
59044 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
59045
59046 #: fortran/decl.c:5302
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Missing dimension specification at %C"
59049 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
59050
59051 #: fortran/decl.c:5397
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
59054 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
59055
59056 #: fortran/decl.c:5414
59057 #, gcc-internal-format
59058 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59059 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
59060
59061 #: fortran/decl.c:5433
59062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59063 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
59064 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
59065
59066 #: fortran/decl.c:5435
59067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 #| msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
59069 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
59070 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
59071
59072 #: fortran/decl.c:5445
59073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59074 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
59075 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
59076
59077 #: fortran/decl.c:5447
59078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59079 #| msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
59080 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
59081 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
59082
59083 #: fortran/decl.c:5455
59084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59085 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
59086 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
59087
59088 #: fortran/decl.c:5462
59089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59090 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
59091 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
59092
59093 #: fortran/decl.c:5472
59094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59095 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
59096 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
59097
59098 #: fortran/decl.c:5474
59099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59100 #| msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
59101 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
59102 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
59103
59104 #: fortran/decl.c:5482
59105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
59107 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
59108
59109 #: fortran/decl.c:5489
59110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
59112 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
59113
59114 #: fortran/decl.c:5498
59115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
59117 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
59118
59119 #: fortran/decl.c:5500
59120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59121 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
59122 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
59123 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
59124
59125 #: fortran/decl.c:5518
59126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59127 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
59128 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
59129
59130 #: fortran/decl.c:5528
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
59133 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
59134
59135 #: fortran/decl.c:5538
59136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59137 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
59138 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
59139
59140 #: fortran/decl.c:5551
59141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59142 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
59143 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
59144
59145 #: fortran/decl.c:5562
59146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59147 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
59148 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
59149
59150 #: fortran/decl.c:5617 fortran/decl.c:9090
59151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
59153 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
59154
59155 #: fortran/decl.c:5623
59156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "PROTECTED attribute at %C"
59158 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
59159
59160 #: fortran/decl.c:5657
59161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "VALUE attribute at %C"
59163 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
59164
59165 #: fortran/decl.c:5664
59166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 msgid "VOLATILE attribute at %C"
59168 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
59169
59170 #: fortran/decl.c:5671
59171 #, gcc-internal-format
59172 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
59173 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
59174
59175 #: fortran/decl.c:5712
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
59178 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
59179
59180 #: fortran/decl.c:5810
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
59183 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
59184
59185 #: fortran/decl.c:5832
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
59188 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
59189
59190 #: fortran/decl.c:5841
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
59193 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
59194
59195 #: fortran/decl.c:5845
59196 #, gcc-internal-format
59197 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
59198 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
59199
59200 #: fortran/decl.c:5857
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
59203 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
59204
59205 #: fortran/decl.c:5871
59206 #, gcc-internal-format
59207 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
59208 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
59209
59210 #: fortran/decl.c:5879
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
59213 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
59214
59215 #: fortran/decl.c:5891
59216 #, gcc-internal-format
59217 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
59218 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
59219
59220 #: fortran/decl.c:5899
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
59223 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
59224
59225 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
59226 #. just because of this.
59227 #: fortran/decl.c:5910
59228 #, gcc-internal-format
59229 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
59230 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
59231
59232 #: fortran/decl.c:5984
59233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59234 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
59235 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
59236
59237 #: fortran/decl.c:6029
59238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
59240 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
59241
59242 #: fortran/decl.c:6036
59243 #, gcc-internal-format
59244 msgid "Missing symbol"
59245 msgstr "Symbol saknas"
59246
59247 #: fortran/decl.c:6065
59248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59249 msgid "BIND(C) statement at %C"
59250 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
59251
59252 #: fortran/decl.c:6151
59253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59254 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
59255 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
59256
59257 #: fortran/decl.c:6193
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
59260 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
59261
59262 #: fortran/decl.c:6202
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
59265 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
59266
59267 #: fortran/decl.c:6274
59268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59269 msgid "MODULE prefix at %C"
59270 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
59271
59272 #: fortran/decl.c:6279
59273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59274 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
59275 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
59276
59277 #: fortran/decl.c:6330
59278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59279 msgid "IMPURE procedure at %C"
59280 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
59281
59282 #: fortran/decl.c:6342
59283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59284 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
59285 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
59286
59287 #: fortran/decl.c:6388
59288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59289 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
59290 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
59291
59292 #: fortran/decl.c:6395
59293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59294 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
59295 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
59296
59297 #: fortran/decl.c:6402
59298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59299 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
59300 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
59301
59302 #: fortran/decl.c:6463
59303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59304 msgid "A type parameter list is required at %C"
59305 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
59306
59307 #: fortran/decl.c:6477 fortran/primary.c:1859
59308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59309 msgid "Alternate-return argument at %C"
59310 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
59311
59312 #: fortran/decl.c:6483 fortran/decl.c:6491
59313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59314 msgid "A parameter name is required at %C"
59315 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
59316
59317 #: fortran/decl.c:6531
59318 #, gcc-internal-format
59319 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
59320 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
59321
59322 #: fortran/decl.c:6544
59323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59324 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
59325 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
59326
59327 #: fortran/decl.c:6547
59328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59329 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
59330 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
59331
59332 #: fortran/decl.c:6565
59333 #, gcc-internal-format
59334 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
59335 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
59336
59337 #: fortran/decl.c:6568
59338 #, gcc-internal-format
59339 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
59340 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
59341
59342 #: fortran/decl.c:6607
59343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59344 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
59345 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
59346
59347 #: fortran/decl.c:6613
59348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59349 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
59350 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
59351
59352 #: fortran/decl.c:6652
59353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59354 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
59355 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
59356
59357 #: fortran/decl.c:6729
59358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59359 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
59360 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
59361
59362 #: fortran/decl.c:6739 fortran/decl.c:7876
59363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59364 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
59365 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
59366
59367 #: fortran/decl.c:6943
59368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59369 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
59370 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
59371
59372 #: fortran/decl.c:6950
59373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
59375 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
59376
59377 #: fortran/decl.c:6956
59378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59379 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
59380 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
59381
59382 #: fortran/decl.c:6979
59383 #, gcc-internal-format
59384 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
59385 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
59386
59387 #: fortran/decl.c:7025 fortran/decl.c:7213 fortran/decl.c:11205
59388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
59390 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
59391
59392 #: fortran/decl.c:7074 fortran/decl.c:11105
59393 #, gcc-internal-format
59394 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
59395 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
59396
59397 #: fortran/decl.c:7081
59398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
59400 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
59401
59402 #: fortran/decl.c:7085
59403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "Procedure pointer component at %C"
59405 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
59406
59407 #: fortran/decl.c:7157
59408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
59410 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
59411
59412 #: fortran/decl.c:7175
59413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
59415 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
59416
59417 #: fortran/decl.c:7184 fortran/decl.c:9845
59418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59419 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
59420 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
59421
59422 #: fortran/decl.c:7254
59423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59424 msgid "PROCEDURE statement at %C"
59425 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
59426
59427 #: fortran/decl.c:7326
59428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59429 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
59430 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
59431
59432 #: fortran/decl.c:7356 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7843
59433 #: fortran/symbol.c:1903
59434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59435 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
59436 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
59437
59438 #: fortran/decl.c:7385 fortran/decl.c:7900
59439 #, fuzzy, gcc-internal-format
59440 #| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
59441 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
59442 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
59443
59444 #: fortran/decl.c:7528
59445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59446 msgid "ENTRY statement at %C"
59447 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
59448
59449 #: fortran/decl.c:7537
59450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59451 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
59452 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
59453
59454 #: fortran/decl.c:7540
59455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59456 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
59457 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
59458
59459 #: fortran/decl.c:7543
59460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59461 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
59462 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
59463
59464 #: fortran/decl.c:7546
59465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59466 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
59467 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
59468
59469 #: fortran/decl.c:7550 fortran/decl.c:7595
59470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59471 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59472 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
59473
59474 #: fortran/decl.c:7554
59475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
59477 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
59478
59479 #: fortran/decl.c:7558
59480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
59482 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
59483
59484 #: fortran/decl.c:7562
59485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59486 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
59487 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
59488
59489 #: fortran/decl.c:7567
59490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59491 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
59492 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
59493
59494 #: fortran/decl.c:7571
59495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59496 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
59497 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
59498
59499 #: fortran/decl.c:7575
59500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59501 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
59502 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
59503
59504 #: fortran/decl.c:7579
59505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59506 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
59507 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
59508
59509 #: fortran/decl.c:7583
59510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59511 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59512 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
59513
59514 #: fortran/decl.c:7587
59515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59516 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
59517 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
59518
59519 #: fortran/decl.c:7608
59520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59521 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59522 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
59523
59524 #: fortran/decl.c:7659 fortran/decl.c:7883
59525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59526 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
59527 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
59528
59529 #: fortran/decl.c:7753
59530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59531 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
59532 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
59533
59534 #: fortran/decl.c:7909
59535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59536 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
59537 msgstr "Alternativt returarattrappgument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
59538
59539 #: fortran/decl.c:7972 fortran/decl.c:7979
59540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59541 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
59542 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
59543
59544 #: fortran/decl.c:8019
59545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59546 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
59547 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
59548
59549 #: fortran/decl.c:8035
59550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
59552 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
59553
59554 #: fortran/decl.c:8043
59555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59556 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
59557 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
59558
59559 #: fortran/decl.c:8062
59560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59561 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
59562 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
59563
59564 #: fortran/decl.c:8068
59565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59567 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
59568
59569 #: fortran/decl.c:8074
59570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59572 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
59573
59574 #: fortran/decl.c:8103
59575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
59577 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
59578
59579 #: fortran/decl.c:8349
59580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59581 msgid "Unexpected END statement at %C"
59582 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
59583
59584 #: fortran/decl.c:8358
59585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59586 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
59587 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
59588
59589 #. We would have required END [something].
59590 #: fortran/decl.c:8367
59591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59592 msgid "%s statement expected at %L"
59593 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59594
59595 #: fortran/decl.c:8378
59596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59597 msgid "Expecting %s statement at %L"
59598 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59599
59600 #: fortran/decl.c:8398
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
59603 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
59604
59605 #: fortran/decl.c:8415
59606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59607 msgid "Expected terminating name at %C"
59608 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
59609
59610 #: fortran/decl.c:8429 fortran/decl.c:8437
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
59613 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
59614
59615 #: fortran/decl.c:8536
59616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59617 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
59618 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
59619
59620 #: fortran/decl.c:8544
59621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59622 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
59623 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
59624
59625 #: fortran/decl.c:8552
59626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59627 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
59628 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
59629
59630 #: fortran/decl.c:8561
59631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59632 msgid "Array specification must be deferred at %L"
59633 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
59634
59635 #: fortran/decl.c:8576
59636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59637 #| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59638 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
59639 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
59640
59641 #: fortran/decl.c:8668
59642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59643 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
59644 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
59645
59646 #: fortran/decl.c:8705
59647 #, gcc-internal-format
59648 msgid "Expected %<(%> at %C"
59649 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
59650
59651 #: fortran/decl.c:8719 fortran/decl.c:8759
59652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59653 msgid "Expected variable name at %C"
59654 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
59655
59656 #: fortran/decl.c:8735
59657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59658 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
59659 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
59660
59661 #: fortran/decl.c:8739
59662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59663 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
59664 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
59665
59666 #: fortran/decl.c:8745
59667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59668 msgid "Expected \",\" at %C"
59669 msgstr "”,” förväntades vid %C"
59670
59671 #: fortran/decl.c:8784
59672 #, gcc-internal-format
59673 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
59674 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
59675
59676 #: fortran/decl.c:8808
59677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59678 msgid "Expected \")\" at %C"
59679 msgstr "”)” förväntades vid %C"
59680
59681 #: fortran/decl.c:8820
59682 #, gcc-internal-format
59683 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
59684 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
59685
59686 #: fortran/decl.c:8846
59687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59688 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
59689 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59690
59691 #: fortran/decl.c:8878
59692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59693 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
59694 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59695
59696 #: fortran/decl.c:8897
59697 #, gcc-internal-format
59698 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
59699 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
59700
59701 #: fortran/decl.c:8936
59702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59703 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
59704 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
59705
59706 #: fortran/decl.c:9034
59707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59708 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
59709 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
59710
59711 #: fortran/decl.c:9050
59712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59713 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
59714 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
59715
59716 #: fortran/decl.c:9098
59717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59718 msgid "PROTECTED statement at %C"
59719 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
59720
59721 #: fortran/decl.c:9132
59722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59723 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
59724 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
59725
59726 #: fortran/decl.c:9159 fortran/decl.c:9184
59727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59728 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59729 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59730
59731 #: fortran/decl.c:9205 fortran/decl.c:9225
59732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59733 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59734 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59735
59736 #: fortran/decl.c:9247
59737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59738 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
59739 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59740
59741 #: fortran/decl.c:9254
59742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59743 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
59744 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
59745
59746 #: fortran/decl.c:9260
59747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59748 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
59749 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59750
59751 #: fortran/decl.c:9280
59752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59753 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
59754 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
59755
59756 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
59757 #: fortran/decl.c:9305
59758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59759 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
59760 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
59761
59762 #: fortran/decl.c:9321
59763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59764 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
59765 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
59766
59767 #: fortran/decl.c:9340 fortran/decl.c:9396
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59770 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
59771
59772 #: fortran/decl.c:9375
59773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59774 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
59775 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
59776
59777 #: fortran/decl.c:9382
59778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59779 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
59780 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
59781
59782 #: fortran/decl.c:9431
59783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59784 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
59785 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
59786
59787 #: fortran/decl.c:9438
59788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59789 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
59790 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
59791
59792 #: fortran/decl.c:9457
59793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59794 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
59795 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
59796
59797 #: fortran/decl.c:9468
59798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59799 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59800 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
59801
59802 #: fortran/decl.c:9516
59803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59804 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59805 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
59806
59807 #: fortran/decl.c:9533
59808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59809 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
59810 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59811
59812 #: fortran/decl.c:9537
59813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59814 msgid "VALUE statement at %C"
59815 msgstr "VALUE-sats vid %C"
59816
59817 #: fortran/decl.c:9575
59818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59819 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
59820 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
59821
59822 #: fortran/decl.c:9587
59823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59824 msgid "VOLATILE statement at %C"
59825 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
59826
59827 #: fortran/decl.c:9614
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
59830 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
59831
59832 #: fortran/decl.c:9639
59833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59834 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
59835 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
59836
59837 #: fortran/decl.c:9651
59838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59839 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
59840 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59841
59842 #: fortran/decl.c:9695
59843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59844 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
59845 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59846
59847 #: fortran/decl.c:9720
59848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59849 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
59850 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
59851
59852 #: fortran/decl.c:9820
59853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59854 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
59855 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
59856
59857 #: fortran/decl.c:9878
59858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59859 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
59860 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
59861
59862 #: fortran/decl.c:9927
59863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59864 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
59865 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
59866
59867 #: fortran/decl.c:9936
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
59870 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
59871
59872 #: fortran/decl.c:9942
59873 #, gcc-internal-format
59874 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
59875 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
59876
59877 #: fortran/decl.c:9949
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
59880 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
59881
59882 #: fortran/decl.c:9956
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
59885 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
59886
59887 #: fortran/decl.c:9979
59888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59889 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
59890 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
59891
59892 #: fortran/decl.c:9991
59893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59894 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
59895 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
59896
59897 #: fortran/decl.c:10012
59898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59899 msgid "ABSTRACT type at %C"
59900 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
59901
59902 #: fortran/decl.c:10058
59903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59904 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
59905 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
59906
59907 #: fortran/decl.c:10064
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
59910 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
59911
59912 #: fortran/decl.c:10111
59913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59914 msgid "Junk after MAP statement at %C"
59915 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
59916
59917 #: fortran/decl.c:10144
59918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59919 msgid "Junk after UNION statement at %C"
59920 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
59921
59922 #: fortran/decl.c:10179
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59925 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
59926
59927 #: fortran/decl.c:10193
59928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59929 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
59930 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
59931
59932 #: fortran/decl.c:10211
59933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59934 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
59935 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
59936
59937 #: fortran/decl.c:10218
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59940 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
59941
59942 #: fortran/decl.c:10381
59943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59944 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
59945 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
59946
59947 #: fortran/decl.c:10394
59948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59949 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
59950 msgid "Mangled derived type definition at %C"
59951 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
59952
59953 #: fortran/decl.c:10423
59954 #, gcc-internal-format
59955 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59956 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
59957
59958 #: fortran/decl.c:10434
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
59961 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
59962
59963 #: fortran/decl.c:10437
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
59966 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
59967
59968 #: fortran/decl.c:10452
59969 #, fuzzy, gcc-internal-format
59970 #| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
59971 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
59972 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
59973
59974 #: fortran/decl.c:10461
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
59977 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
59978
59979 #: fortran/decl.c:10524
59980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59981 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
59982 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
59983
59984 #: fortran/decl.c:10607
59985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59986 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
59987 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
59988
59989 #: fortran/decl.c:10627
59990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59991 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
59992 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
59993
59994 #: fortran/decl.c:10659
59995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59996 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
59997 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
59998
59999 #: fortran/decl.c:10738
60000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60001 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
60002 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
60003
60004 #: fortran/decl.c:10786
60005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60006 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
60007 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
60008
60009 #: fortran/decl.c:10822
60010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60011 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
60012 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
60013
60014 #: fortran/decl.c:10869 fortran/decl.c:10884
60015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60016 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
60017 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
60018
60019 #: fortran/decl.c:10904
60020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60021 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
60022 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
60023
60024 #: fortran/decl.c:10924
60025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60026 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
60027 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
60028
60029 #: fortran/decl.c:10951
60030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60031 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
60032 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
60033
60034 #: fortran/decl.c:10969
60035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60036 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
60037 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
60038
60039 #: fortran/decl.c:10985
60040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60041 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
60042 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
60043
60044 #: fortran/decl.c:10998
60045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60046 msgid "Expected access-specifier at %C"
60047 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
60048
60049 #: fortran/decl.c:11000
60050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60051 msgid "Expected binding attribute at %C"
60052 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
60053
60054 #: fortran/decl.c:11008
60055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60056 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
60057 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
60058
60059 #: fortran/decl.c:11021
60060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60061 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
60062 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
60063
60064 #: fortran/decl.c:11063
60065 #, gcc-internal-format
60066 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
60067 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
60068
60069 #: fortran/decl.c:11069
60070 #, gcc-internal-format
60071 msgid "%<)%> expected at %C"
60072 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
60073
60074 #: fortran/decl.c:11089
60075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60076 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
60077 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
60078
60079 #: fortran/decl.c:11094
60080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60081 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
60082 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
60083
60084 #: fortran/decl.c:11117
60085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60086 msgid "Expected binding name at %C"
60087 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
60088
60089 #: fortran/decl.c:11121
60090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60091 msgid "PROCEDURE list at %C"
60092 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
60093
60094 #: fortran/decl.c:11133
60095 #, gcc-internal-format
60096 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
60097 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
60098
60099 #: fortran/decl.c:11139
60100 #, gcc-internal-format
60101 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
60102 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
60103
60104 #: fortran/decl.c:11149
60105 #, gcc-internal-format
60106 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
60107 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
60108
60109 #: fortran/decl.c:11166
60110 #, gcc-internal-format
60111 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
60112 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
60113
60114 #: fortran/decl.c:11177
60115 #, gcc-internal-format
60116 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
60117 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
60118
60119 #: fortran/decl.c:11228
60120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60121 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
60122 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
60123
60124 #: fortran/decl.c:11248
60125 #, gcc-internal-format
60126 msgid "Expected %<::%> at %C"
60127 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
60128
60129 #: fortran/decl.c:11260
60130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60131 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
60132 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
60133
60134 #: fortran/decl.c:11281
60135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60136 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
60137 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
60138
60139 #: fortran/decl.c:11292
60140 #, gcc-internal-format
60141 msgid "Expected %<=>%> at %C"
60142 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
60143
60144 #: fortran/decl.c:11328
60145 #, gcc-internal-format
60146 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
60147 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
60148
60149 #: fortran/decl.c:11336
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
60152 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
60153
60154 #: fortran/decl.c:11384
60155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60156 msgid "Expected specific binding name at %C"
60157 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
60158
60159 #: fortran/decl.c:11394
60160 #, gcc-internal-format
60161 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
60162 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
60163
60164 #: fortran/decl.c:11412
60165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60166 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
60167 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
60168
60169 #: fortran/decl.c:11447
60170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60171 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
60172 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
60173
60174 #: fortran/decl.c:11458
60175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60176 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
60177 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
60178
60179 #: fortran/decl.c:11480
60180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60181 msgid "Empty FINAL at %C"
60182 msgstr "Tom FINAL vid %C"
60183
60184 #: fortran/decl.c:11487
60185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60186 msgid "Expected module procedure name at %C"
60187 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
60188
60189 #: fortran/decl.c:11497
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "Expected %<,%> at %C"
60192 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
60193
60194 #: fortran/decl.c:11503
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
60197 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
60198
60199 #: fortran/decl.c:11516
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
60202 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
60203
60204 #: fortran/decl.c:11586
60205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60206 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
60207 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
60208
60209 #: fortran/decl.c:11632
60210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60211 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
60212 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
60213
60214 #: fortran/decl.c:11652
60215 #, gcc-internal-format
60216 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
60217 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
60218
60219 #: fortran/decl.c:11666
60220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60221 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60222 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60223
60224 #: fortran/decl.c:11730
60225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60226 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60227 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
60228 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60229
60230 #: fortran/decl.c:11747
60231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60232 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60233 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
60234 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60235
60236 #: fortran/decl.c:11764
60237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60238 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60239 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
60240 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60241
60242 #: fortran/dependency.c:105
60243 #, gcc-internal-format
60244 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
60245 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
60246
60247 #: fortran/dependency.c:198
60248 #, gcc-internal-format
60249 msgid "are_identical_variables: Bad type"
60250 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
60251
60252 #: fortran/dependency.c:988
60253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
60255 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
60256
60257 #: fortran/dependency.c:1292
60258 #, gcc-internal-format
60259 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
60260 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
60261
60262 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
60263 #, gcc-internal-format
60264 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
60265 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
60266
60267 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
60270 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
60271
60272 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
60273 #, gcc-internal-format
60274 msgid "show_ref(): Bad component code"
60275 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
60276
60277 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
60278 #, gcc-internal-format
60279 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
60280 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
60281
60282 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
60283 #, gcc-internal-format
60284 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
60285 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
60286
60287 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
60288 #, gcc-internal-format
60289 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
60290 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
60291
60292 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
60293 #, gcc-internal-format
60294 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
60295 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
60296
60297 #: fortran/error.c:335
60298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60299 msgid " Included at %s:%d:"
60300 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
60301
60302 #: fortran/error.c:421
60303 #, gcc-internal-format
60304 msgid "<During initialization>\n"
60305 msgstr "<Under initiering>\n"
60306
60307 #: fortran/expr.c:149
60308 #, gcc-internal-format
60309 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
60310 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
60311
60312 #: fortran/expr.c:356
60313 #, gcc-internal-format
60314 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
60315 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
60316
60317 #: fortran/expr.c:509
60318 #, gcc-internal-format
60319 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
60320 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
60321
60322 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
60323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60324 msgid "Constant expression required at %C"
60325 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
60326
60327 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
60328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60329 msgid "Integer expression required at %C"
60330 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
60331
60332 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
60333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60334 msgid "Integer value too large in expression at %C"
60335 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
60336
60337 #: fortran/expr.c:1065
60338 #, gcc-internal-format
60339 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
60340 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
60341
60342 #: fortran/expr.c:1258
60343 #, gcc-internal-format
60344 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
60345 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
60346
60347 #: fortran/expr.c:1364
60348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60349 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
60350 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
60351
60352 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
60353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60354 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
60355 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
60356
60357 #: fortran/expr.c:1679
60358 #, gcc-internal-format
60359 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
60360 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60361
60362 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2379
60363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60364 msgid "LEN part_ref at %C"
60365 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
60366
60367 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2394
60368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60369 msgid "KIND part_ref at %C"
60370 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
60371
60372 #: fortran/expr.c:1816
60373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60374 msgid "RE part_ref at %C"
60375 msgstr "RE-part_ref vid %C"
60376
60377 #: fortran/expr.c:1828
60378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60379 msgid "IM part_ref at %C"
60380 msgstr "IM-part_ref vid %C"
60381
60382 #: fortran/expr.c:2445
60383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60384 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
60385 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
60386
60387 #: fortran/expr.c:2489
60388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60389 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
60390 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
60391
60392 #: fortran/expr.c:2514
60393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60394 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
60395 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
60396
60397 #: fortran/expr.c:2521
60398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60399 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
60400 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
60401
60402 #: fortran/expr.c:2531
60403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60404 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
60405 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
60406
60407 #: fortran/expr.c:2547
60408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60409 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
60410 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
60411
60412 #: fortran/expr.c:2558
60413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60414 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
60415 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
60416
60417 #: fortran/expr.c:2566
60418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60419 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
60420 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
60421
60422 #: fortran/expr.c:2589
60423 #, gcc-internal-format
60424 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
60425 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
60426
60427 #: fortran/expr.c:2726
60428 #, gcc-internal-format
60429 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
60430 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
60431
60432 #: fortran/expr.c:2801
60433 #, gcc-internal-format
60434 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60435 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60436
60437 #: fortran/expr.c:2832
60438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60439 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
60440 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
60441
60442 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2718
60443 #, gcc-internal-format
60444 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
60445 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
60446
60447 #: fortran/expr.c:2921
60448 #, gcc-internal-format
60449 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60450 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60451
60452 #: fortran/expr.c:2960
60453 #, gcc-internal-format
60454 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
60455 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
60456
60457 #: fortran/expr.c:2980
60458 #, gcc-internal-format
60459 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60460 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60461
60462 #: fortran/expr.c:2986
60463 #, gcc-internal-format
60464 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60465 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60466
60467 #: fortran/expr.c:2995
60468 #, gcc-internal-format
60469 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60470 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60471
60472 #: fortran/expr.c:2999
60473 #, gcc-internal-format
60474 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60475 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60476
60477 #: fortran/expr.c:3005
60478 #, gcc-internal-format
60479 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60480 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
60481
60482 #: fortran/expr.c:3015
60483 #, gcc-internal-format
60484 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60485 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
60486
60487 #: fortran/expr.c:3069
60488 #, gcc-internal-format
60489 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
60490 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
60491
60492 #: fortran/expr.c:3204
60493 #, gcc-internal-format
60494 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
60495 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
60496
60497 #: fortran/expr.c:3211
60498 #, gcc-internal-format
60499 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
60500 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
60501
60502 #: fortran/expr.c:3218
60503 #, gcc-internal-format
60504 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
60505 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60506
60507 #: fortran/expr.c:3226
60508 #, gcc-internal-format
60509 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
60510 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
60511
60512 #: fortran/expr.c:3373
60513 #, gcc-internal-format
60514 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
60515 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
60516
60517 #: fortran/expr.c:3381
60518 #, gcc-internal-format
60519 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
60520 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
60521
60522 #: fortran/expr.c:3388
60523 #, gcc-internal-format
60524 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
60525 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
60526
60527 #: fortran/expr.c:3417
60528 #, gcc-internal-format
60529 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
60530 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
60531
60532 #: fortran/expr.c:3448
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
60535 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
60536
60537 #: fortran/expr.c:3468
60538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60539 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
60540 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
60541
60542 #: fortran/expr.c:3480
60543 #, gcc-internal-format
60544 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
60545 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60546
60547 #: fortran/expr.c:3489
60548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60549 msgid "Expression at %L must be scalar"
60550 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
60551
60552 #. Reject truncation.
60553 #: fortran/expr.c:3521
60554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "optype_msgid overflow: %d"
60556 msgstr "optype_msgid-spill: %d"
60557
60558 #: fortran/expr.c:3525
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
60561 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
60562
60563 #: fortran/expr.c:3539
60564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60565 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
60566 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
60567
60568 #: fortran/expr.c:3587
60569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60570 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
60571 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
60572
60573 #: fortran/expr.c:3643
60574 #, gcc-internal-format
60575 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
60576 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
60577
60578 #: fortran/expr.c:3654
60579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
60581 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
60582
60583 #: fortran/expr.c:3662
60584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
60586 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
60587
60588 #: fortran/expr.c:3669
60589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60590 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
60591 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
60592
60593 #: fortran/expr.c:3681
60594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
60596 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
60597
60598 #: fortran/expr.c:3691
60599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
60601 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
60602
60603 #: fortran/expr.c:3734
60604 #, gcc-internal-format
60605 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
60606 msgstr "literal BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel"
60607
60608 #: fortran/expr.c:3741
60609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
60611 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
60612
60613 #: fortran/expr.c:3771
60614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
60616 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
60617
60618 #: fortran/expr.c:3812
60619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
60621 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
60622
60623 #: fortran/expr.c:3820
60624 #, gcc-internal-format
60625 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
60626 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
60627
60628 #: fortran/expr.c:3844
60629 #, gcc-internal-format
60630 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
60631 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
60632
60633 #: fortran/expr.c:3849
60634 #, gcc-internal-format
60635 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
60636 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
60637
60638 #: fortran/expr.c:3878
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "Stride must not be present at %L"
60641 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
60642
60643 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
60644 #, gcc-internal-format
60645 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60646 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
60647
60648 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
60649 #, gcc-internal-format
60650 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60651 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
60652
60653 #: fortran/expr.c:3938
60654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
60656 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
60657
60658 #: fortran/expr.c:3959
60659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
60661 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
60662
60663 #: fortran/expr.c:3984
60664 #, gcc-internal-format
60665 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
60666 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
60667
60668 #: fortran/expr.c:3993
60669 #, gcc-internal-format
60670 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60671 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60672
60673 #: fortran/expr.c:4003
60674 #, gcc-internal-format
60675 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60676 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60677
60678 #: fortran/expr.c:4009
60679 #, gcc-internal-format
60680 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60681 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60682
60683 #: fortran/expr.c:4016
60684 #, gcc-internal-format
60685 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
60686 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
60687
60688 #: fortran/expr.c:4024
60689 #, gcc-internal-format
60690 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60691 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
60692
60693 #: fortran/expr.c:4047
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
60696 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
60697
60698 #: fortran/expr.c:4100
60699 #, gcc-internal-format
60700 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
60701 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
60702
60703 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
60704 #, gcc-internal-format
60705 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
60706 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
60707
60708 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2599
60709 #, gcc-internal-format
60710 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
60711 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
60712
60713 #: fortran/expr.c:4143
60714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
60716 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
60717
60718 #: fortran/expr.c:4152
60719 #, gcc-internal-format
60720 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
60721 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
60722
60723 #: fortran/expr.c:4165
60724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60725 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
60726 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
60727
60728 #: fortran/expr.c:4179
60729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60730 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
60731 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
60732
60733 #: fortran/expr.c:4184
60734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60735 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
60736 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
60737
60738 #: fortran/expr.c:4192
60739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60740 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
60741 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
60742
60743 #: fortran/expr.c:4199
60744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
60746 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
60747
60748 #: fortran/expr.c:4218
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
60751 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
60752
60753 #: fortran/expr.c:4231
60754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
60756 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
60757
60758 #: fortran/expr.c:4235
60759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60760 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
60761 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
60762
60763 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
60764 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
60765 #. are allowed.
60766 #: fortran/expr.c:4263 fortran/expr.c:4342
60767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
60769 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
60770
60771 #: fortran/expr.c:4266
60772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60773 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
60774 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
60775
60776 #: fortran/expr.c:4287
60777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60778 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
60779 msgstr "Målet för pekartilldelingen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
60780
60781 #: fortran/expr.c:4297
60782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
60784 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
60785
60786 #: fortran/expr.c:4312
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
60789 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
60790
60791 #: fortran/expr.c:4321
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
60794 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
60795
60796 #: fortran/expr.c:4329
60797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60798 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
60799 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
60800
60801 #: fortran/expr.c:4353
60802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60803 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
60804 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
60805
60806 #: fortran/expr.c:4392
60807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60808 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
60809 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
60810
60811 #: fortran/expr.c:4468 fortran/resolve.c:1459
60812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60813 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
60814 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
60815
60816 #: fortran/expr.c:4474
60817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60818 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
60819 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
60820
60821 #: fortran/expr.c:4489 fortran/resolve.c:1465
60822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60823 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
60824 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
60825
60826 #: fortran/expr.c:4501
60827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60828 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
60829 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
60830
60831 #: fortran/expr.c:4507
60832 #, gcc-internal-format
60833 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60834 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
60835
60836 #: fortran/expr.c:4514
60837 #, gcc-internal-format
60838 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60839 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
60840
60841 #: fortran/expr.c:4982
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60844 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
60845
60846 #: fortran/expr.c:6067
60847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60848 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
60849 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60850
60851 #: fortran/expr.c:6075
60852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60853 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
60854 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60855
60856 #: fortran/expr.c:6083
60857 #, gcc-internal-format
60858 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
60859 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60860
60861 #: fortran/expr.c:6092
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
60864 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
60865
60866 #: fortran/expr.c:6103
60867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60868 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
60869 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60870
60871 #: fortran/expr.c:6112
60872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60873 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
60874 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60875
60876 #: fortran/expr.c:6125
60877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
60879 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60880
60881 #: fortran/expr.c:6138
60882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60883 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
60884 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60885
60886 #: fortran/expr.c:6173
60887 #, gcc-internal-format
60888 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
60889 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60890
60891 #: fortran/expr.c:6183
60892 #, gcc-internal-format
60893 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
60894 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60895
60896 #: fortran/expr.c:6196
60897 #, gcc-internal-format
60898 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
60899 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60900
60901 #: fortran/expr.c:6204
60902 #, gcc-internal-format
60903 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
60904 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60905
60906 #: fortran/expr.c:6216
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
60909 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60910
60911 #: fortran/expr.c:6275
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
60914 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60915
60916 #: fortran/expr.c:6280
60917 #, gcc-internal-format
60918 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
60919 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60920
60921 #: fortran/expr.c:6292
60922 #, gcc-internal-format
60923 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
60924 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
60925
60926 #: fortran/expr.c:6334
60927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60928 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
60929 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60930
60931 #: fortran/f95-lang.c:257
60932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60933 msgid "cannot open input file: %s"
60934 msgstr "kan inte öppna indatafilen: %s"
60935
60936 #: fortran/frontend-passes.c:195
60937 #, gcc-internal-format
60938 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
60939 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
60940
60941 #: fortran/frontend-passes.c:211
60942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60943 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
60944 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
60945
60946 #: fortran/frontend-passes.c:419
60947 #, gcc-internal-format
60948 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60949 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
60950
60951 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
60952 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8153
60953 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
60954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60955 msgid "Creating array temporary at %L"
60956 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
60957
60958 #: fortran/frontend-passes.c:897
60959 #, gcc-internal-format
60960 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
60961 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
60962
60963 #: fortran/frontend-passes.c:901
60964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60965 msgid "Removing call to impure function at %L"
60966 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
60967
60968 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
60969 #, gcc-internal-format
60970 msgid "bad expression"
60971 msgstr "felaktigt uttryck"
60972
60973 #: fortran/frontend-passes.c:1391
60974 #, gcc-internal-format
60975 msgid "bad op"
60976 msgstr "felaktig operator"
60977
60978 #: fortran/frontend-passes.c:2175
60979 #, gcc-internal-format
60980 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
60981 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
60982
60983 #: fortran/frontend-passes.c:2421
60984 #, gcc-internal-format
60985 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
60986 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
60987
60988 #: fortran/frontend-passes.c:2428
60989 #, gcc-internal-format
60990 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
60991 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
60992
60993 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
60994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60995 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
60996 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
60997
60998 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
60999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61000 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
61001 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
61002
61003 #: fortran/frontend-passes.c:2774
61004 #, gcc-internal-format
61005 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
61006 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
61007
61008 #: fortran/frontend-passes.c:2780
61009 #, gcc-internal-format
61010 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
61011 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
61012
61013 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
61016 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
61017
61018 #: fortran/frontend-passes.c:3709
61019 #, gcc-internal-format
61020 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
61021 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
61022
61023 #: fortran/frontend-passes.c:4903
61024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61025 msgid "Interchanging loops at %L"
61026 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
61027
61028 #: fortran/gfortranspec.c:146
61029 #, fuzzy, gcc-internal-format
61030 #| msgid "overflowed output arg list for %qs"
61031 msgid "overflowed output argument list for %qs"
61032 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
61033
61034 #: fortran/gfortranspec.c:301
61035 #, gcc-internal-format
61036 msgid "no input files; unwilling to write output files"
61037 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
61038
61039 #: fortran/interface.c:225
61040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61041 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
61042 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
61043
61044 #: fortran/interface.c:252
61045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61046 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
61047 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
61048
61049 #: fortran/interface.c:272
61050 #, gcc-internal-format
61051 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
61052 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
61053
61054 #: fortran/interface.c:305
61055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61056 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
61057 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
61058
61059 #: fortran/interface.c:312
61060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61061 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
61062 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
61063
61064 #: fortran/interface.c:343
61065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61066 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
61067 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
61068
61069 #: fortran/interface.c:356
61070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61071 msgid "Expected a nameless interface at %C"
61072 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
61073
61074 #: fortran/interface.c:369
61075 #, gcc-internal-format
61076 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
61077 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
61078
61079 #: fortran/interface.c:400
61080 #, gcc-internal-format
61081 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
61082 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
61083
61084 #: fortran/interface.c:403
61085 #, gcc-internal-format
61086 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
61087 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
61088
61089 #: fortran/interface.c:417
61090 #, gcc-internal-format
61091 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
61092 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
61093
61094 #: fortran/interface.c:429
61095 #, gcc-internal-format
61096 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
61097 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
61098
61099 #: fortran/interface.c:619
61100 #, gcc-internal-format
61101 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
61102 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
61103
61104 #: fortran/interface.c:888
61105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61106 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
61107 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
61108
61109 #: fortran/interface.c:917
61110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61111 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
61112 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
61113
61114 #: fortran/interface.c:920
61115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61116 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
61117 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
61118
61119 #: fortran/interface.c:933
61120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61121 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
61122 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
61123
61124 #: fortran/interface.c:951
61125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61126 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
61127 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
61128
61129 #: fortran/interface.c:960
61130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61131 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
61132 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
61133
61134 #: fortran/interface.c:971
61135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61136 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
61137 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
61138
61139 #: fortran/interface.c:978
61140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61141 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
61142 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
61143
61144 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17067
61145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61146 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
61147 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
61148
61149 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17085
61150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61151 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
61152 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
61153
61154 #: fortran/interface.c:1099
61155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61156 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
61157 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
61158
61159 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
61160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61161 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
61162 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
61163
61164 #: fortran/interface.c:1628
61165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61166 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
61167 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
61168
61169 #: fortran/interface.c:1675
61170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61171 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
61172 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
61173
61174 #: fortran/interface.c:1864
61175 #, gcc-internal-format
61176 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
61177 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
61178
61179 #: fortran/interface.c:1869
61180 #, gcc-internal-format
61181 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
61182 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
61183
61184 #: fortran/interface.c:1873
61185 #, gcc-internal-format
61186 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
61187 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
61188
61189 #: fortran/interface.c:1877
61190 #, gcc-internal-format
61191 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
61192 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
61193
61194 #: fortran/interface.c:1889
61195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61196 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
61197 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
61198
61199 #: fortran/interface.c:1893
61200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61201 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
61202 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
61203
61204 #: fortran/interface.c:1901
61205 #, gcc-internal-format
61206 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
61207 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
61208
61209 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
61210 #, gcc-internal-format
61211 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
61212 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
61213
61214 #: fortran/interface.c:1968
61215 #, gcc-internal-format
61216 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
61217 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
61218
61219 #: fortran/interface.c:2003
61220 #, gcc-internal-format
61221 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
61222 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
61223
61224 #: fortran/interface.c:2208
61225 #, gcc-internal-format
61226 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
61227 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
61228
61229 #: fortran/interface.c:2211
61230 #, gcc-internal-format
61231 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
61232 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
61233
61234 #: fortran/interface.c:2214
61235 #, gcc-internal-format
61236 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
61237 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
61238
61239 #: fortran/interface.c:2217
61240 #, gcc-internal-format
61241 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
61242 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
61243
61244 #: fortran/interface.c:2225
61245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61246 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
61247 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
61248 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
61249
61250 #: fortran/interface.c:2229
61251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61252 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
61253 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
61254 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
61255
61256 #: fortran/interface.c:2233
61257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61258 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
61259 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
61260 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
61261
61262 #: fortran/interface.c:2338
61263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 msgid "Invalid procedure argument at %L"
61265 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
61266
61267 #: fortran/interface.c:2346 fortran/interface.c:2373
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
61270 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
61271
61272 #: fortran/interface.c:2384
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
61275 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
61276
61277 #: fortran/interface.c:2407
61278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61279 #| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
61280 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
61281 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
61282
61283 #: fortran/interface.c:2417
61284 #, gcc-internal-format
61285 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
61286 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
61287
61288 #: fortran/interface.c:2427
61289 #, gcc-internal-format
61290 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
61291 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
61292
61293 #: fortran/interface.c:2443
61294 #, gcc-internal-format
61295 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
61296 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
61297
61298 #: fortran/interface.c:2453
61299 #, gcc-internal-format
61300 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
61301 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
61302
61303 #: fortran/interface.c:2468
61304 #, gcc-internal-format
61305 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
61306 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
61307
61308 #: fortran/interface.c:2479
61309 #, gcc-internal-format
61310 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
61311 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
61312
61313 #: fortran/interface.c:2498
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
61316 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
61317
61318 #: fortran/interface.c:2516
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
61321 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
61322
61323 #: fortran/interface.c:2531
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
61326 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
61327
61328 #: fortran/interface.c:2546
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
61331 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
61332
61333 #: fortran/interface.c:2565
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
61336 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
61337
61338 #: fortran/interface.c:2578
61339 #, gcc-internal-format
61340 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
61341 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
61342
61343 #: fortran/interface.c:2585
61344 #, gcc-internal-format
61345 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
61346 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
61347
61348 #: fortran/interface.c:2659
61349 #, gcc-internal-format
61350 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
61351 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
61352
61353 #: fortran/interface.c:2670
61354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61356 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
61357 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
61358
61359 #: fortran/interface.c:2675
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format
61361 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61362 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61363 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
61364
61365 #: fortran/interface.c:2688
61366 #, gcc-internal-format
61367 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61368 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
61369
61370 #: fortran/interface.c:2696
61371 #, gcc-internal-format
61372 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61373 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
61374
61375 #: fortran/interface.c:3047
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
61378 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
61379
61380 #: fortran/interface.c:3070
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
61383 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
61384
61385 #: fortran/interface.c:3074
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
61388 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
61389
61390 #: fortran/interface.c:3083
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
61393 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
61394
61395 #: fortran/interface.c:3093
61396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61397 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
61398 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
61399
61400 #: fortran/interface.c:3107
61401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61402 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
61403 msgstr "Alternativ returspecifierare saknas i subrutinanrop vid %L"
61404
61405 #: fortran/interface.c:3119
61406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61407 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
61408 msgstr "Oväntad alternativ returspecifierare i subrutinanrop vid %L"
61409
61410 #: fortran/interface.c:3148
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
61413 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
61414
61415 #: fortran/interface.c:3151
61416 #, gcc-internal-format
61417 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
61418 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
61419
61420 #: fortran/interface.c:3175
61421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61422 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
61423 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
61424
61425 #: fortran/interface.c:3197
61426 #, gcc-internal-format
61427 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
61428 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
61429
61430 #: fortran/interface.c:3204
61431 #, gcc-internal-format
61432 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
61433 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
61434
61435 #: fortran/interface.c:3218
61436 #, gcc-internal-format
61437 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
61438 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
61439
61440 #: fortran/interface.c:3235
61441 #, gcc-internal-format
61442 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61443 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
61444
61445 #: fortran/interface.c:3243 fortran/interface.c:3248
61446 #, gcc-internal-format
61447 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61448 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
61449
61450 #: fortran/interface.c:3268
61451 #, gcc-internal-format
61452 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
61453 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
61454
61455 #: fortran/interface.c:3284
61456 #, gcc-internal-format
61457 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
61458 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
61459
61460 #: fortran/interface.c:3298
61461 #, gcc-internal-format
61462 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
61463 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
61464
61465 #: fortran/interface.c:3307
61466 #, gcc-internal-format
61467 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
61468 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
61469
61470 #: fortran/interface.c:3317
61471 #, gcc-internal-format
61472 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61473 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
61474
61475 #: fortran/interface.c:3327
61476 #, gcc-internal-format
61477 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61478 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
61479
61480 #: fortran/interface.c:3340
61481 #, gcc-internal-format
61482 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
61483 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
61484
61485 #: fortran/interface.c:3354
61486 #, gcc-internal-format
61487 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
61488 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
61489
61490 #: fortran/interface.c:3368
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
61493 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
61494
61495 #: fortran/interface.c:3380
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
61498 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
61499
61500 #: fortran/interface.c:3390
61501 #, gcc-internal-format
61502 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
61503 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
61504
61505 #: fortran/interface.c:3420
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
61508 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
61509
61510 #: fortran/interface.c:3439
61511 #, gcc-internal-format
61512 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61513 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61514
61515 #: fortran/interface.c:3456
61516 #, gcc-internal-format
61517 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61518 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61519
61520 #: fortran/interface.c:3476
61521 #, gcc-internal-format
61522 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61523 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
61524
61525 #: fortran/interface.c:3499
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
61528 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
61529
61530 #: fortran/interface.c:3507
61531 #, gcc-internal-format
61532 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
61533 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
61534
61535 #: fortran/interface.c:3633
61536 #, gcc-internal-format
61537 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
61538 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
61539
61540 #: fortran/interface.c:3662
61541 #, gcc-internal-format
61542 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
61543 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
61544
61545 #: fortran/interface.c:3688
61546 #, gcc-internal-format
61547 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
61548 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
61549
61550 #: fortran/interface.c:3698
61551 #, gcc-internal-format
61552 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
61553 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
61554
61555 #: fortran/interface.c:3728
61556 #, gcc-internal-format
61557 msgid "check_intents(): List mismatch"
61558 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
61559
61560 #: fortran/interface.c:3748
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
61563 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
61564
61565 #: fortran/interface.c:3760
61566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61567 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
61568 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
61569
61570 #: fortran/interface.c:3770
61571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61572 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
61573 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
61574
61575 #: fortran/interface.c:3781
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
61578 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
61579
61580 #: fortran/interface.c:3853
61581 #, gcc-internal-format
61582 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
61583 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
61584
61585 #: fortran/interface.c:3857 fortran/interface.c:3867
61586 #, gcc-internal-format
61587 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
61588 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
61589
61590 #: fortran/interface.c:3863
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
61593 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61594
61595 #: fortran/interface.c:3876
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61598 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61599
61600 #: fortran/interface.c:3884
61601 #, gcc-internal-format
61602 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61603 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61604
61605 #: fortran/interface.c:3892
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
61608 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
61609
61610 #: fortran/interface.c:3909
61611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 #| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
61613 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
61614 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
61615
61616 #: fortran/interface.c:3918
61617 #, gcc-internal-format
61618 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
61619 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
61620
61621 #: fortran/interface.c:3927
61622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61623 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
61624 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
61625
61626 #: fortran/interface.c:3942
61627 #, gcc-internal-format
61628 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61629 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61630
61631 #: fortran/interface.c:3957
61632 #, gcc-internal-format
61633 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61634 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61635
61636 #: fortran/interface.c:3967
61637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61638 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61639 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
61640
61641 #: fortran/interface.c:3977
61642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61643 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
61644 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
61645
61646 #: fortran/interface.c:4023
61647 #, gcc-internal-format
61648 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
61649 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61650
61651 #: fortran/interface.c:4034
61652 #, gcc-internal-format
61653 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
61654 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
61655
61656 #: fortran/interface.c:4119
61657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61658 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
61659 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
61660
61661 #: fortran/interface.c:4189
61662 #, gcc-internal-format
61663 msgid "Unable to find symbol %qs"
61664 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
61665
61666 #: fortran/interface.c:4562
61667 #, gcc-internal-format
61668 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
61669 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
61670
61671 #: fortran/interface.c:4679
61672 #, gcc-internal-format
61673 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61674 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
61675
61676 #: fortran/interface.c:4773
61677 #, gcc-internal-format
61678 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
61679 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
61680
61681 #: fortran/interface.c:4785
61682 #, gcc-internal-format
61683 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
61684 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
61685
61686 #: fortran/interface.c:4793
61687 #, gcc-internal-format
61688 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
61689 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
61690
61691 #: fortran/interface.c:4801
61692 #, gcc-internal-format
61693 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
61694 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
61695
61696 #: fortran/interface.c:4810
61697 #, gcc-internal-format
61698 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
61699 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
61700
61701 #: fortran/interface.c:4816
61702 #, gcc-internal-format
61703 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
61704 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
61705
61706 #: fortran/interface.c:4825
61707 #, gcc-internal-format
61708 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
61709 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
61710
61711 #: fortran/interface.c:4836
61712 #, gcc-internal-format
61713 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
61714 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
61715
61716 #: fortran/interface.c:4844
61717 #, gcc-internal-format
61718 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61719 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61720
61721 #: fortran/interface.c:4855
61722 #, gcc-internal-format
61723 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
61724 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
61725
61726 #: fortran/interface.c:4885
61727 #, gcc-internal-format
61728 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
61729 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
61730
61731 #: fortran/interface.c:4896
61732 #, gcc-internal-format
61733 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61734 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61735
61736 #: fortran/interface.c:4905
61737 #, gcc-internal-format
61738 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
61739 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
61740
61741 #: fortran/interface.c:4914
61742 #, gcc-internal-format
61743 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
61744 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
61745
61746 #: fortran/interface.c:4925
61747 #, gcc-internal-format
61748 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
61749 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
61750
61751 #: fortran/interface.c:4932
61752 #, gcc-internal-format
61753 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
61754 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
61755
61756 #: fortran/interface.c:4953
61757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61758 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
61759 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
61760
61761 #: fortran/interface.c:4960
61762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61763 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
61764 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
61765
61766 #: fortran/interface.c:4967
61767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61768 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
61769 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
61770
61771 #: fortran/interface.c:4971
61772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61773 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
61774 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
61775
61776 #: fortran/interface.c:4975
61777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61778 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
61779 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
61780
61781 #: fortran/interface.c:4979
61782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61783 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
61784 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
61785
61786 #: fortran/interface.c:5037 fortran/interface.c:5083
61787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61788 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
61789 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
61790
61791 #: fortran/interface.c:5049
61792 #, gcc-internal-format
61793 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
61794 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
61795
61796 #: fortran/interface.c:5061
61797 #, gcc-internal-format
61798 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61799 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61800
61801 #: fortran/interface.c:5068
61802 #, gcc-internal-format
61803 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61804 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61805
61806 #: fortran/intrinsic.c:201
61807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61808 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
61809 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
61810
61811 #: fortran/intrinsic.c:217
61812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61813 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
61814 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
61815
61816 #: fortran/intrinsic.c:224
61817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61818 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
61819 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
61820
61821 #: fortran/intrinsic.c:231
61822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61823 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
61824 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
61825
61826 #: fortran/intrinsic.c:238
61827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61828 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
61829 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
61830
61831 #: fortran/intrinsic.c:286
61832 #, gcc-internal-format
61833 msgid "do_check(): too many args"
61834 msgstr "do_check(): för många argument"
61835
61836 #: fortran/intrinsic.c:366
61837 #, gcc-internal-format
61838 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
61839 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
61840
61841 #: fortran/intrinsic.c:1158
61842 #, gcc-internal-format
61843 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
61844 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig %<-std=*%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
61845
61846 #: fortran/intrinsic.c:1193
61847 #, gcc-internal-format
61848 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61849 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
61850
61851 #: fortran/intrinsic.c:4267
61852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61853 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
61854 msgstr "ALLOCATED inbyggd vid %L kräver en vektor eller skalär allokerbar enhet"
61855
61856 #: fortran/intrinsic.c:4280
61857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61858 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61859 msgid "Scalar entity required at %L"
61860 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
61861
61862 #: fortran/intrinsic.c:4291
61863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61864 #| msgid "A parameter name is required at %C"
61865 msgid "Array entity required at %L"
61866 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
61867
61868 #: fortran/intrinsic.c:4298
61869 #, fuzzy, gcc-internal-format
61870 #| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
61871 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
61872 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
61873
61874 #: fortran/intrinsic.c:4325
61875 #, gcc-internal-format
61876 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
61877 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
61878
61879 #: fortran/intrinsic.c:4340
61880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61881 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
61882 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
61883
61884 #: fortran/intrinsic.c:4343
61885 #, gcc-internal-format
61886 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
61887 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61888
61889 #: fortran/intrinsic.c:4350
61890 #, gcc-internal-format
61891 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
61892 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
61893
61894 #: fortran/intrinsic.c:4364
61895 #, gcc-internal-format
61896 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
61897 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61898
61899 #: fortran/intrinsic.c:4379
61900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61901 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
61902 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
61903
61904 #: fortran/intrinsic.c:4436
61905 #, fuzzy, gcc-internal-format
61906 #| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
61907 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
61908 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
61909
61910 #: fortran/intrinsic.c:4553
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61913 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
61914
61915 #: fortran/intrinsic.c:4647
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61918 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
61919
61920 #: fortran/intrinsic.c:4687
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "init_arglist(): too many arguments"
61923 msgstr "init_arglist(): för många argument"
61924
61925 #: fortran/intrinsic.c:4839
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61928 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
61929
61930 #: fortran/intrinsic.c:4848
61931 #, gcc-internal-format
61932 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
61933 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
61934
61935 #: fortran/intrinsic.c:4920
61936 #, gcc-internal-format
61937 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
61938 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
61939
61940 #: fortran/intrinsic.c:4938
61941 #, gcc-internal-format
61942 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
61943 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
61944
61945 #: fortran/intrinsic.c:5014
61946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
61948 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
61949
61950 #: fortran/intrinsic.c:5095
61951 #, gcc-internal-format
61952 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61953 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
61954
61955 #: fortran/intrinsic.c:5102
61956 #, gcc-internal-format
61957 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
61958 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
61959
61960 #: fortran/intrinsic.c:5204
61961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61962 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
61963 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
61964
61965 #: fortran/intrinsic.c:5225
61966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61967 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61968 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
61969 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
61970
61971 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5257
61972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61973 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
61974 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
61975
61976 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
61977 #: fortran/intrinsic.c:5245 fortran/intrinsic.c:5265
61978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61979 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61980 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
61981
61982 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
61983 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
61984 #. strings.
61985 #: fortran/intrinsic.c:5331 fortran/resolve.c:10829
61986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61987 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
61988 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
61989
61990 #: fortran/intrinsic.c:5336
61991 #, gcc-internal-format
61992 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
61993 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
61994
61995 #: fortran/intrinsic.c:5427
61996 #, gcc-internal-format
61997 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
61998 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
61999
62000 #: fortran/intrinsic.c:5433
62001 #, gcc-internal-format
62002 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
62003 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
62004
62005 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
62006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62007 msgid "Extension: backslash character at %C"
62008 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
62009
62010 #: fortran/io.c:210
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
62013 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
62014
62015 #: fortran/io.c:453
62016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62017 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
62018 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
62019
62020 #: fortran/io.c:460
62021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
62023 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
62024
62025 #: fortran/io.c:467
62026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62027 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
62028 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
62029
62030 #: fortran/io.c:596
62031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62032 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
62033 msgid "Positive width required in format string at %L"
62034 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
62035
62036 #: fortran/io.c:598
62037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62038 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
62039 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
62040 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
62041
62042 #: fortran/io.c:600
62043 #, gcc-internal-format
62044 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
62045 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
62046
62047 #: fortran/io.c:602
62048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62049 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
62050 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
62051 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
62052
62053 #: fortran/io.c:604
62054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 #| msgid "Zero width in format descriptor"
62056 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
62057 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
62058
62059 #: fortran/io.c:624
62060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62061 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
62062 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
62063 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
62064
62065 #: fortran/io.c:653
62066 #, fuzzy, gcc-internal-format
62067 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
62068 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
62069 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
62070
62071 #: fortran/io.c:685
62072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62073 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
62074 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
62075 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
62076
62077 #. P requires a prior number.
62078 #: fortran/io.c:693
62079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62080 #| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
62081 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
62082 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
62083
62084 #: fortran/io.c:701
62085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62086 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
62087 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
62088
62089 #: fortran/io.c:730
62090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62091 msgid "$ descriptor at %L"
62092 msgstr "$-beskrivare vid %L"
62093
62094 #: fortran/io.c:734
62095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62096 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
62097 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
62098
62099 #: fortran/io.c:766
62100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62101 #| msgid "%s in format string at %L"
62102 msgid "Missing item in format string at %L"
62103 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
62104
62105 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
62106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62107 #| msgid "Comma required after P descriptor"
62108 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
62109 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
62110
62111 #: fortran/io.c:827
62112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
62114 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
62115 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
62116
62117 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
62118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62119 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
62120 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
62121
62122 #: fortran/io.c:862
62123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62124 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
62125 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
62126
62127 #: fortran/io.c:893
62128 #, gcc-internal-format
62129 msgid "%<G0%> in format at %L"
62130 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
62131
62132 #: fortran/io.c:911
62133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62134 #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
62135 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
62136 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
62137
62138 #: fortran/io.c:931
62139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62140 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
62141 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
62142
62143 #: fortran/io.c:941
62144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62145 #| msgid "Positive width required"
62146 msgid "positive width required at %L"
62147 msgstr "Positiv bredd krävs"
62148
62149 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
62150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62151 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
62152 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
62153
62154 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
62155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62156 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
62157 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
62158 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
62159
62160 #: fortran/io.c:1066
62161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62162 #| msgid "Right parenthesis expected at %C"
62163 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
62164 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
62165
62166 #: fortran/io.c:1108
62167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62168 #| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
62169 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
62170 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
62171
62172 #: fortran/io.c:1114
62173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62174 msgid "Period required in format specifier at %L"
62175 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
62176
62177 #: fortran/io.c:1136
62178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62179 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
62180 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
62181
62182 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
62183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62184 msgid "Missing comma at %L"
62185 msgstr "Saknat komma vid %L"
62186
62187 #: fortran/io.c:1349
62188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62189 msgid "Extraneous characters in format at %L"
62190 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
62191
62192 #: fortran/io.c:1371
62193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62194 msgid "Format statement in module main block at %C"
62195 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
62196
62197 #: fortran/io.c:1380
62198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62199 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
62200 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
62201
62202 #: fortran/io.c:1386
62203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62204 msgid "Missing format label at %C"
62205 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
62206
62207 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
62208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62209 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
62210 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
62211
62212 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
62213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62214 msgid "Duplicate %s specification at %C"
62215 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
62216
62217 #: fortran/io.c:1489
62218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62219 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
62220 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
62221
62222 #: fortran/io.c:1497
62223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62224 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
62225 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
62226
62227 #: fortran/io.c:1527
62228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62229 #| msgid "Expected variable name at %C"
62230 msgid "Expecting a variable at %L"
62231 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
62232
62233 #: fortran/io.c:1558
62234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62235 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
62236 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
62237
62238 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
62239 #, gcc-internal-format
62240 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
62241 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
62242
62243 #: fortran/io.c:1669
62244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62245 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
62246 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
62247
62248 #: fortran/io.c:1694
62249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62250 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
62251 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
62252 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
62253
62254 #: fortran/io.c:1735
62255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62256 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
62257 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
62258
62259 #: fortran/io.c:1741
62260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62261 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
62262 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
62263
62264 #: fortran/io.c:1746
62265 #, gcc-internal-format
62266 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
62267 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
62268
62269 #: fortran/io.c:1753
62270 #, gcc-internal-format
62271 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
62272 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
62273
62274 #: fortran/io.c:1765
62275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62276 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
62277 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
62278
62279 #: fortran/io.c:1771
62280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62281 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
62282 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
62283
62284 #: fortran/io.c:1778
62285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62286 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
62287 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
62288
62289 #: fortran/io.c:1785
62290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62291 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
62292 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
62293
62294 #: fortran/io.c:1811
62295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62296 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
62297 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
62298
62299 #: fortran/io.c:1818
62300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62301 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
62302 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
62303
62304 #: fortran/io.c:1825
62305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62306 msgid "%s tag at %L must be scalar"
62307 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
62308
62309 #: fortran/io.c:1831
62310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62311 msgid "IOMSG tag at %L"
62312 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
62313
62314 #: fortran/io.c:1839
62315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62316 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
62317 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
62318
62319 #: fortran/io.c:1848
62320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62321 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
62322 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
62323
62324 #: fortran/io.c:1855
62325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62326 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
62327 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
62328
62329 #: fortran/io.c:1873
62330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62331 msgid "CONVERT tag at %L"
62332 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
62333
62334 #: fortran/io.c:2098
62335 #, fuzzy, gcc-internal-format
62336 #| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
62337 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62338 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
62339
62340 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
62341 #, fuzzy, gcc-internal-format
62342 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
62343 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62344 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
62345
62346 #: fortran/io.c:2125
62347 #, fuzzy, gcc-internal-format
62348 #| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
62349 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62350 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
62351
62352 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
62353 #, fuzzy, gcc-internal-format
62354 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
62355 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
62356 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
62357
62358 #: fortran/io.c:2212
62359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62360 #| msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
62361 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
62362 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
62363
62364 #: fortran/io.c:2228
62365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62366 #| msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
62367 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
62368 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62369
62370 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3919
62371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62372 #| msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
62373 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
62374 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62375
62376 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3897
62377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62378 #| msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
62379 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
62380 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62381
62382 #: fortran/io.c:2307
62383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62384 #| msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
62385 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
62386 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62387
62388 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3964
62389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62390 #| msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
62391 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
62392 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62393
62394 #: fortran/io.c:2388
62395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62396 #| msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
62397 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
62398 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62399
62400 #: fortran/io.c:2456
62401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62402 #| msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
62403 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
62404 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
62405
62406 #: fortran/io.c:2467
62407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62408 #| msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
62409 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
62410 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
62411
62412 #: fortran/io.c:2474
62413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62414 #| msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
62415 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
62416 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
62417
62418 #: fortran/io.c:2583
62419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62420 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
62421 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
62422
62423 #: fortran/io.c:2691
62424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62425 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62426 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
62427
62428 #: fortran/io.c:2717
62429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62430 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
62431 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
62432
62433 #: fortran/io.c:2725
62434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62435 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
62436 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
62437
62438 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3096
62439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62440 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
62441 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
62442
62443 #: fortran/io.c:2878
62444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62445 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
62446 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
62447
62448 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
62449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62450 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
62451 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
62452
62453 #: fortran/io.c:2922
62454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62455 msgid "FLUSH statement at %C"
62456 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
62457
62458 #: fortran/io.c:2963
62459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62460 msgid "Missing format with default unit at %C"
62461 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
62462
62463 #: fortran/io.c:2983
62464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62465 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
62466 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
62467
62468 #: fortran/io.c:3057
62469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62470 msgid "Duplicate format specification at %C"
62471 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
62472
62473 #: fortran/io.c:3098
62474 #, gcc-internal-format
62475 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
62476 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
62477
62478 #: fortran/io.c:3134
62479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62480 msgid "Duplicate NML specification at %C"
62481 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
62482
62483 #: fortran/io.c:3143
62484 #, gcc-internal-format
62485 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
62486 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
62487
62488 #: fortran/io.c:3209
62489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62490 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
62491 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
62492
62493 #: fortran/io.c:3305
62494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62495 msgid "UNIT not specified at %L"
62496 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
62497
62498 #: fortran/io.c:3312
62499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62500 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62501 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
62502 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
62503
62504 #: fortran/io.c:3325
62505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62506 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62507 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
62508
62509 #: fortran/io.c:3347
62510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62511 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
62512 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
62513
62514 #: fortran/io.c:3358
62515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62516 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
62517 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
62518
62519 #: fortran/io.c:3372
62520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62521 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
62522 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
62523
62524 #: fortran/io.c:3402
62525 #, gcc-internal-format
62526 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
62527 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
62528
62529 #: fortran/io.c:3414
62530 #, gcc-internal-format
62531 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
62532 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
62533
62534 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14962
62535 #, gcc-internal-format
62536 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
62537 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
62538
62539 #: fortran/io.c:3432
62540 #, gcc-internal-format
62541 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
62542 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
62543
62544 #: fortran/io.c:3443
62545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62546 msgid "Comma before i/o item list at %L"
62547 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
62548
62549 #: fortran/io.c:3453
62550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62551 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
62552 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62553
62554 #: fortran/io.c:3465
62555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62556 msgid "END tag label %d at %L not defined"
62557 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62558
62559 #: fortran/io.c:3477
62560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62561 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
62562 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62563
62564 #: fortran/io.c:3487
62565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62566 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
62567 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
62568
62569 #: fortran/io.c:3518
62570 #, gcc-internal-format
62571 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62572 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
62573
62574 #: fortran/io.c:3607
62575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62576 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
62577 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
62578
62579 #: fortran/io.c:3639
62580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62581 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
62582 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
62583 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
62584
62585 #: fortran/io.c:3645
62586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62587 #| msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62588 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
62589 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
62590
62591 #: fortran/io.c:3654
62592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62593 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62594 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
62595
62596 #: fortran/io.c:3663
62597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62598 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
62599 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
62600
62601 #. A general purpose syntax error.
62602 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4413 fortran/gfortran.h:2992
62603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62604 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
62605 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
62606
62607 #: fortran/io.c:3816
62608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62609 msgid "Internal file at %L with namelist"
62610 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
62611
62612 #: fortran/io.c:3831
62613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62614 #| msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
62615 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
62616 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %C måste en intern fil i en PURE-procedur"
62617
62618 #: fortran/io.c:3942
62619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62620 #| msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
62621 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
62622 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62623
62624 #: fortran/io.c:4011
62625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62626 #| msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
62627 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
62628 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62629
62630 #: fortran/io.c:4185
62631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62632 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
62633 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
62634
62635 #: fortran/io.c:4207
62636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62637 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
62638 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
62639
62640 #: fortran/io.c:4380
62641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62642 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
62643 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
62644
62645 #: fortran/io.c:4447
62646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62647 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
62648 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
62649
62650 #: fortran/io.c:4609
62651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62652 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
62653 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
62654 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
62655
62656 #: fortran/io.c:4621 fortran/io.c:4683
62657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62658 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62659 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
62660
62661 #: fortran/io.c:4649
62662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62663 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
62664 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
62665
62666 #: fortran/io.c:4659 fortran/trans-io.c:1332
62667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62668 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
62669 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
62670
62671 #: fortran/io.c:4666
62672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62673 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
62674 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
62675
62676 #: fortran/io.c:4676
62677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62678 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
62679 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
62680
62681 #: fortran/io.c:4691
62682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62683 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
62684 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
62685
62686 #: fortran/io.c:4867
62687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62688 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
62689 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62690
62691 #: fortran/io.c:4873
62692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62693 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
62694 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
62695
62696 #. Reject truncation.
62697 #: fortran/iresolve.c:69
62698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62699 #| msgid "Arithmetic overflow at %L"
62700 msgid "identifier overflow: %d"
62701 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
62702
62703 #: fortran/match.c:118
62704 #, gcc-internal-format
62705 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
62706 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
62707
62708 #: fortran/match.c:195
62709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62710 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
62711 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
62712
62713 #: fortran/match.c:227
62714 #, gcc-internal-format
62715 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
62716 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
62717
62718 #: fortran/match.c:298
62719 #, fuzzy, gcc-internal-format
62720 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
62721 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
62722 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
62723
62724 #: fortran/match.c:496
62725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62726 msgid "Integer too large at %C"
62727 msgstr "För stort heltal vid %C"
62728
62729 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
62730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62731 msgid "Too many digits in statement label at %C"
62732 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
62733
62734 #: fortran/match.c:583
62735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62736 msgid "Statement label at %C is zero"
62737 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
62738
62739 #: fortran/match.c:616
62740 #, gcc-internal-format
62741 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
62742 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
62743
62744 #: fortran/match.c:622
62745 #, gcc-internal-format
62746 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
62747 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
62748
62749 #: fortran/match.c:656
62750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62751 msgid "Invalid character in name at %C"
62752 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
62753
62754 #: fortran/match.c:669
62755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62756 msgid "Name at %C is too long"
62757 msgstr "Namn vid %C är för långt"
62758
62759 #: fortran/match.c:680
62760 #, gcc-internal-format
62761 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
62762 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
62763
62764 #: fortran/match.c:956
62765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62766 msgid ".XOR. operator at %C"
62767 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
62768
62769 #: fortran/match.c:1011
62770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62771 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
62772 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
62773
62774 #: fortran/match.c:1018
62775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62776 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
62777 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
62778
62779 #: fortran/match.c:1024
62780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62781 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
62782 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
62783
62784 #: fortran/match.c:1058
62785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62786 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
62787 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
62788
62789 #: fortran/match.c:1070
62790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62791 msgid "Syntax error in iterator at %C"
62792 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
62793
62794 #: fortran/match.c:1238
62795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62796 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
62797 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
62798
62799 #: fortran/match.c:1312
62800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62801 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
62802 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
62803
62804 #: fortran/match.c:1356
62805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62806 #| msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
62807 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
62808 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
62809
62810 #: fortran/match.c:1365
62811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62812 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
62813 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
62814
62815 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
62816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62817 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
62818 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
62819
62820 #: fortran/match.c:1519
62821 #, fuzzy, gcc-internal-format
62822 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62823 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
62824 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62825
62826 #: fortran/match.c:1537
62827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62828 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62829 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62830
62831 #: fortran/match.c:1548
62832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62833 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
62834 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
62835
62836 #: fortran/match.c:1586
62837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62838 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
62839 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
62840
62841 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
62842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62843 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
62844 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
62845 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
62846
62847 #: fortran/match.c:1729
62848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62849 #| msgid "Invalid character in name at %C"
62850 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
62851 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
62852
62853 #: fortran/match.c:1735
62854 #, gcc-internal-format
62855 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62856 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
62857
62858 #: fortran/match.c:1756
62859 #, fuzzy, gcc-internal-format
62860 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62861 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
62862 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62863
62864 #: fortran/match.c:1766
62865 #, fuzzy, gcc-internal-format
62866 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62867 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
62868 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62869
62870 #: fortran/match.c:1781
62871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62872 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
62873 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
62874 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
62875
62876 #: fortran/match.c:1789
62877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62878 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
62879 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
62880 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
62881
62882 #: fortran/match.c:1795
62883 #, fuzzy, gcc-internal-format
62884 #| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62885 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
62886 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
62887
62888 #: fortran/match.c:1856
62889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62890 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
62891 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
62892
62893 #: fortran/match.c:1862
62894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62895 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
62896 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
62897
62898 #: fortran/match.c:1869
62899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62900 msgid "CRITICAL statement at %C"
62901 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
62902
62903 #: fortran/match.c:1881
62904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62905 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
62906 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
62907
62908 #: fortran/match.c:1933
62909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62910 msgid "Expected association list at %C"
62911 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
62912
62913 #: fortran/match.c:1945
62914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62915 msgid "Expected association at %C"
62916 msgstr "Association förväntade vid %C"
62917
62918 #: fortran/match.c:1955
62919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62920 msgid "Invalid association target at %C"
62921 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
62922
62923 #: fortran/match.c:1966
62924 #, gcc-internal-format
62925 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
62926 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
62927
62928 #: fortran/match.c:1974
62929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62930 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
62931 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
62932
62933 #: fortran/match.c:1981
62934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62935 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
62936 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
62937 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
62938
62939 #: fortran/match.c:2000
62940 #, gcc-internal-format
62941 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
62942 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
62943
62944 #: fortran/match.c:2018
62945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62946 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
62947 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
62948
62949 #: fortran/match.c:2140
62950 #, gcc-internal-format
62951 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
62952 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
62953
62954 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
62955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62956 msgid "Invalid type-spec at %C"
62957 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
62958
62959 #: fortran/match.c:2399
62960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62961 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62962 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
62963
62964 #: fortran/match.c:2664
62965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62966 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
62967 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
62968
62969 #: fortran/match.c:2789
62970 #, gcc-internal-format
62971 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
62972 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
62973
62974 #: fortran/match.c:2797
62975 #, gcc-internal-format
62976 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
62977 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
62978
62979 #: fortran/match.c:2809
62980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62981 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
62982 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
62983
62984 #. F2008, C821 & C845.
62985 #: fortran/match.c:2817
62986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62987 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
62988 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
62989
62990 #: fortran/match.c:2829
62991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62992 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
62993 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
62994
62995 #: fortran/match.c:2832
62996 #, gcc-internal-format
62997 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
62998 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
62999
63000 #: fortran/match.c:2858
63001 #, gcc-internal-format
63002 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
63003 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
63004
63005 #: fortran/match.c:2863
63006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63007 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
63008 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
63009
63010 #: fortran/match.c:2869
63011 #, gcc-internal-format
63012 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
63013 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
63014
63015 #: fortran/match.c:2877
63016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63017 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
63018 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
63019
63020 #: fortran/match.c:2878
63021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63022 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
63023 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
63024
63025 #: fortran/match.c:2915
63026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63027 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
63028 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
63029
63030 #: fortran/match.c:2921
63031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63032 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
63033 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
63034 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
63035
63036 #: fortran/match.c:2923
63037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63038 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
63039 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
63040
63041 #: fortran/match.c:2952
63042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63043 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
63044 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
63045
63046 #: fortran/match.c:2957
63047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63048 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
63049 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
63050
63051 #: fortran/match.c:3045
63052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgid "Blank required in %s statement near %C"
63054 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
63055
63056 #: fortran/match.c:3063
63057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63058 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
63059 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
63060
63061 #: fortran/match.c:3069
63062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63063 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
63064 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
63065
63066 #: fortran/match.c:3090
63067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63068 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
63069 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
63070
63071 #: fortran/match.c:3106
63072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
63074 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
63075
63076 #: fortran/match.c:3111
63077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63078 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
63079 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
63080
63081 #: fortran/match.c:3123
63082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63083 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
63084 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
63085
63086 #: fortran/match.c:3135
63087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63088 #| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
63089 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
63090 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
63091
63092 #: fortran/match.c:3142
63093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63094 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
63095 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
63096
63097 #: fortran/match.c:3149
63098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63099 msgid "STOP code at %L must be scalar"
63100 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
63101
63102 #: fortran/match.c:3156
63103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63104 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
63105 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
63106
63107 #: fortran/match.c:3163
63108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63109 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
63110 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
63111
63112 #: fortran/match.c:3211
63113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63114 msgid "PAUSE statement at %C"
63115 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
63116
63117 #: fortran/match.c:3232
63118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63119 msgid "ERROR STOP statement at %C"
63120 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
63121
63122 #: fortran/match.c:3258
63123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63124 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
63125 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
63126
63127 #: fortran/match.c:3273
63128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63129 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
63130 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
63131
63132 #: fortran/match.c:3280
63133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63134 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
63135 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
63136
63137 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
63138 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
63139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63140 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
63141 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
63142
63143 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
63144 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
63145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63146 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
63147 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
63148
63149 #: fortran/match.c:3352
63150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63151 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
63152 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
63153
63154 #: fortran/match.c:3418
63155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63156 msgid "EVENT POST statement at %C"
63157 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
63158
63159 #: fortran/match.c:3428
63160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63161 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
63162 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
63163
63164 #: fortran/match.c:3440
63165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63166 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
63167 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
63168
63169 #: fortran/match.c:3464
63170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63171 msgid "FORM TEAM statement at %C"
63172 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
63173
63174 #: fortran/match.c:3503
63175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63176 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
63177 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
63178
63179 #: fortran/match.c:3533
63180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63181 msgid "END TEAM statement at %C"
63182 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
63183
63184 #: fortran/match.c:3557
63185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63186 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
63187 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
63188
63189 #: fortran/match.c:3600
63190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63191 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
63192 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
63193
63194 #: fortran/match.c:3615
63195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63196 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
63197 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
63198
63199 #: fortran/match.c:3622
63200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63201 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
63202 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
63203
63204 #: fortran/match.c:3694
63205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63206 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
63207 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
63208
63209 #: fortran/match.c:3759
63210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63211 msgid "LOCK statement at %C"
63212 msgstr "LOCK-sats vid %C"
63213
63214 #: fortran/match.c:3769
63215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63216 msgid "UNLOCK statement at %C"
63217 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
63218
63219 #: fortran/match.c:3794
63220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63221 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
63222 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
63223
63224 #: fortran/match.c:3800
63225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63226 msgid "SYNC statement at %C"
63227 msgstr "SYNC-sats vid %C"
63228
63229 #: fortran/match.c:3812
63230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63231 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
63232 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
63233
63234 #: fortran/match.c:3818
63235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63236 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
63237 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
63238
63239 #: fortran/match.c:3998
63240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63241 msgid "ASSIGN statement at %C"
63242 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
63243
63244 #: fortran/match.c:4042
63245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63246 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
63247 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
63248
63249 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
63250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63251 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
63252 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
63253
63254 #: fortran/match.c:4147
63255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63256 msgid "Computed GOTO at %C"
63257 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
63258
63259 #: fortran/match.c:4222
63260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63261 msgid "Error in type-spec at %L"
63262 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
63263
63264 #: fortran/match.c:4235
63265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63266 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
63267 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
63268
63269 #: fortran/match.c:4258
63270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63271 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
63272 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
63273
63274 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
63275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63276 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
63277 msgid "Unexpected constant at %C"
63278 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
63279
63280 #: fortran/match.c:4298
63281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63282 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
63283 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
63284
63285 #: fortran/match.c:4313
63286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63287 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
63288 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
63289
63290 #: fortran/match.c:4335
63291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63292 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
63293 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
63294
63295 #: fortran/match.c:4340
63296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63297 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
63298 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
63299
63300 #: fortran/match.c:4362
63301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63302 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
63303 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
63304
63305 #: fortran/match.c:4374
63306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63307 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
63308 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
63309
63310 #: fortran/match.c:4382
63311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63312 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
63313 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
63314
63315 #: fortran/match.c:4399
63316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63317 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
63318 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
63319
63320 #: fortran/match.c:4426
63321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63322 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
63323 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
63324 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
63325
63326 #: fortran/match.c:4442
63327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63328 msgid "ERRMSG tag at %L"
63329 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
63330
63331 #: fortran/match.c:4465
63332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63333 msgid "SOURCE tag at %L"
63334 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
63335
63336 #: fortran/match.c:4471
63337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63338 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
63339 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
63340
63341 #: fortran/match.c:4478
63342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63343 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63344 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
63345
63346 #: fortran/match.c:4484
63347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63348 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
63349 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
63350
63351 #: fortran/match.c:4502
63352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63353 msgid "MOLD tag at %L"
63354 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
63355
63356 #: fortran/match.c:4508
63357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63358 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
63359 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
63360
63361 #: fortran/match.c:4515
63362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63363 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63364 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
63365
63366 #: fortran/match.c:4541
63367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63368 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
63369 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
63370
63371 #: fortran/match.c:4549
63372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63373 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63374 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
63375
63376 #: fortran/match.c:4561
63377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63378 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63379 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
63380
63381 #: fortran/match.c:4628
63382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63383 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
63384 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
63385
63386 #: fortran/match.c:4643
63387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63388 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
63389 msgstr "NULLIFY tillåter inte ommappning av gränser för pekarobjekt vid %C"
63390
63391 #: fortran/match.c:4737
63392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63393 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
63394 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
63395
63396 #: fortran/match.c:4747
63397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63398 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
63399 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
63400
63401 #: fortran/match.c:4754
63402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63403 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
63404 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
63405
63406 #: fortran/match.c:4770
63407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63408 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
63409 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
63410
63411 #: fortran/match.c:4807
63412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63413 msgid "ERRMSG at %L"
63414 msgstr "ERRMSG vid %L"
63415
63416 #: fortran/match.c:4864
63417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63418 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
63419 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
63420
63421 #: fortran/match.c:4870
63422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
63424 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
63425
63426 #: fortran/match.c:4879
63427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63428 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
63429 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
63430
63431 #: fortran/match.c:4910
63432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63433 msgid "RETURN statement in main program at %C"
63434 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
63435
63436 #: fortran/match.c:4938
63437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63438 msgid "Expected component reference at %C"
63439 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
63440
63441 #: fortran/match.c:4947
63442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "Junk after CALL at %C"
63444 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
63445
63446 #: fortran/match.c:4958
63447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
63449 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
63450
63451 #: fortran/match.c:5049
63452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63453 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
63454 msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L kan inte förekomma som ett faktiskt argument i en subrutinreferens"
63455
63456 #: fortran/match.c:5189
63457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63458 msgid "Syntax error in common block name at %C"
63459 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
63460
63461 #. If we find an error, just print it and continue,
63462 #. cause it's just semantic, and we can see if there
63463 #. are more errors.
63464 #: fortran/match.c:5264
63465 #, gcc-internal-format
63466 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
63467 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
63468
63469 #: fortran/match.c:5273
63470 #, gcc-internal-format
63471 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
63472 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
63473
63474 #: fortran/match.c:5280
63475 #, gcc-internal-format
63476 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
63477 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
63478
63479 #: fortran/match.c:5288
63480 #, gcc-internal-format
63481 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
63482 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
63483
63484 #: fortran/match.c:5304
63485 #, gcc-internal-format
63486 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
63487 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
63488
63489 #: fortran/match.c:5314
63490 #, gcc-internal-format
63491 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
63492 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
63493
63494 #: fortran/match.c:5360
63495 #, gcc-internal-format
63496 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
63497 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
63498
63499 #: fortran/match.c:5422
63500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63501 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
63502 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
63503
63504 #: fortran/match.c:5506
63505 #, gcc-internal-format
63506 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
63507 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
63508
63509 #: fortran/match.c:5514
63510 #, gcc-internal-format
63511 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
63512 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
63513
63514 #: fortran/match.c:5540
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
63517 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
63518
63519 #: fortran/match.c:5683
63520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63521 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
63522 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
63523
63524 #: fortran/match.c:5691
63525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63526 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
63527 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
63528
63529 #: fortran/match.c:5719
63530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63531 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
63532 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
63533
63534 #: fortran/match.c:5733
63535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63536 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
63537 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
63538
63539 #: fortran/match.c:5746
63540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63541 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
63542 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
63543
63544 #: fortran/match.c:5751
63545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63546 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
63547 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
63548
63549 #: fortran/match.c:5887
63550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63551 msgid "Statement function at %L is recursive"
63552 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
63553
63554 #: fortran/match.c:5893
63555 #, fuzzy, gcc-internal-format
63556 #| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63557 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
63558 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
63559
63560 #: fortran/match.c:5904
63561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63562 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
63563 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
63564
63565 #: fortran/match.c:5909
63566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63567 msgid "Statement function at %C"
63568 msgstr "Satsfunktion vid %C"
63569
63570 #: fortran/match.c:6034 fortran/match.c:6050
63571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63572 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
63573 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
63574
63575 #: fortran/match.c:6072
63576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63577 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
63578 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
63579
63580 #: fortran/match.c:6104
63581 #, gcc-internal-format
63582 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
63583 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
63584
63585 #: fortran/match.c:6393
63586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63587 #| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63588 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
63589 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
63590
63591 #: fortran/match.c:6434
63592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63593 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63594 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
63595
63596 #: fortran/match.c:6459
63597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63598 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
63599 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
63600
63601 #: fortran/match.c:6615
63602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63603 #| msgid "LOCK statement at %C"
63604 msgid "SELECT RANK statement at %C"
63605 msgstr "LOCK-sats vid %C"
63606
63607 #: fortran/match.c:6643 fortran/match.c:6696
63608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63609 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
63610 msgstr "Selektorn SELECT RANK vid %C måste vara en variabel med antagen ordning"
63611
63612 #: fortran/match.c:6706
63613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63614 #| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63615 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
63616 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
63617
63618 #: fortran/match.c:6742
63619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
63621 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
63622
63623 #: fortran/match.c:6794
63624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63625 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63626 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
63627
63628 #: fortran/match.c:6812
63629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63630 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
63631 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
63632
63633 #: fortran/match.c:6844
63634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63635 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
63636 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
63637
63638 #: fortran/match.c:6855
63639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63640 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
63641 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
63642
63643 #: fortran/match.c:6866
63644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63645 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
63646 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
63647
63648 #: fortran/match.c:6942
63649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63650 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
63651 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
63652
63653 #: fortran/match.c:6962
63654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63655 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
63656 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
63657 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
63658
63659 #: fortran/match.c:7008
63660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63661 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
63662 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
63663 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
63664
63665 #: fortran/match.c:7017
63666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63667 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
63668 msgstr "Värdet på SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C får inte vara mindre än noll eller större än %d"
63669
63670 #: fortran/match.c:7044
63671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63672 #| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63673 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
63674 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
63675
63676 #: fortran/match.c:7166
63677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63678 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
63679 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
63680
63681 #: fortran/match.c:7204
63682 #, gcc-internal-format
63683 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
63684 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
63685
63686 #: fortran/matchexp.c:72
63687 #, gcc-internal-format
63688 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
63689 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
63690
63691 #: fortran/matchexp.c:80
63692 #, gcc-internal-format
63693 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
63694 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
63695
63696 #: fortran/matchexp.c:173
63697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63698 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
63699 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
63700
63701 #: fortran/matchexp.c:281
63702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63703 msgid "Expected exponent in expression at %C"
63704 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
63705
63706 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
63707 #: fortran/matchexp.c:433
63708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63709 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
63710 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
63711
63712 #: fortran/matchexp.c:665
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "match_level_4(): Bad operator"
63715 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
63716
63717 #: fortran/misc.c:113
63718 #, gcc-internal-format
63719 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63720 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
63721
63722 #: fortran/misc.c:199
63723 #, gcc-internal-format
63724 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
63725 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
63726
63727 #: fortran/misc.c:281
63728 #, gcc-internal-format
63729 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
63730 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
63731
63732 #: fortran/module.c:238
63733 #, gcc-internal-format
63734 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63735 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
63736
63737 #: fortran/module.c:455
63738 #, gcc-internal-format
63739 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
63740 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
63741
63742 #: fortran/module.c:539
63743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63744 msgid "module nature in USE statement at %C"
63745 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
63746
63747 #: fortran/module.c:551
63748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63749 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
63750 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
63751
63752 #: fortran/module.c:564
63753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63754 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
63755 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
63756
63757 #: fortran/module.c:574
63758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63759 msgid "\"USE :: module\" at %C"
63760 msgstr "”USE :: module” vid %C"
63761
63762 #: fortran/module.c:633
63763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63764 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
63765 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
63766
63767 #: fortran/module.c:644
63768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63769 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
63770 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
63771
63772 #: fortran/module.c:688
63773 #, fuzzy, gcc-internal-format
63774 #| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
63775 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
63776 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
63777
63778 #: fortran/module.c:691
63779 #, fuzzy, gcc-internal-format
63780 #| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63781 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
63782 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
63783
63784 #: fortran/module.c:699
63785 #, gcc-internal-format
63786 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
63787 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
63788
63789 #: fortran/module.c:762
63790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63791 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
63792 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
63793
63794 #: fortran/module.c:767
63795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63796 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63797 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
63798
63799 #: fortran/module.c:842
63800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63801 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
63802 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
63803
63804 #: fortran/module.c:1201
63805 #, gcc-internal-format
63806 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
63807 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63808
63809 #: fortran/module.c:1205
63810 #, gcc-internal-format
63811 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
63812 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63813
63814 #: fortran/module.c:1209
63815 #, gcc-internal-format
63816 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
63817 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
63818
63819 #: fortran/module.c:1602
63820 #, gcc-internal-format
63821 msgid "require_atom(): bad atom type required"
63822 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
63823
63824 #: fortran/module.c:1651
63825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63826 msgid "Error writing modules file: %s"
63827 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
63828
63829 #: fortran/module.c:1701
63830 #, gcc-internal-format
63831 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
63832 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
63833
63834 #: fortran/module.c:1922
63835 #, gcc-internal-format
63836 msgid "unquote_string(): got bad string"
63837 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
63838
63839 #: fortran/module.c:2814
63840 #, gcc-internal-format
63841 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63842 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
63843
63844 #: fortran/module.c:4945
63845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63846 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63847 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63848
63849 #: fortran/module.c:4948
63850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63851 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63852 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63853
63854 #: fortran/module.c:5142
63855 #, gcc-internal-format
63856 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
63857 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
63858
63859 #: fortran/module.c:5279
63860 #, gcc-internal-format
63861 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
63862 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
63863
63864 #: fortran/module.c:5500
63865 #, gcc-internal-format
63866 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
63867 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63868
63869 #: fortran/module.c:5507
63870 #, gcc-internal-format
63871 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63872 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63873
63874 #: fortran/module.c:5512
63875 #, gcc-internal-format
63876 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63877 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63878
63879 #: fortran/module.c:5747
63880 #, gcc-internal-format
63881 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63882 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
63883
63884 #: fortran/module.c:6080
63885 #, gcc-internal-format
63886 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
63887 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
63888
63889 #: fortran/module.c:6270
63890 #, gcc-internal-format
63891 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
63892 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
63893
63894 #: fortran/module.c:6291
63895 #, gcc-internal-format
63896 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
63897 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
63898
63899 #: fortran/module.c:6302
63900 #, gcc-internal-format
63901 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
63902 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
63903
63904 #: fortran/module.c:6305
63905 #, gcc-internal-format
63906 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
63907 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
63908
63909 #: fortran/module.c:6311
63910 #, gcc-internal-format
63911 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
63912 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
63913
63914 #: fortran/module.c:6368
63915 #, gcc-internal-format
63916 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
63917 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
63918
63919 #: fortran/module.c:6439
63920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63921 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63922 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
63923
63924 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
63925 #, gcc-internal-format
63926 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
63927 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
63928
63929 #: fortran/module.c:6675
63930 #, gcc-internal-format
63931 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
63932 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
63933
63934 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
63935 #, gcc-internal-format
63936 msgid "Symbol %qs already declared"
63937 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
63938
63939 #: fortran/module.c:6876
63940 #, gcc-internal-format
63941 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
63942 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
63943
63944 #: fortran/module.c:6898
63945 #, gcc-internal-format
63946 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
63947 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
63948
63949 #: fortran/module.c:6966
63950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63951 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
63952 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
63953
63954 #: fortran/module.c:7020
63955 #, gcc-internal-format
63956 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
63957 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
63958
63959 #: fortran/module.c:7046
63960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63961 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
63962 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
63963
63964 #: fortran/module.c:7075
63965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63966 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
63967 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
63968
63969 #: fortran/module.c:7087
63970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63971 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
63972 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
63973
63974 #: fortran/module.c:7100
63975 #, gcc-internal-format
63976 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
63977 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
63978
63979 #: fortran/module.c:7106
63980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63981 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
63982 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
63983
63984 #: fortran/module.c:7112
63985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63986 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
63987 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
63988
63989 #: fortran/module.c:7118
63990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63991 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
63992 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
63993
63994 #: fortran/module.c:7128
63995 #, gcc-internal-format
63996 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
63997 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
63998
63999 #: fortran/module.c:7131
64000 #, gcc-internal-format
64001 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
64002 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
64003
64004 #: fortran/module.c:7142
64005 #, gcc-internal-format
64006 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
64007 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
64008
64009 #: fortran/module.c:7165
64010 #, gcc-internal-format
64011 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
64012 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
64013
64014 #: fortran/module.c:7173
64015 #, gcc-internal-format
64016 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
64017 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
64018
64019 #: fortran/module.c:7190
64020 #, gcc-internal-format
64021 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
64022 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
64023
64024 #: fortran/module.c:7192
64025 #, gcc-internal-format
64026 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
64027 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
64028
64029 #: fortran/openmp.c:66
64030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64031 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
64032 msgid "Unexpected junk at %C"
64033 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
64034
64035 #: fortran/openmp.c:279
64036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64037 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
64038 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
64039 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
64040
64041 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
64042 #: fortran/openmp.c:3340
64043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64044 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
64045 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
64046
64047 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
64048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64049 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
64050 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
64051
64052 #: fortran/openmp.c:517
64053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64054 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
64055 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
64056
64057 #: fortran/openmp.c:579
64058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64059 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
64060 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
64061
64062 #: fortran/openmp.c:646
64063 #, gcc-internal-format
64064 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
64065 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
64066
64067 #: fortran/openmp.c:678
64068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64069 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
64070 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
64071
64072 #: fortran/openmp.c:738
64073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64074 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
64075 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
64076
64077 #: fortran/openmp.c:748
64078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64079 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
64080 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
64081
64082 #: fortran/openmp.c:1068
64083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64084 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
64085 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
64086
64087 #: fortran/openmp.c:1553
64088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64089 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
64090 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
64091
64092 #: fortran/openmp.c:1738
64093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64094 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
64095 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
64096
64097 #: fortran/openmp.c:1990
64098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64099 #| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
64100 msgid "Failed to match clause at %C"
64101 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
64102
64103 #: fortran/openmp.c:2163
64104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64105 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
64106 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
64107
64108 #: fortran/openmp.c:2173
64109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64110 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
64111 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
64112
64113 #: fortran/openmp.c:2182
64114 #, fuzzy, gcc-internal-format
64115 #| msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
64116 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
64117 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
64118
64119 #: fortran/openmp.c:2190
64120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64121 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
64122 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
64123
64124 #: fortran/openmp.c:2239
64125 #, gcc-internal-format
64126 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
64127 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
64128
64129 #: fortran/openmp.c:2287
64130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64131 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
64132 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
64133
64134 #: fortran/openmp.c:2294
64135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64136 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
64137 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64138
64139 #: fortran/openmp.c:2327
64140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64141 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
64142 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
64143
64144 #: fortran/openmp.c:2395
64145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64146 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
64147 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
64148
64149 #: fortran/openmp.c:2429
64150 #, gcc-internal-format
64151 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
64152 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
64153
64154 #: fortran/openmp.c:2437
64155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64156 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
64157 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
64158
64159 #: fortran/openmp.c:2444
64160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64161 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
64162 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
64163
64164 #: fortran/openmp.c:2459
64165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64166 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
64167 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
64168
64169 #: fortran/openmp.c:2469
64170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64171 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
64172 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
64173
64174 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
64175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64176 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
64177 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
64178
64179 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
64180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64181 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
64182 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
64183
64184 #: fortran/openmp.c:2721
64185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64186 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
64187 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
64188
64189 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
64190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64191 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64192 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64193
64194 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
64195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64196 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64197 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64198
64199 #: fortran/openmp.c:3124
64200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64201 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64202 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64203
64204 #: fortran/openmp.c:3126
64205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64206 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64207 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64208
64209 #: fortran/openmp.c:3146
64210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64211 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
64212 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
64213
64214 #: fortran/openmp.c:3183
64215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64216 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
64217 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
64218
64219 #: fortran/openmp.c:3198
64220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64221 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
64222 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
64223
64224 #: fortran/openmp.c:3221
64225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64226 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
64227 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
64228
64229 #: fortran/openmp.c:3226
64230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64231 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
64232 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
64233
64234 #: fortran/openmp.c:3232
64235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64236 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
64237 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
64238
64239 #: fortran/openmp.c:3236
64240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64241 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
64242 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
64243
64244 #: fortran/openmp.c:3251
64245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64246 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
64247 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
64248
64249 #: fortran/openmp.c:3257
64250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64251 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
64252 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
64253
64254 #: fortran/openmp.c:3261
64255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64256 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
64257 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
64258
64259 #: fortran/openmp.c:3288
64260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64261 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
64262 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
64263
64264 #: fortran/openmp.c:3320
64265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64266 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
64267 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
64268
64269 #: fortran/openmp.c:3357
64270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64271 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
64272 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
64273
64274 #: fortran/openmp.c:3364
64275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64276 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
64277 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
64278
64279 #: fortran/openmp.c:3578
64280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64281 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
64282 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
64283
64284 #: fortran/openmp.c:3592
64285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64286 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
64287 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
64288
64289 #: fortran/openmp.c:3651
64290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64291 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
64292 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
64293
64294 #: fortran/openmp.c:3665
64295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64296 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
64297 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
64298
64299 #: fortran/openmp.c:3724
64300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64301 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
64302 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
64303
64304 #: fortran/openmp.c:3751
64305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64306 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
64307 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
64308
64309 #: fortran/openmp.c:3765
64310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64311 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
64312 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
64313
64314 #: fortran/openmp.c:3815
64315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64316 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
64317 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
64318
64319 #: fortran/openmp.c:3835
64320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64321 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
64322 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
64323
64324 #: fortran/openmp.c:3878
64325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64326 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
64327 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64328
64329 #: fortran/openmp.c:3889
64330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64331 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
64332 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
64333
64334 #: fortran/openmp.c:3900
64335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64336 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
64337 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
64338
64339 #: fortran/openmp.c:3911
64340 #, gcc-internal-format
64341 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
64342 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
64343
64344 #: fortran/openmp.c:3914
64345 #, gcc-internal-format
64346 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
64347 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
64348
64349 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
64350 #, gcc-internal-format
64351 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64352 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
64353
64354 #: fortran/openmp.c:3925
64355 #, gcc-internal-format
64356 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64357 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
64358
64359 #: fortran/openmp.c:3930
64360 #, gcc-internal-format
64361 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64362 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
64363
64364 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
64365 #, gcc-internal-format
64366 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
64367 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
64368
64369 #: fortran/openmp.c:3943
64370 #, gcc-internal-format
64371 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
64372 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
64373
64374 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
64375 #, gcc-internal-format
64376 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
64377 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
64378
64379 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
64380 #, gcc-internal-format
64381 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
64382 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
64383
64384 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
64385 #, gcc-internal-format
64386 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
64387 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
64388
64389 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
64390 #, gcc-internal-format
64391 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
64392 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
64393
64394 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
64395 #, gcc-internal-format
64396 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
64397 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
64398
64399 #: fortran/openmp.c:4020
64400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64401 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64402 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64403
64404 #: fortran/openmp.c:4069
64405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64406 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64407 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64408
64409 #: fortran/openmp.c:4102
64410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64411 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
64412 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
64413
64414 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10651
64415 #: fortran/resolve.c:11942
64416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64417 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64418 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
64419
64420 #: fortran/openmp.c:4125
64421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64422 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
64423 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
64424
64425 #: fortran/openmp.c:4202
64426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64427 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
64428 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
64429
64430 #: fortran/openmp.c:4212
64431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64432 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64433 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
64434
64435 #: fortran/openmp.c:4222
64436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64437 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64438 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64439
64440 #: fortran/openmp.c:4227
64441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64442 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
64443 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
64444
64445 #: fortran/openmp.c:4244
64446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64447 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
64448 msgstr "NONMONOTONIC-modifierare angiven för %s schemaläggningssort vid %L"
64449
64450 #: fortran/openmp.c:4248
64451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64452 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
64453 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
64454
64455 #: fortran/openmp.c:4251
64456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64457 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
64458 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
64459
64460 #: fortran/openmp.c:4267
64461 #, gcc-internal-format
64462 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
64463 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
64464
64465 #: fortran/openmp.c:4303
64466 #, fuzzy, gcc-internal-format
64467 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64468 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
64469 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
64470
64471 #: fortran/openmp.c:4307
64472 #, fuzzy, gcc-internal-format
64473 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64474 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
64475 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
64476
64477 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
64478 #, gcc-internal-format
64479 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64480 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
64481
64482 #: fortran/openmp.c:4337
64483 #, gcc-internal-format
64484 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
64485 msgstr "Symbolen %qs har blandat komponent- och icke-komponentåtkomster vid %L"
64486
64487 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
64488 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
64489 #: fortran/openmp.c:6337
64490 #, gcc-internal-format
64491 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
64492 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
64493
64494 #: fortran/openmp.c:4409
64495 #, gcc-internal-format
64496 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
64497 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
64498
64499 #: fortran/openmp.c:4422
64500 #, gcc-internal-format
64501 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
64502 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
64503
64504 #: fortran/openmp.c:4444
64505 #, gcc-internal-format
64506 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
64507 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
64508
64509 #: fortran/openmp.c:4452
64510 #, gcc-internal-format
64511 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64512 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
64513
64514 #: fortran/openmp.c:4455
64515 #, gcc-internal-format
64516 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64517 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
64518
64519 #: fortran/openmp.c:4463
64520 #, gcc-internal-format
64521 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
64522 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
64523
64524 #: fortran/openmp.c:4466
64525 #, gcc-internal-format
64526 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
64527 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
64528
64529 #: fortran/openmp.c:4469
64530 #, gcc-internal-format
64531 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
64532 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
64533
64534 #: fortran/openmp.c:4484
64535 #, gcc-internal-format
64536 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
64537 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
64538
64539 #: fortran/openmp.c:4496
64540 #, gcc-internal-format
64541 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
64542 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
64543
64544 #: fortran/openmp.c:4515
64545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64546 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64547 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
64548
64549 #: fortran/openmp.c:4519
64550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64551 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
64552 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
64553
64554 #: fortran/openmp.c:4529
64555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64556 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
64557 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
64558
64559 #: fortran/openmp.c:4535
64560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64561 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
64562 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
64563
64564 #: fortran/openmp.c:4560
64565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64566 #| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
64567 msgid "Array is not contiguous at %L"
64568 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
64569
64570 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
64571 #, gcc-internal-format
64572 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
64573 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
64574
64575 #: fortran/openmp.c:4590
64576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64577 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
64578 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
64579
64580 #: fortran/openmp.c:4611
64581 #, gcc-internal-format
64582 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
64583 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
64584
64585 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
64586 #: fortran/openmp.c:4647
64587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64588 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
64589 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64590
64591 #: fortran/openmp.c:4663
64592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64593 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
64594 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64595
64596 #: fortran/openmp.c:4678
64597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64598 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
64599 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
64600
64601 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
64602 #, gcc-internal-format
64603 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
64604 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
64605
64606 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
64607 #, gcc-internal-format
64608 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
64609 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
64610
64611 #: fortran/openmp.c:4703
64612 #, fuzzy, gcc-internal-format
64613 #| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
64614 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
64615 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
64616
64617 #: fortran/openmp.c:4734
64618 #, gcc-internal-format
64619 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
64620 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
64621
64622 #: fortran/openmp.c:4739
64623 #, gcc-internal-format
64624 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
64625 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
64626
64627 #: fortran/openmp.c:4745
64628 #, gcc-internal-format
64629 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
64630 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
64631
64632 #: fortran/openmp.c:4757
64633 #, gcc-internal-format
64634 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
64635 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
64636
64637 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
64638 #: fortran/openmp.c:4767
64639 #, gcc-internal-format
64640 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
64641 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
64642
64643 #: fortran/openmp.c:4860
64644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64645 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
64646 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
64647
64648 #: fortran/openmp.c:4886
64649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64650 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
64651 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
64652
64653 #: fortran/openmp.c:4891
64654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64655 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
64656 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
64657
64658 #: fortran/openmp.c:4896
64659 #, gcc-internal-format
64660 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
64661 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
64662
64663 #: fortran/openmp.c:4901
64664 #, gcc-internal-format
64665 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
64666 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
64667
64668 #: fortran/openmp.c:4912
64669 #, gcc-internal-format
64670 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
64671 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
64672
64673 #: fortran/openmp.c:4929
64674 #, gcc-internal-format
64675 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
64676 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
64677
64678 #: fortran/openmp.c:4963
64679 #, gcc-internal-format
64680 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
64681 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
64682
64683 #: fortran/openmp.c:4995
64684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64685 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64686 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64687
64688 #: fortran/openmp.c:5025
64689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64690 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
64691 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
64692
64693 #: fortran/openmp.c:5027
64694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64695 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64696 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
64697
64698 #: fortran/openmp.c:5040
64699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64700 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
64701 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
64702
64703 #: fortran/openmp.c:5137
64704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64705 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
64706 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
64707
64708 #: fortran/openmp.c:5166
64709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64711 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64712
64713 #: fortran/openmp.c:5191
64714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64715 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64716 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64717
64718 #: fortran/openmp.c:5196
64719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64720 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64721 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64722
64723 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
64724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64725 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64726 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64727
64728 #: fortran/openmp.c:5233
64729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64730 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64731 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64732
64733 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
64734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64735 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
64736 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
64737
64738 #: fortran/openmp.c:5256
64739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64740 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
64741 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
64742
64743 #: fortran/openmp.c:5298
64744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64745 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
64746 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
64747
64748 #: fortran/openmp.c:5346
64749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64750 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
64751 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
64752
64753 #: fortran/openmp.c:5360
64754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64755 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
64756 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
64757
64758 #: fortran/openmp.c:5392
64759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64760 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64761 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64762
64763 #: fortran/openmp.c:5416
64764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64765 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
64766 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
64767
64768 #: fortran/openmp.c:5423
64769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64770 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
64771 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
64772
64773 #: fortran/openmp.c:5440
64774 #, gcc-internal-format
64775 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
64776 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
64777
64778 #: fortran/openmp.c:5447
64779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64780 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
64781 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
64782
64783 #: fortran/openmp.c:5455
64784 #, gcc-internal-format
64785 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
64786 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
64787
64788 #: fortran/openmp.c:5473
64789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64790 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
64791 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
64792
64793 #: fortran/openmp.c:5487
64794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64795 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64796 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64797
64798 #: fortran/openmp.c:5805
64799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64800 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64801 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64802
64803 #: fortran/openmp.c:5811
64804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64805 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64806 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64807
64808 #: fortran/openmp.c:5817
64809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64810 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
64811 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64812
64813 #: fortran/openmp.c:5821
64814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64815 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
64816 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
64817
64818 #: fortran/openmp.c:5834
64819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64820 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
64821 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
64822
64823 #: fortran/openmp.c:5838
64824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64825 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
64826 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
64827
64828 #: fortran/openmp.c:5842
64829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64830 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
64831 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
64832
64833 #: fortran/openmp.c:5860
64834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64835 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
64836 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64837
64838 #: fortran/openmp.c:5872
64839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64840 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
64841 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64842
64843 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
64844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64845 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
64846 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
64847
64848 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
64849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64850 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
64851 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
64852
64853 #: fortran/openmp.c:6092
64854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64855 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64856 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64857
64858 #: fortran/openmp.c:6098
64859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64860 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64861 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64862
64863 #: fortran/openmp.c:6104
64864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64865 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
64866 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64867
64868 #: fortran/openmp.c:6120
64869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64870 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
64871 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64872
64873 #: fortran/openmp.c:6132
64874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64875 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
64876 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64877
64878 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
64879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64880 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
64881 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
64882
64883 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
64884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64885 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
64886 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
64887
64888 #: fortran/openmp.c:6187
64889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64890 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
64891 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
64892
64893 #: fortran/openmp.c:6220
64894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64895 msgid "TILE requires constant expression at %L"
64896 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
64897
64898 #: fortran/openmp.c:6320
64899 #, gcc-internal-format
64900 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
64901 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
64902
64903 #: fortran/openmp.c:6367
64904 #, gcc-internal-format
64905 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64906 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64907
64908 #: fortran/openmp.c:6373
64909 #, gcc-internal-format
64910 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64911 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64912
64913 #: fortran/openmp.c:6476
64914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64915 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
64916 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
64917
64918 #: fortran/openmp.c:6498
64919 #, gcc-internal-format
64920 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
64921 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
64922
64923 #: fortran/openmp.c:6522
64924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64925 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64926 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64927
64928 #: fortran/openmp.c:6530
64929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64930 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64931 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64932
64933 #: fortran/openmp.c:6559
64934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64935 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
64936 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
64937
64938 #: fortran/openmp.c:6581
64939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64940 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
64941 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
64942
64943 #: fortran/openmp.c:6597
64944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64945 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64946 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64947
64948 #: fortran/openmp.c:6612
64949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64950 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64951 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64952
64953 #: fortran/openmp.c:6622
64954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64955 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
64956 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
64957
64958 #: fortran/openmp.c:6630
64959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64960 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
64961 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
64962
64963 #: fortran/options.c:269
64964 #, gcc-internal-format
64965 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
64966 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
64967
64968 #: fortran/options.c:359
64969 #, gcc-internal-format
64970 msgid "Reading file %qs as free form"
64971 msgstr "Läser filen %qs som friform"
64972
64973 #: fortran/options.c:369
64974 #, gcc-internal-format
64975 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
64976 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
64977
64978 #: fortran/options.c:372
64979 #, gcc-internal-format
64980 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
64981 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
64982
64983 #: fortran/options.c:410
64984 #, gcc-internal-format
64985 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64986 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64987
64988 #: fortran/options.c:413
64989 #, gcc-internal-format
64990 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
64991 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
64992
64993 #: fortran/options.c:416
64994 #, gcc-internal-format
64995 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64996 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
64997
64998 #: fortran/options.c:419
64999 #, gcc-internal-format
65000 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
65001 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
65002
65003 #: fortran/options.c:422
65004 #, gcc-internal-format
65005 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
65006 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
65007
65008 #: fortran/options.c:479
65009 #, gcc-internal-format
65010 msgid "Fixed line length must be at least seven"
65011 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
65012
65013 #: fortran/options.c:482
65014 #, gcc-internal-format
65015 msgid "Free line length must be at least three"
65016 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
65017
65018 #: fortran/options.c:485
65019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65020 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
65021 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
65022
65023 #: fortran/options.c:504
65024 #, gcc-internal-format
65025 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
65026 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
65027
65028 #: fortran/options.c:576
65029 #, gcc-internal-format
65030 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
65031 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
65032
65033 #: fortran/options.c:578
65034 #, gcc-internal-format
65035 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
65036 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
65037
65038 #: fortran/options.c:627
65039 #, gcc-internal-format
65040 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
65041 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
65042
65043 #: fortran/options.c:676
65044 #, gcc-internal-format
65045 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
65046 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
65047
65048 #: fortran/options.c:699
65049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65050 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
65051 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
65052
65053 #: fortran/options.c:714
65054 #, gcc-internal-format
65055 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
65056 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
65057
65058 #: fortran/options.c:730
65059 #, gcc-internal-format
65060 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
65061 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
65062
65063 #: fortran/parse.c:600
65064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65065 msgid "Unclassifiable statement at %C"
65066 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
65067
65068 #: fortran/parse.c:644
65069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65070 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
65071 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
65072
65073 #: fortran/parse.c:728
65074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65075 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
65076 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
65077
65078 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
65079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65080 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
65081 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
65082
65083 #: fortran/parse.c:1064
65084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65085 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
65086 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
65087
65088 #: fortran/parse.c:1122
65089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65090 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
65091 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
65092
65093 #: fortran/parse.c:1124
65094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65095 #| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
65096 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
65097 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
65098
65099 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
65100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65101 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
65102 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
65103
65104 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
65105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65106 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
65107 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
65108
65109 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
65110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65111 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
65112 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
65113
65114 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
65115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65116 msgid "Statement label without statement at %L"
65117 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
65118
65119 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
65120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65121 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
65122 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
65123
65124 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
65125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65126 msgid "Bad continuation line at %C"
65127 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
65128
65129 #: fortran/parse.c:1729
65130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65131 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
65132 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
65133
65134 #: fortran/parse.c:2503
65135 #, gcc-internal-format
65136 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
65137 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
65138
65139 #: fortran/parse.c:2645
65140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65141 msgid "Unexpected %s statement at %C"
65142 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
65143
65144 #: fortran/parse.c:2800
65145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65146 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
65147 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
65148
65149 #: fortran/parse.c:2817
65150 #, gcc-internal-format
65151 msgid "Unexpected end of file in %qs"
65152 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
65153
65154 #: fortran/parse.c:2852
65155 #, gcc-internal-format
65156 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
65157 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
65158
65159 #: fortran/parse.c:2855
65160 #, gcc-internal-format
65161 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
65162 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
65163
65164 #: fortran/parse.c:2875
65165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65166 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
65167 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
65168
65169 #: fortran/parse.c:2879
65170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65171 msgid "Type-bound procedure at %C"
65172 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
65173
65174 #: fortran/parse.c:2887
65175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65176 msgid "GENERIC binding at %C"
65177 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
65178
65179 #: fortran/parse.c:2895
65180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65181 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
65182 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
65183
65184 #: fortran/parse.c:2907
65185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65186 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
65187 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
65188
65189 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
65190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65191 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
65192 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
65193
65194 #: fortran/parse.c:2924
65195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65196 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
65197 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
65198
65199 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
65200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65201 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
65202 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
65203
65204 #: fortran/parse.c:2941
65205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65206 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
65207 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
65208
65209 #: fortran/parse.c:2945
65210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65211 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
65212 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
65213
65214 #: fortran/parse.c:3064
65215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65216 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
65217 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
65218
65219 #: fortran/parse.c:3070
65220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65221 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
65222 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
65223
65224 #: fortran/parse.c:3075
65225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65226 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
65227 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
65228
65229 #: fortran/parse.c:3079
65230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65231 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
65232 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
65233
65234 #: fortran/parse.c:3084
65235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65236 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
65237 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
65238
65239 #: fortran/parse.c:3091
65240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65241 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
65242 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
65243
65244 #: fortran/parse.c:3101
65245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65246 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
65247 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
65248
65249 #: fortran/parse.c:3107
65250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65251 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
65252 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
65253
65254 #: fortran/parse.c:3112
65255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65256 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
65257 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
65258
65259 #: fortran/parse.c:3116
65260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65261 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
65262 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
65263
65264 #: fortran/parse.c:3121
65265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65266 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
65267 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
65268
65269 #: fortran/parse.c:3128
65270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65271 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
65272 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
65273
65274 #: fortran/parse.c:3180
65275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65276 msgid "failed to create map component '%s'"
65277 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
65278
65279 #: fortran/parse.c:3213
65280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65281 msgid "failed to create union component '%s'"
65282 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
65283
65284 #: fortran/parse.c:3268
65285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65286 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
65287 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
65288
65289 #: fortran/parse.c:3355
65290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65291 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
65292 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
65293
65294 #: fortran/parse.c:3363
65295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65296 msgid "Derived type definition at %C without components"
65297 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
65298
65299 #: fortran/parse.c:3379
65300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65301 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
65302 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
65303
65304 #: fortran/parse.c:3396
65305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65306 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
65307 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
65308
65309 #: fortran/parse.c:3402
65310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65311 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
65312 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
65313
65314 #: fortran/parse.c:3407
65315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65316 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
65317 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
65318
65319 #: fortran/parse.c:3417
65320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65321 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
65322 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
65323
65324 #: fortran/parse.c:3475
65325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65326 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
65327 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
65328
65329 #: fortran/parse.c:3562
65330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65331 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
65332 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
65333
65334 #: fortran/parse.c:3586
65335 #, gcc-internal-format
65336 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
65337 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
65338
65339 #: fortran/parse.c:3620
65340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
65342 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
65343
65344 #: fortran/parse.c:3638
65345 #, gcc-internal-format
65346 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
65347 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
65348
65349 #: fortran/parse.c:3768
65350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65351 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
65352 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
65353
65354 #: fortran/parse.c:3800
65355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65356 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
65357 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
65358
65359 #: fortran/parse.c:3890
65360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
65362 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
65363
65364 #: fortran/parse.c:3898
65365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
65367 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
65368
65369 #: fortran/parse.c:3950
65370 #, gcc-internal-format
65371 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
65372 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
65373
65374 #: fortran/parse.c:3954
65375 #, gcc-internal-format
65376 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
65377 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
65378
65379 #: fortran/parse.c:4014
65380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65381 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
65382 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
65383
65384 #: fortran/parse.c:4036
65385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65386 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
65387 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
65388
65389 #: fortran/parse.c:4095
65390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65391 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
65392 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
65393
65394 #: fortran/parse.c:4146
65395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65396 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
65397 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
65398
65399 #: fortran/parse.c:4164
65400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65401 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
65402 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
65403
65404 #: fortran/parse.c:4225
65405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65406 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
65407 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
65408
65409 #: fortran/parse.c:4309
65410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65411 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
65412 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
65413
65414 #: fortran/parse.c:4385
65415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65416 #| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
65417 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
65418 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
65419
65420 #: fortran/parse.c:4446
65421 #, gcc-internal-format
65422 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
65423 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
65424
65425 #: fortran/parse.c:4479
65426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65427 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
65428 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
65429
65430 #: fortran/parse.c:4489
65431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65432 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
65433 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
65434
65435 #: fortran/parse.c:4515
65436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65437 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
65438 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
65439
65440 #: fortran/parse.c:4516
65441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65442 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
65443 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
65444
65445 #: fortran/parse.c:4542
65446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65447 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
65448 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
65449
65450 #: fortran/parse.c:4611
65451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65452 msgid "BLOCK construct at %C"
65453 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
65454
65455 #: fortran/parse.c:4645
65456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65457 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
65458 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
65459
65460 #: fortran/parse.c:4848
65461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65462 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
65463 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
65464
65465 #: fortran/parse.c:4864
65466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65467 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
65468 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
65469
65470 #: fortran/parse.c:5055
65471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65472 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
65473 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
65474
65475 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
65476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65477 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
65478 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
65479
65480 #: fortran/parse.c:5108
65481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65482 msgid "Expecting %s at %C"
65483 msgstr "%s förväntades vid %C"
65484
65485 #: fortran/parse.c:5152
65486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65487 msgid "Expected DO loop at %C"
65488 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
65489
65490 #: fortran/parse.c:5172
65491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65492 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
65493 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
65494
65495 #: fortran/parse.c:5390
65496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65497 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
65498 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
65499
65500 #: fortran/parse.c:5448
65501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65502 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
65503 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
65504
65505 #: fortran/parse.c:5462
65506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65507 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
65508 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
65509
65510 #: fortran/parse.c:5595
65511 #, fuzzy, gcc-internal-format
65512 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65513 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
65514 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65515
65516 #: fortran/parse.c:5598
65517 #, fuzzy, gcc-internal-format
65518 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65519 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
65520 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65521
65522 #: fortran/parse.c:5601
65523 #, fuzzy, gcc-internal-format
65524 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65525 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
65526 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65527
65528 #: fortran/parse.c:5604
65529 #, fuzzy, gcc-internal-format
65530 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65531 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
65532 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65533
65534 #: fortran/parse.c:5720
65535 #, gcc-internal-format
65536 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
65537 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
65538
65539 #: fortran/parse.c:5777
65540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65541 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
65542 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
65543
65544 #: fortran/parse.c:5802
65545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65546 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
65547 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
65548
65549 #: fortran/parse.c:5916
65550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65551 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
65552 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
65553
65554 #: fortran/parse.c:5968
65555 #, gcc-internal-format
65556 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65557 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
65558
65559 #: fortran/parse.c:5972
65560 #, gcc-internal-format
65561 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65562 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
65563
65564 #: fortran/parse.c:5978
65565 #, gcc-internal-format
65566 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
65567 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
65568
65569 #: fortran/parse.c:5981
65570 #, gcc-internal-format
65571 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
65572 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
65573
65574 #: fortran/parse.c:6003
65575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65576 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
65577 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
65578
65579 #: fortran/parse.c:6029
65580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65581 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
65582 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
65583
65584 #: fortran/parse.c:6134
65585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65586 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
65587 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
65588
65589 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
65590 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
65591 #. statements, we're in for lots of errors.
65592 #: fortran/parse.c:6561
65593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65594 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
65595 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
65596
65597 #: fortran/primary.c:103
65598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65599 msgid "Missing kind-parameter at %C"
65600 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
65601
65602 #: fortran/primary.c:136
65603 #, gcc-internal-format
65604 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
65605 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
65606
65607 #: fortran/primary.c:279
65608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65609 msgid "Integer kind %d at %C not available"
65610 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
65611
65612 #: fortran/primary.c:288
65613 #, gcc-internal-format
65614 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65615 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
65616
65617 #: fortran/primary.c:316
65618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65619 msgid "Hollerith constant at %C"
65620 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
65621
65622 #: fortran/primary.c:323
65623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65624 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
65625 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
65626
65627 #: fortran/primary.c:329
65628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65629 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
65630 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
65631
65632 #: fortran/primary.c:349
65633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65634 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
65635 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
65636
65637 #: fortran/primary.c:444
65638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65639 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
65640 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
65641
65642 #: fortran/primary.c:450
65643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65644 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
65645 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
65646
65647 #: fortran/primary.c:498
65648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65649 #| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
65650 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
65651 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
65652
65653 #: fortran/primary.c:589
65654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65655 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
65656 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
65657
65658 #: fortran/primary.c:594
65659 #, gcc-internal-format
65660 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65661 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65662
65663 #: fortran/primary.c:615
65664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65665 msgid "Missing exponent in real number at %C"
65666 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
65667
65668 #: fortran/primary.c:674
65669 #, gcc-internal-format
65670 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
65671 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
65672
65673 #: fortran/primary.c:704
65674 #, gcc-internal-format
65675 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
65676 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
65677
65678 #: fortran/primary.c:718
65679 #, gcc-internal-format
65680 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65681 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65682
65683 #: fortran/primary.c:751
65684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65685 msgid "Invalid real kind %d at %C"
65686 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
65687
65688 #: fortran/primary.c:766
65689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65690 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
65691 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
65692
65693 #: fortran/primary.c:771
65694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65695 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
65696 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
65697
65698 #: fortran/primary.c:776
65699 #, gcc-internal-format
65700 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
65701 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
65702
65703 #: fortran/primary.c:824
65704 #, gcc-internal-format
65705 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
65706 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
65707
65708 #: fortran/primary.c:916
65709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65710 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
65711 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
65712
65713 #: fortran/primary.c:1124
65714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65715 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
65716 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
65717
65718 #: fortran/primary.c:1145
65719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65720 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
65721 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
65722
65723 #: fortran/primary.c:1175
65724 #, gcc-internal-format
65725 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
65726 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
65727
65728 #: fortran/primary.c:1188
65729 #, gcc-internal-format
65730 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
65731 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
65732
65733 #: fortran/primary.c:1258
65734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65735 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
65736 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
65737
65738 #: fortran/primary.c:1302
65739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65740 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65741 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
65742
65743 #: fortran/primary.c:1313
65744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65745 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
65746 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65747
65748 #: fortran/primary.c:1319
65749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65750 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
65751 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65752
65753 #: fortran/primary.c:1323
65754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65755 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65756 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
65757
65758 #: fortran/primary.c:1346
65759 #, gcc-internal-format
65760 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65761 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
65762
65763 #: fortran/primary.c:1353
65764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65765 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
65766 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
65767
65768 #: fortran/primary.c:1485
65769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65770 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
65771 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
65772
65773 #: fortran/primary.c:1612
65774 #, gcc-internal-format
65775 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
65776 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
65777
65778 #: fortran/primary.c:1714
65779 #, gcc-internal-format
65780 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
65781 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
65782
65783 #: fortran/primary.c:1781
65784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65785 msgid "argument list function at %C"
65786 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
65787
65788 #: fortran/primary.c:1855
65789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65790 msgid "Expected alternate return label at %C"
65791 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
65792
65793 #: fortran/primary.c:1902
65794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65795 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
65796 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
65797
65798 #: fortran/primary.c:1948
65799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65800 msgid "Syntax error in argument list at %C"
65801 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
65802
65803 #: fortran/primary.c:1969
65804 #, gcc-internal-format
65805 msgid "extend_ref(): Bad tail"
65806 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
65807
65808 #: fortran/primary.c:2046
65809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65810 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
65811 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
65812
65813 #: fortran/primary.c:2054
65814 #, gcc-internal-format
65815 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
65816 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
65817
65818 #: fortran/primary.c:2205
65819 #, gcc-internal-format
65820 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
65821 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
65822
65823 #: fortran/primary.c:2212
65824 #, gcc-internal-format
65825 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
65826 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
65827
65828 #: fortran/primary.c:2233
65829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65830 msgid "Expected structure component name at %C"
65831 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
65832
65833 #: fortran/primary.c:2251 fortran/primary.c:2371
65834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65835 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
65836 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
65837
65838 #: fortran/primary.c:2258 fortran/primary.c:2384
65839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65840 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
65841 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
65842
65843 #: fortran/primary.c:2317
65844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "Expected argument list at %C"
65846 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
65847
65848 #: fortran/primary.c:2366
65849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "RE or IM part_ref at %C"
65851 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
65852
65853 #: fortran/primary.c:2400
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
65856 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
65857
65858 #: fortran/primary.c:2428
65859 #, gcc-internal-format
65860 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
65861 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
65862
65863 #: fortran/primary.c:2531
65864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65865 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
65866 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
65867
65868 #: fortran/primary.c:2538
65869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65870 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
65871 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
65872
65873 #: fortran/primary.c:2574
65874 #, gcc-internal-format
65875 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65876 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65877
65878 #: fortran/primary.c:2756
65879 #, gcc-internal-format
65880 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65881 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65882
65883 #: fortran/primary.c:2813
65884 #, gcc-internal-format
65885 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65886 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
65887
65888 #: fortran/primary.c:2986
65889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65890 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
65891 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
65892
65893 #: fortran/primary.c:2995
65894 #, gcc-internal-format
65895 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
65896 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65897
65898 #: fortran/primary.c:3002
65899 #, gcc-internal-format
65900 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
65901 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65902
65903 #: fortran/primary.c:3050
65904 #, gcc-internal-format
65905 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
65906 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
65907
65908 #: fortran/primary.c:3070
65909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65910 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
65911 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
65912
65913 #: fortran/primary.c:3085
65914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65915 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
65916 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
65917
65918 #: fortran/primary.c:3090
65919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65920 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
65921 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
65922
65923 #: fortran/primary.c:3148
65924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65925 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
65926 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
65927
65928 #: fortran/primary.c:3166
65929 #, gcc-internal-format
65930 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
65931 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
65932
65933 #: fortran/primary.c:3178
65934 #, gcc-internal-format
65935 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
65936 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
65937
65938 #: fortran/primary.c:3232
65939 #, gcc-internal-format
65940 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
65941 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
65942
65943 #: fortran/primary.c:3388
65944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65945 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
65946 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
65947
65948 #: fortran/primary.c:3447
65949 #, gcc-internal-format
65950 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
65951 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
65952
65953 #: fortran/primary.c:3478 fortran/primary.c:3880
65954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65955 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
65956 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
65957
65958 #: fortran/primary.c:3583
65959 #, gcc-internal-format
65960 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
65961 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
65962
65963 #: fortran/primary.c:3615
65964 #, gcc-internal-format
65965 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
65966 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65967
65968 #: fortran/primary.c:3618
65969 #, gcc-internal-format
65970 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
65971 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65972
65973 #: fortran/primary.c:3668
65974 #, gcc-internal-format
65975 msgid "Missing argument to %qs at %C"
65976 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
65977
65978 #: fortran/primary.c:3681
65979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65980 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
65981 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
65982
65983 #: fortran/primary.c:3836
65984 #, gcc-internal-format
65985 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
65986 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
65987
65988 #: fortran/primary.c:3950
65989 #, gcc-internal-format
65990 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
65991 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
65992
65993 #: fortran/primary.c:3991
65994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65995 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
65996 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
65997
65998 #: fortran/primary.c:4026
65999 #, gcc-internal-format
66000 msgid "%qs at %C is not a variable"
66001 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
66002
66003 #: fortran/resolve.c:123
66004 #, gcc-internal-format
66005 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
66006 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
66007
66008 #: fortran/resolve.c:126
66009 #, gcc-internal-format
66010 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
66011 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
66012
66013 #: fortran/resolve.c:143
66014 #, gcc-internal-format
66015 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
66016 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
66017
66018 #: fortran/resolve.c:156
66019 #, gcc-internal-format
66020 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
66021 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
66022
66023 #: fortran/resolve.c:163
66024 #, gcc-internal-format
66025 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
66026 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
66027
66028 #: fortran/resolve.c:172
66029 #, gcc-internal-format
66030 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
66031 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
66032
66033 #: fortran/resolve.c:178
66034 #, gcc-internal-format
66035 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
66036 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
66037
66038 #: fortran/resolve.c:200
66039 #, gcc-internal-format
66040 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
66041 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
66042
66043 #: fortran/resolve.c:300
66044 #, gcc-internal-format
66045 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
66046 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
66047
66048 #: fortran/resolve.c:304
66049 #, gcc-internal-format
66050 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
66051 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
66052
66053 #: fortran/resolve.c:315
66054 #, gcc-internal-format
66055 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
66056 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
66057
66058 #: fortran/resolve.c:387
66059 #, gcc-internal-format
66060 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
66061 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
66062
66063 #: fortran/resolve.c:397
66064 #, gcc-internal-format
66065 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
66066 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
66067
66068 #: fortran/resolve.c:402
66069 #, gcc-internal-format
66070 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
66071 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
66072
66073 #: fortran/resolve.c:410
66074 #, gcc-internal-format
66075 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
66076 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
66077
66078 #: fortran/resolve.c:415
66079 #, gcc-internal-format
66080 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
66081 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
66082
66083 #: fortran/resolve.c:425
66084 #, gcc-internal-format
66085 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
66086 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
66087
66088 #: fortran/resolve.c:458
66089 #, gcc-internal-format
66090 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
66091 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
66092
66093 #: fortran/resolve.c:466
66094 #, gcc-internal-format
66095 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
66096 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
66097
66098 #: fortran/resolve.c:475
66099 #, gcc-internal-format
66100 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
66101 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
66102
66103 #: fortran/resolve.c:485
66104 #, gcc-internal-format
66105 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
66106 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
66107
66108 #: fortran/resolve.c:493
66109 #, gcc-internal-format
66110 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
66111 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
66112
66113 #: fortran/resolve.c:502
66114 #, gcc-internal-format
66115 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
66116 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
66117
66118 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
66119 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
66120 #: fortran/resolve.c:517
66121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66122 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
66123 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
66124
66125 #: fortran/resolve.c:528
66126 #, gcc-internal-format
66127 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
66128 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
66129
66130 #: fortran/resolve.c:577
66131 #, gcc-internal-format
66132 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
66133 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
66134
66135 #: fortran/resolve.c:597
66136 #, gcc-internal-format
66137 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66138 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66139
66140 #: fortran/resolve.c:600
66141 #, gcc-internal-format
66142 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66143 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66144
66145 #: fortran/resolve.c:626
66146 #, gcc-internal-format
66147 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
66148 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
66149
66150 #: fortran/resolve.c:628
66151 #, gcc-internal-format
66152 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
66153 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
66154
66155 #: fortran/resolve.c:800
66156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66157 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
66158 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
66159
66160 #: fortran/resolve.c:817
66161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66162 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
66163 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
66164
66165 #: fortran/resolve.c:844
66166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66167 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
66168 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
66169
66170 #: fortran/resolve.c:848
66171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66172 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
66173 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
66174
66175 #: fortran/resolve.c:855
66176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66177 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
66178 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
66179
66180 #: fortran/resolve.c:859
66181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66182 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
66183 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
66184
66185 #: fortran/resolve.c:897
66186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66187 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
66188 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
66189
66190 #: fortran/resolve.c:902
66191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66192 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
66193 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
66194
66195 #: fortran/resolve.c:948
66196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66197 msgid "COMMON block at %L"
66198 msgstr "COMMON-block vid %L"
66199
66200 #: fortran/resolve.c:955
66201 #, gcc-internal-format
66202 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
66203 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
66204
66205 #: fortran/resolve.c:959
66206 #, gcc-internal-format
66207 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
66208 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
66209
66210 #: fortran/resolve.c:966
66211 #, gcc-internal-format
66212 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
66213 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
66214
66215 #: fortran/resolve.c:974
66216 #, gcc-internal-format
66217 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
66218 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
66219
66220 #: fortran/resolve.c:978
66221 #, gcc-internal-format
66222 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
66223 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
66224
66225 #: fortran/resolve.c:982
66226 #, gcc-internal-format
66227 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
66228 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
66229
66230 #: fortran/resolve.c:1026
66231 #, gcc-internal-format
66232 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
66233 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
66234
66235 #: fortran/resolve.c:1040
66236 #, gcc-internal-format
66237 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
66238 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
66239
66240 #: fortran/resolve.c:1048
66241 #, gcc-internal-format
66242 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
66243 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
66244
66245 #: fortran/resolve.c:1070
66246 #, gcc-internal-format
66247 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
66248 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
66249
66250 #: fortran/resolve.c:1091
66251 #, gcc-internal-format
66252 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
66253 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
66254
66255 #: fortran/resolve.c:1095
66256 #, gcc-internal-format
66257 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
66258 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
66259
66260 #: fortran/resolve.c:1099
66261 #, gcc-internal-format
66262 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
66263 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
66264
66265 #: fortran/resolve.c:1103
66266 #, gcc-internal-format
66267 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
66268 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
66269
66270 #: fortran/resolve.c:1108
66271 #, gcc-internal-format
66272 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
66273 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
66274
66275 #: fortran/resolve.c:1175
66276 #, gcc-internal-format
66277 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
66278 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
66279
66280 #: fortran/resolve.c:1311
66281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66282 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
66283 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
66284
66285 #: fortran/resolve.c:1332
66286 #, gcc-internal-format
66287 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
66288 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
66289
66290 #: fortran/resolve.c:1398
66291 #, gcc-internal-format
66292 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
66293 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
66294
66295 #: fortran/resolve.c:1432
66296 #, gcc-internal-format
66297 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
66298 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
66299
66300 #: fortran/resolve.c:1448
66301 #, gcc-internal-format
66302 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
66303 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
66304
66305 #: fortran/resolve.c:1477
66306 #, gcc-internal-format
66307 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
66308 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
66309
66310 #: fortran/resolve.c:1601
66311 #, gcc-internal-format
66312 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
66313 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
66314
66315 #: fortran/resolve.c:1663
66316 #, gcc-internal-format
66317 msgid "%qs at %L is ambiguous"
66318 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
66319
66320 #: fortran/resolve.c:1667
66321 #, gcc-internal-format
66322 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66323 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
66324
66325 #: fortran/resolve.c:1786
66326 #, gcc-internal-format
66327 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
66328 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
66329
66330 #: fortran/resolve.c:1799
66331 #, gcc-internal-format
66332 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
66333 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
66334
66335 #: fortran/resolve.c:1810
66336 #, gcc-internal-format
66337 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
66338 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
66339
66340 #: fortran/resolve.c:1823
66341 #, gcc-internal-format
66342 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
66343 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
66344
66345 #: fortran/resolve.c:1859
66346 #, gcc-internal-format
66347 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
66348 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
66349
66350 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10180 fortran/resolve.c:11871
66351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66352 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
66353 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
66354
66355 #: fortran/resolve.c:1949
66356 #, fuzzy, gcc-internal-format
66357 #| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
66358 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
66359 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
66360
66361 #: fortran/resolve.c:1967
66362 #, gcc-internal-format
66363 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66364 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
66365
66366 #: fortran/resolve.c:1975
66367 #, gcc-internal-format
66368 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66369 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
66370
66371 #: fortran/resolve.c:1982
66372 #, gcc-internal-format
66373 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
66374 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
66375
66376 #: fortran/resolve.c:1990
66377 #, gcc-internal-format
66378 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66379 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
66380
66381 #: fortran/resolve.c:2017
66382 #, gcc-internal-format
66383 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
66384 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
66385
66386 #: fortran/resolve.c:2039
66387 #, gcc-internal-format
66388 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
66389 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
66390
66391 #: fortran/resolve.c:2094
66392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66393 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
66394 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
66395
66396 #: fortran/resolve.c:2101
66397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66398 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
66399 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
66400
66401 #: fortran/resolve.c:2115
66402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66403 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
66404 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
66405
66406 #: fortran/resolve.c:2127
66407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66408 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
66409 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
66410
66411 #: fortran/resolve.c:2138
66412 #, gcc-internal-format
66413 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66414 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
66415
66416 #: fortran/resolve.c:2147
66417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66418 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
66419 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
66420
66421 #: fortran/resolve.c:2279
66422 #, gcc-internal-format
66423 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
66424 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
66425
66426 #: fortran/resolve.c:2316
66427 #, gcc-internal-format
66428 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
66429 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
66430
66431 #: fortran/resolve.c:2590
66432 #, gcc-internal-format
66433 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
66434 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
66435
66436 #: fortran/resolve.c:2617
66437 #, gcc-internal-format
66438 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
66439 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
66440
66441 #: fortran/resolve.c:2722
66442 #, gcc-internal-format
66443 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
66444 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
66445
66446 #: fortran/resolve.c:2742
66447 #, gcc-internal-format
66448 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
66449 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
66450
66451 #: fortran/resolve.c:2780
66452 #, gcc-internal-format
66453 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66454 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
66455
66456 #: fortran/resolve.c:2835
66457 #, gcc-internal-format
66458 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
66459 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
66460
66461 #: fortran/resolve.c:2931
66462 #, gcc-internal-format
66463 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66464 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
66465
66466 #: fortran/resolve.c:2935 fortran/resolve.c:16999
66467 #, gcc-internal-format
66468 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66469 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66470
66471 #: fortran/resolve.c:3059
66472 #, gcc-internal-format
66473 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
66474 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
66475
66476 #: fortran/resolve.c:3066
66477 #, gcc-internal-format
66478 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
66479 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
66480
66481 #: fortran/resolve.c:3073
66482 #, gcc-internal-format
66483 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
66484 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
66485
66486 #: fortran/resolve.c:3140
66487 #, fuzzy, gcc-internal-format
66488 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
66489 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
66490 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
66491
66492 #: fortran/resolve.c:3151
66493 #, gcc-internal-format
66494 msgid "%qs at %L is not a function"
66495 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
66496
66497 #: fortran/resolve.c:3159 fortran/resolve.c:3651
66498 #, gcc-internal-format
66499 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
66500 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
66501
66502 #: fortran/resolve.c:3171
66503 #, gcc-internal-format
66504 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
66505 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
66506
66507 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
66508 #: fortran/resolve.c:3214
66509 #, gcc-internal-format
66510 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
66511 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
66512
66513 #: fortran/resolve.c:3248
66514 #, gcc-internal-format
66515 msgid "resolve_function(): bad function type"
66516 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
66517
66518 #: fortran/resolve.c:3262
66519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66520 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
66521 msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L får inte förekomma som ett faktiskt argument i en funktionsreferens"
66522
66523 #: fortran/resolve.c:3278
66524 #, gcc-internal-format
66525 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
66526 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
66527
66528 #: fortran/resolve.c:3340
66529 #, gcc-internal-format
66530 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
66531 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
66532
66533 #: fortran/resolve.c:3344
66534 #, gcc-internal-format
66535 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66536 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
66537
66538 #: fortran/resolve.c:3395
66539 #, gcc-internal-format
66540 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
66541 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
66542
66543 #: fortran/resolve.c:3401
66544 #, gcc-internal-format
66545 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
66546 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
66547
66548 #: fortran/resolve.c:3407
66549 #, gcc-internal-format
66550 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
66551 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
66552
66553 #: fortran/resolve.c:3475
66554 #, gcc-internal-format
66555 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
66556 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
66557
66558 #: fortran/resolve.c:3484
66559 #, gcc-internal-format
66560 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
66561 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
66562
66563 #: fortran/resolve.c:3519
66564 #, gcc-internal-format
66565 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66566 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
66567
66568 #: fortran/resolve.c:3564
66569 #, gcc-internal-format
66570 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
66571 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
66572
66573 #: fortran/resolve.c:3622
66574 #, gcc-internal-format
66575 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
66576 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
66577
66578 #: fortran/resolve.c:3661
66579 #, gcc-internal-format
66580 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
66581 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
66582
66583 #: fortran/resolve.c:3665
66584 #, gcc-internal-format
66585 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66586 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
66587
66588 #: fortran/resolve.c:3710
66589 #, gcc-internal-format
66590 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
66591 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
66592
66593 #: fortran/resolve.c:3748
66594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66595 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
66596 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
66597
66598 #: fortran/resolve.c:3800
66599 #, gcc-internal-format
66600 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66601 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
66602
66603 #: fortran/resolve.c:3903
66604 #, gcc-internal-format
66605 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
66606 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
66607
66608 #: fortran/resolve.c:3907
66609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66610 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
66611 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
66612
66613 #: fortran/resolve.c:3983
66614 #, fuzzy, gcc-internal-format
66615 #| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
66616 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
66617 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
66618
66619 #: fortran/resolve.c:4004
66620 #, gcc-internal-format
66621 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
66622 msgstr "Operander vid %L och %L kan inte förekomma som operander av den binära operatorn %qs"
66623
66624 #: fortran/resolve.c:4287
66625 #, gcc-internal-format
66626 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66627 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
66628
66629 #: fortran/resolve.c:4457 fortran/resolve.c:4480
66630 #, gcc-internal-format
66631 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
66632 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
66633
66634 #: fortran/resolve.c:4575
66635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66636 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66637 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66638
66639 #: fortran/resolve.c:4580
66640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66641 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
66642 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
66643
66644 #: fortran/resolve.c:4590
66645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66646 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66647 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66648
66649 #: fortran/resolve.c:4595
66650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66651 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
66652 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
66653
66654 #: fortran/resolve.c:4615
66655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66656 msgid "Illegal stride of zero at %L"
66657 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
66658
66659 #: fortran/resolve.c:4632
66660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66661 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66662 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66663
66664 #: fortran/resolve.c:4640
66665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66666 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66667 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66668
66669 #: fortran/resolve.c:4656
66670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66671 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66672 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66673
66674 #: fortran/resolve.c:4665
66675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66676 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66677 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66678
66679 #: fortran/resolve.c:4681
66680 #, gcc-internal-format
66681 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
66682 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
66683
66684 #: fortran/resolve.c:4704
66685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66686 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
66687 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
66688
66689 #: fortran/resolve.c:4714
66690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66691 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66692 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66693
66694 #: fortran/resolve.c:4722
66695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66696 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66697 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66698
66699 #: fortran/resolve.c:4738
66700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66701 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
66702 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
66703
66704 #: fortran/resolve.c:4766
66705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66706 msgid "Array index at %L must be scalar"
66707 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
66708
66709 #: fortran/resolve.c:4772
66710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66711 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
66712 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
66713
66714 #: fortran/resolve.c:4778
66715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66716 msgid "REAL array index at %L"
66717 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
66718
66719 #: fortran/resolve.c:4817
66720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66721 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66722 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
66723
66724 #: fortran/resolve.c:4824
66725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66726 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66727 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
66728
66729 #: fortran/resolve.c:4873
66730 #, gcc-internal-format
66731 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
66732 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
66733
66734 #: fortran/resolve.c:4884
66735 #, gcc-internal-format
66736 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
66737 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
66738
66739 #: fortran/resolve.c:4896
66740 #, gcc-internal-format
66741 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
66742 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
66743
66744 #: fortran/resolve.c:4939
66745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66746 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
66747 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
66748
66749 #: fortran/resolve.c:5037
66750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66751 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
66752 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
66753
66754 #: fortran/resolve.c:5044
66755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66756 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
66757 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66758
66759 #: fortran/resolve.c:5053
66760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66761 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66762 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
66763
66764 #: fortran/resolve.c:5066
66765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66766 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
66767 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
66768
66769 #: fortran/resolve.c:5073
66770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66771 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
66772 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66773
66774 #: fortran/resolve.c:5083
66775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66776 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66777 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
66778
66779 #: fortran/resolve.c:5093
66780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66781 msgid "Substring end index at %L is too large"
66782 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
66783
66784 #: fortran/resolve.c:5286
66785 #, gcc-internal-format
66786 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
66787 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
66788
66789 #: fortran/resolve.c:5300
66790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66791 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
66792 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
66793
66794 #: fortran/resolve.c:5310
66795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66796 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
66797 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
66798
66799 #: fortran/resolve.c:5356
66800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66801 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
66802 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
66803
66804 #: fortran/resolve.c:5448
66805 #, fuzzy, gcc-internal-format
66806 #| msgid "expression_rank(): Two array specs"
66807 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66808 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
66809
66810 #: fortran/resolve.c:5530
66811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66812 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
66813 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
66814
66815 #: fortran/resolve.c:5540
66816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66817 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
66818 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
66819
66820 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66821 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66822 #. that the function-name resolution happens too late in that
66823 #. function.
66824 #: fortran/resolve.c:5550
66825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66826 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66827 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66828
66829 #: fortran/resolve.c:5568
66830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66831 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
66832 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
66833
66834 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66835 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66836 #. that the function-name resolution happens too late in that
66837 #. function.
66838 #: fortran/resolve.c:5578
66839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66840 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66841 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66842
66843 #: fortran/resolve.c:5589
66844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66845 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
66846 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
66847
66848 #: fortran/resolve.c:5598
66849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66850 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66851 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66852
66853 #: fortran/resolve.c:5613
66854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66855 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66856 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66857
66858 #: fortran/resolve.c:5793
66859 #, gcc-internal-format
66860 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66861 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66862
66863 #: fortran/resolve.c:5798
66864 #, gcc-internal-format
66865 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66866 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66867
66868 #: fortran/resolve.c:5868
66869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66870 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
66871 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
66872
66873 #: fortran/resolve.c:5881
66874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66875 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
66876 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
66877
66878 #: fortran/resolve.c:6125 fortran/resolve.c:6277
66879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66880 msgid "Error in typebound call at %L"
66881 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
66882
66883 #: fortran/resolve.c:6241
66884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66885 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
66886 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
66887
66888 #: fortran/resolve.c:6248
66889 #, gcc-internal-format
66890 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66891 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66892
66893 #: fortran/resolve.c:6287
66894 #, gcc-internal-format
66895 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66896 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66897
66898 #: fortran/resolve.c:6296
66899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66900 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
66901 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
66902
66903 #. Nothing matching found!
66904 #: fortran/resolve.c:6484
66905 #, gcc-internal-format
66906 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
66907 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
66908
66909 #: fortran/resolve.c:6518
66910 #, gcc-internal-format
66911 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
66912 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
66913
66914 #: fortran/resolve.c:6570
66915 #, gcc-internal-format
66916 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
66917 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
66918
66919 #: fortran/resolve.c:7105
66920 #, gcc-internal-format
66921 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66922 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
66923
66924 #: fortran/resolve.c:7138
66925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66926 msgid "%s at %L must be a scalar"
66927 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
66928
66929 #: fortran/resolve.c:7148
66930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66931 msgid "%s at %L must be integer"
66932 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
66933
66934 #: fortran/resolve.c:7152 fortran/resolve.c:7159
66935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66936 msgid "%s at %L must be INTEGER"
66937 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
66938
66939 #: fortran/resolve.c:7214
66940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66941 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
66942 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
66943
66944 #: fortran/resolve.c:7237
66945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66946 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
66947 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
66948
66949 #: fortran/resolve.c:7254
66950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66951 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
66952 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
66953
66954 #: fortran/resolve.c:7260
66955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66956 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
66957 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
66958
66959 #: fortran/resolve.c:7321
66960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66961 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
66962 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66963
66964 #: fortran/resolve.c:7326
66965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66966 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
66967 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66968
66969 #: fortran/resolve.c:7333
66970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66971 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
66972 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66973
66974 #: fortran/resolve.c:7341
66975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66976 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
66977 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
66978
66979 #: fortran/resolve.c:7346
66980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66981 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
66982 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
66983
66984 #: fortran/resolve.c:7359
66985 #, gcc-internal-format
66986 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
66987 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
66988
66989 #: fortran/resolve.c:7463 fortran/resolve.c:7760
66990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66991 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
66992 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
66993
66994 #: fortran/resolve.c:7471 fortran/resolve.c:7724
66995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66996 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
66997 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
66998
66999 #: fortran/resolve.c:7581
67000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67001 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
67002 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
67003
67004 #: fortran/resolve.c:7612
67005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67006 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
67007 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
67008
67009 #: fortran/resolve.c:7771
67010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67011 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
67012 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
67013
67014 #: fortran/resolve.c:7783
67015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67016 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
67017 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
67018
67019 #: fortran/resolve.c:7797
67020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67021 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
67022 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
67023
67024 #: fortran/resolve.c:7812
67025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67026 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
67027 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
67028
67029 #: fortran/resolve.c:7825
67030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67031 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
67032 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
67033
67034 #: fortran/resolve.c:7843
67035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67036 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
67037 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
67038
67039 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7939
67040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67041 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
67042 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
67043
67044 #: fortran/resolve.c:7931
67045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67046 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
67047 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
67048
67049 #: fortran/resolve.c:7956
67050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67051 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
67052 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
67053
67054 #: fortran/resolve.c:7965 fortran/resolve.c:7994 fortran/resolve.c:8022
67055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67056 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
67057 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
67058
67059 #: fortran/resolve.c:7971
67060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67061 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
67062 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
67063
67064 #: fortran/resolve.c:7983
67065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67066 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
67067 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
67068
67069 #: fortran/resolve.c:8041
67070 #, gcc-internal-format
67071 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
67072 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
67073
67074 #: fortran/resolve.c:8056
67075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67076 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
67077 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
67078
67079 #: fortran/resolve.c:8067
67080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67081 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
67082 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
67083
67084 #: fortran/resolve.c:8099
67085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67086 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
67087 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
67088
67089 #: fortran/resolve.c:8122
67090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67091 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
67092 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
67093
67094 #: fortran/resolve.c:8133
67095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67096 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
67097 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
67098
67099 #: fortran/resolve.c:8149
67100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67101 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
67102 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
67103
67104 #: fortran/resolve.c:8172
67105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67106 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
67107 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
67108
67109 #: fortran/resolve.c:8202
67110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67111 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
67112 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
67113
67114 #: fortran/resolve.c:8208 fortran/resolve.c:8214
67115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67116 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
67117 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
67118
67119 #. The cases overlap, or they are the same
67120 #. element in the list. Either way, we must
67121 #. issue an error and get the next case from P.
67122 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
67123 #: fortran/resolve.c:8442
67124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67125 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
67126 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
67127
67128 #: fortran/resolve.c:8493
67129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67130 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
67131 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
67132
67133 #: fortran/resolve.c:8504
67134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67135 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
67136 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
67137
67138 #: fortran/resolve.c:8517
67139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67140 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
67141 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
67142
67143 #: fortran/resolve.c:8563
67144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67145 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
67146 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
67147
67148 #: fortran/resolve.c:8582
67149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67150 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
67151 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
67152
67153 #: fortran/resolve.c:8592
67154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67155 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
67156 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
67157
67158 #: fortran/resolve.c:8610 fortran/resolve.c:8618
67159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67160 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
67161 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
67162
67163 #: fortran/resolve.c:8680 fortran/resolve.c:9327
67164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67165 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
67166 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
67167
67168 #: fortran/resolve.c:8706
67169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67170 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
67171 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
67172
67173 #: fortran/resolve.c:8718
67174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67175 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
67176 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
67177
67178 #: fortran/resolve.c:8733
67179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67180 msgid "Range specification at %L can never be matched"
67181 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
67182
67183 #: fortran/resolve.c:8836
67184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67185 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
67186 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
67187
67188 #: fortran/resolve.c:8887
67189 #, fuzzy, gcc-internal-format
67190 #| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
67191 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
67192 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
67193
67194 #: fortran/resolve.c:8896
67195 #, fuzzy, gcc-internal-format
67196 #| msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
67197 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
67198 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
67199
67200 #: fortran/resolve.c:8913
67201 #, fuzzy, gcc-internal-format
67202 #| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
67203 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
67204 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
67205
67206 #: fortran/resolve.c:8929
67207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67208 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
67209 msgstr "Det associerande selector-uttrycket vid %L ger en procedur"
67210
67211 #: fortran/resolve.c:8936
67212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67213 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
67214 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
67215
67216 #: fortran/resolve.c:8941
67217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67218 msgid "Selector at %L has no type"
67219 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
67220
67221 #: fortran/resolve.c:8963
67222 #, gcc-internal-format
67223 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
67224 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
67225
67226 #: fortran/resolve.c:8974
67227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67228 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
67229 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
67230
67231 #: fortran/resolve.c:9202
67232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67233 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
67234 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
67235
67236 #: fortran/resolve.c:9237 fortran/resolve.c:9249
67237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67238 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
67239 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
67240
67241 #: fortran/resolve.c:9278
67242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67243 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
67244 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
67245
67246 #: fortran/resolve.c:9290
67247 #, gcc-internal-format
67248 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
67249 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
67250
67251 #: fortran/resolve.c:9302
67252 #, gcc-internal-format
67253 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
67254 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
67255
67256 #: fortran/resolve.c:9305
67257 #, gcc-internal-format
67258 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
67259 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
67260
67261 #: fortran/resolve.c:9315
67262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67263 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
67264 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
67265
67266 #: fortran/resolve.c:9562
67267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67268 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
67269 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
67270
67271 #: fortran/resolve.c:9690
67272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67273 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
67274 msgstr "RANK DEFAULT vid %L upprepas vid %L"
67275
67276 #: fortran/resolve.c:9699
67277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67278 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
67279 msgstr "RANK (*) vid %L upprepas vid %L"
67280
67281 #: fortran/resolve.c:9702
67282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67283 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
67284 msgstr "RANK (%i) vid %L upprepas %L"
67285
67286 #: fortran/resolve.c:9712 fortran/resolve.c:9717
67287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67288 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
67289 msgstr "RANK (*) vid %L får inte användas med en pekare eller allokerbar selector vid %L"
67290
67291 #: fortran/resolve.c:9826
67292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67293 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
67294 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
67295
67296 #: fortran/resolve.c:9878
67297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67298 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
67299 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
67300
67301 #: fortran/resolve.c:9888
67302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67303 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
67304 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67305
67306 #: fortran/resolve.c:9901
67307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67308 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
67309 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67310
67311 #: fortran/resolve.c:9910
67312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67313 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
67314 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
67315
67316 #: fortran/resolve.c:9917
67317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67318 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
67319 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67320
67321 #: fortran/resolve.c:9928
67322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67323 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
67324 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
67325
67326 #: fortran/resolve.c:9934
67327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67328 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
67329 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67330
67331 #: fortran/resolve.c:9949
67332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67333 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
67334 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
67335
67336 #: fortran/resolve.c:10006
67337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67338 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
67339 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
67340
67341 #: fortran/resolve.c:10016
67342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67343 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
67344 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
67345
67346 #: fortran/resolve.c:10020
67347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67348 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
67349 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
67350
67351 #: fortran/resolve.c:10023
67352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67353 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
67354 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
67355
67356 #: fortran/resolve.c:10030 fortran/resolve.c:10152
67357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67358 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
67359 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
67360
67361 #: fortran/resolve.c:10042 fortran/resolve.c:10160
67362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67363 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
67364 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
67365
67366 #: fortran/resolve.c:10054
67367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67368 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
67369 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
67370
67371 #: fortran/resolve.c:10067
67372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67373 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
67374 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
67375
67376 #: fortran/resolve.c:10128
67377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67378 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
67379 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
67380
67381 #: fortran/resolve.c:10132 fortran/resolve.c:10142
67382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67383 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
67384 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
67385
67386 #: fortran/resolve.c:10187
67387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67388 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
67389 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
67390
67391 #: fortran/resolve.c:10197
67392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67393 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
67394 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
67395
67396 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
67397 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
67398 #: fortran/resolve.c:10214 fortran/resolve.c:10237
67399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67400 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
67401 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
67402
67403 #: fortran/resolve.c:10218 fortran/resolve.c:10243
67404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67405 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
67406 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
67407
67408 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
67409 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
67410 #. further checks are necessary in this case.
67411 #: fortran/resolve.c:10258
67412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67413 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
67414 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
67415
67416 #: fortran/resolve.c:10330
67417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67418 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
67419 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
67420
67421 #: fortran/resolve.c:10346
67422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67423 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
67424 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
67425
67426 #: fortran/resolve.c:10354 fortran/resolve.c:10441
67427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67428 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
67429 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
67430
67431 #: fortran/resolve.c:10364 fortran/resolve.c:10451
67432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67433 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
67434 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
67435
67436 #: fortran/resolve.c:10395
67437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67438 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
67439 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
67440
67441 #: fortran/resolve.c:10404
67442 #, gcc-internal-format
67443 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
67444 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
67445
67446 #: fortran/resolve.c:10551
67447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67448 msgid "FORALL construct at %L"
67449 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
67450
67451 #: fortran/resolve.c:10572
67452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67453 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
67454 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
67455
67456 #: fortran/resolve.c:10582
67457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67458 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
67459 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
67460
67461 #: fortran/resolve.c:10659
67462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67463 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
67464 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
67465
67466 #: fortran/resolve.c:10764
67467 #, gcc-internal-format
67468 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67469 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
67470
67471 #: fortran/resolve.c:10877
67472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67473 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
67474 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
67475
67476 #: fortran/resolve.c:10909
67477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67478 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
67479 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
67480
67481 #. F2008, C1283 (4).
67482 #: fortran/resolve.c:10915
67483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67484 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
67485 msgstr "I ett rent underprogram skall inte ett INTENT(IN) attrappargument användas som uttrycket vid %L av en inbyggd tilldelningssats i vilken variabeln är av an härledd typ om den härledda typen har en pekarkomponent på någon nivå av komponentvalet."
67486
67487 #: fortran/resolve.c:10927
67488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67489 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
67490 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
67491
67492 #: fortran/resolve.c:10959
67493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67494 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
67495 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
67496
67497 #: fortran/resolve.c:10963
67498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67499 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
67500 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
67501
67502 #: fortran/resolve.c:10968
67503 #, gcc-internal-format
67504 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
67505 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
67506
67507 #: fortran/resolve.c:10975
67508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67509 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
67510 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
67511
67512 #: fortran/resolve.c:10986
67513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67514 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
67515 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
67516
67517 #: fortran/resolve.c:11304
67518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67519 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
67520 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
67521
67522 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
67523 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
67524 #: fortran/resolve.c:11546
67525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67526 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
67527 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
67528
67529 #: fortran/resolve.c:11558
67530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67531 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
67532 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
67533
67534 #: fortran/resolve.c:11803
67535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67536 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
67537 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
67538
67539 #: fortran/resolve.c:11806
67540 #, gcc-internal-format
67541 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
67542 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
67543
67544 #: fortran/resolve.c:11817
67545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67546 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
67547 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
67548
67549 #: fortran/resolve.c:11879
67550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67551 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
67552 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
67553
67554 #: fortran/resolve.c:11925
67555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67556 msgid "Invalid NULL at %L"
67557 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
67558
67559 #: fortran/resolve.c:11929
67560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67561 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
67562 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
67563
67564 #: fortran/resolve.c:11990
67565 #, gcc-internal-format
67566 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67567 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
67568
67569 #: fortran/resolve.c:11995
67570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67571 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
67572 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
67573
67574 #: fortran/resolve.c:12079
67575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67576 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67577 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
67578
67579 #: fortran/resolve.c:12160
67580 #, gcc-internal-format
67581 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67582 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
67583
67584 #: fortran/resolve.c:12270
67585 #, gcc-internal-format
67586 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67587 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
67588
67589 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
67590 #. isn't the same module, reject it.
67591 #: fortran/resolve.c:12284
67592 #, gcc-internal-format
67593 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
67594 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
67595
67596 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
67597 #. exclude references to the same procedure via module association or
67598 #. multiple checks for the same procedure.
67599 #: fortran/resolve.c:12303
67600 #, gcc-internal-format
67601 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67602 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
67603
67604 #: fortran/resolve.c:12388
67605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67606 msgid "String length at %L is too large"
67607 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
67608
67609 #: fortran/resolve.c:12620
67610 #, gcc-internal-format
67611 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67612 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67613
67614 #: fortran/resolve.c:12624
67615 #, gcc-internal-format
67616 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
67617 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67618
67619 #: fortran/resolve.c:12632
67620 #, gcc-internal-format
67621 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67622 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67623
67624 #: fortran/resolve.c:12643
67625 #, gcc-internal-format
67626 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
67627 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
67628
67629 #: fortran/resolve.c:12658
67630 #, gcc-internal-format
67631 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
67632 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
67633
67634 #: fortran/resolve.c:12670
67635 #, gcc-internal-format
67636 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
67637 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
67638
67639 #: fortran/resolve.c:12702
67640 #, gcc-internal-format
67641 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
67642 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
67643
67644 #: fortran/resolve.c:12724
67645 #, gcc-internal-format
67646 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
67647 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
67648
67649 #: fortran/resolve.c:12755
67650 #, gcc-internal-format
67651 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
67652 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
67653
67654 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
67655 #. * needs to be constant.
67656 #: fortran/resolve.c:12791
67657 #, gcc-internal-format
67658 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
67659 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
67660
67661 #: fortran/resolve.c:12816
67662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67663 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
67664 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
67665
67666 #: fortran/resolve.c:12837
67667 #, gcc-internal-format
67668 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
67669 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
67670
67671 #: fortran/resolve.c:12844
67672 #, gcc-internal-format
67673 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
67674 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
67675
67676 #: fortran/resolve.c:12891
67677 #, gcc-internal-format
67678 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
67679 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67680
67681 #: fortran/resolve.c:12894
67682 #, gcc-internal-format
67683 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
67684 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67685
67686 #: fortran/resolve.c:12898
67687 #, gcc-internal-format
67688 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
67689 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
67690
67691 #: fortran/resolve.c:12901
67692 #, gcc-internal-format
67693 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
67694 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67695
67696 #: fortran/resolve.c:12904
67697 #, gcc-internal-format
67698 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
67699 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67700
67701 #: fortran/resolve.c:12907
67702 #, gcc-internal-format
67703 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
67704 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67705
67706 #: fortran/resolve.c:12949
67707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67708 msgid "%s at %L"
67709 msgstr "%s vid %L"
67710
67711 #: fortran/resolve.c:12980
67712 #, gcc-internal-format
67713 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
67714 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
67715
67716 #: fortran/resolve.c:13002
67717 #, gcc-internal-format
67718 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
67719 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
67720
67721 #: fortran/resolve.c:13024
67722 #, gcc-internal-format
67723 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
67724 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
67725
67726 #: fortran/resolve.c:13042
67727 #, gcc-internal-format
67728 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
67729 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67730
67731 #: fortran/resolve.c:13054
67732 #, gcc-internal-format
67733 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
67734 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67735
67736 #: fortran/resolve.c:13063
67737 #, gcc-internal-format
67738 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
67739 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
67740
67741 #: fortran/resolve.c:13073
67742 #, gcc-internal-format
67743 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
67744 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
67745
67746 #: fortran/resolve.c:13092
67747 #, gcc-internal-format
67748 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
67749 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
67750
67751 #: fortran/resolve.c:13096
67752 #, gcc-internal-format
67753 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
67754 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
67755
67756 #: fortran/resolve.c:13100
67757 #, gcc-internal-format
67758 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
67759 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
67760
67761 #: fortran/resolve.c:13104
67762 #, gcc-internal-format
67763 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
67764 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
67765
67766 #: fortran/resolve.c:13117
67767 #, gcc-internal-format
67768 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
67769 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
67770
67771 #: fortran/resolve.c:13126
67772 #, gcc-internal-format
67773 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
67774 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
67775
67776 #: fortran/resolve.c:13132
67777 #, gcc-internal-format
67778 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
67779 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
67780
67781 #: fortran/resolve.c:13144
67782 #, gcc-internal-format
67783 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
67784 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
67785
67786 #: fortran/resolve.c:13201
67787 #, gcc-internal-format
67788 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
67789 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
67790
67791 #: fortran/resolve.c:13207
67792 #, gcc-internal-format
67793 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
67794 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
67795
67796 #: fortran/resolve.c:13213
67797 #, gcc-internal-format
67798 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
67799 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
67800
67801 #: fortran/resolve.c:13221
67802 #, gcc-internal-format
67803 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
67804 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
67805
67806 #: fortran/resolve.c:13227
67807 #, gcc-internal-format
67808 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
67809 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
67810
67811 #: fortran/resolve.c:13270
67812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67813 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67814 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67815
67816 #: fortran/resolve.c:13278
67817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67818 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67819 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67820
67821 #: fortran/resolve.c:13286
67822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67823 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67824 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67825
67826 #: fortran/resolve.c:13295
67827 #, gcc-internal-format
67828 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
67829 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
67830
67831 #: fortran/resolve.c:13379
67832 #, gcc-internal-format
67833 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
67834 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
67835
67836 #: fortran/resolve.c:13388
67837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67838 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
67839 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
67840
67841 #: fortran/resolve.c:13397
67842 #, gcc-internal-format
67843 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
67844 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
67845
67846 #: fortran/resolve.c:13405
67847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67848 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
67849 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
67850
67851 #: fortran/resolve.c:13411
67852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67853 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
67854 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67855
67856 #: fortran/resolve.c:13417
67857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67858 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
67859 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
67860
67861 #: fortran/resolve.c:13425
67862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67863 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
67864 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
67865
67866 #: fortran/resolve.c:13434
67867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
67869 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
67870
67871 #: fortran/resolve.c:13456
67872 #, gcc-internal-format
67873 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
67874 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
67875
67876 #: fortran/resolve.c:13493
67877 #, gcc-internal-format
67878 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
67879 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
67880
67881 #: fortran/resolve.c:13533
67882 #, gcc-internal-format
67883 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
67884 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
67885
67886 #: fortran/resolve.c:13569
67887 #, gcc-internal-format
67888 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
67889 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
67890
67891 #: fortran/resolve.c:13628
67892 #, gcc-internal-format
67893 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
67894 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
67895
67896 #: fortran/resolve.c:13640
67897 #, gcc-internal-format
67898 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
67899 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
67900
67901 #: fortran/resolve.c:13668
67902 #, gcc-internal-format
67903 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
67904 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
67905
67906 #: fortran/resolve.c:13724
67907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67908 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
67909 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
67910
67911 #: fortran/resolve.c:13935
67912 #, gcc-internal-format
67913 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
67914 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
67915
67916 #: fortran/resolve.c:13978
67917 #, gcc-internal-format
67918 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67919 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67920
67921 #: fortran/resolve.c:13992
67922 #, gcc-internal-format
67923 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67924 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67925
67926 #: fortran/resolve.c:14006 fortran/resolve.c:14492
67927 #, gcc-internal-format
67928 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
67929 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
67930
67931 #: fortran/resolve.c:14014
67932 #, gcc-internal-format
67933 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
67934 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
67935
67936 #: fortran/resolve.c:14023
67937 #, gcc-internal-format
67938 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
67939 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
67940
67941 #: fortran/resolve.c:14029
67942 #, gcc-internal-format
67943 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
67944 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67945
67946 #: fortran/resolve.c:14035
67947 #, gcc-internal-format
67948 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
67949 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
67950
67951 #: fortran/resolve.c:14064
67952 #, gcc-internal-format
67953 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
67954 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
67955
67956 #: fortran/resolve.c:14074
67957 #, gcc-internal-format
67958 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
67959 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
67960
67961 #: fortran/resolve.c:14169
67962 #, gcc-internal-format
67963 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
67964 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
67965
67966 #: fortran/resolve.c:14272
67967 #, gcc-internal-format
67968 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
67969 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
67970
67971 #: fortran/resolve.c:14281
67972 #, gcc-internal-format
67973 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67974 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
67975
67976 #: fortran/resolve.c:14291
67977 #, gcc-internal-format
67978 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
67979 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
67980
67981 #: fortran/resolve.c:14316
67982 #, gcc-internal-format
67983 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
67984 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
67985
67986 #: fortran/resolve.c:14327
67987 #, gcc-internal-format
67988 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
67989 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
67990
67991 #: fortran/resolve.c:14425
67992 #, gcc-internal-format
67993 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67994 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67995
67996 #: fortran/resolve.c:14439
67997 #, gcc-internal-format
67998 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67999 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
68000
68001 #: fortran/resolve.c:14455
68002 #, gcc-internal-format
68003 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
68004 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
68005
68006 #: fortran/resolve.c:14465
68007 #, gcc-internal-format
68008 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
68009 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
68010
68011 #: fortran/resolve.c:14474
68012 #, gcc-internal-format
68013 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
68014 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
68015
68016 #: fortran/resolve.c:14483
68017 #, gcc-internal-format
68018 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
68019 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
68020
68021 #: fortran/resolve.c:14525
68022 #, gcc-internal-format
68023 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
68024 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
68025
68026 #: fortran/resolve.c:14538
68027 #, gcc-internal-format
68028 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
68029 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
68030
68031 #: fortran/resolve.c:14549
68032 #, gcc-internal-format
68033 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
68034 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
68035
68036 #: fortran/resolve.c:14582
68037 #, gcc-internal-format
68038 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
68039 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
68040
68041 #: fortran/resolve.c:14590
68042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68043 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
68044 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
68045
68046 #: fortran/resolve.c:14599
68047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68048 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
68049 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
68050
68051 #: fortran/resolve.c:14681
68052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68053 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
68054 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
68055
68056 #: fortran/resolve.c:14726
68057 #, gcc-internal-format
68058 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
68059 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
68060
68061 #: fortran/resolve.c:14739
68062 #, gcc-internal-format
68063 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
68064 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
68065
68066 #: fortran/resolve.c:14803
68067 #, gcc-internal-format
68068 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
68069 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
68070
68071 #: fortran/resolve.c:14836
68072 #, gcc-internal-format
68073 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
68074 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
68075
68076 #: fortran/resolve.c:14850
68077 #, gcc-internal-format
68078 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
68079 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
68080
68081 #: fortran/resolve.c:14915
68082 #, gcc-internal-format
68083 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
68084 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
68085
68086 #: fortran/resolve.c:14921
68087 #, gcc-internal-format
68088 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
68089 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
68090
68091 #: fortran/resolve.c:14927
68092 #, gcc-internal-format
68093 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
68094 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
68095
68096 #: fortran/resolve.c:14935
68097 #, gcc-internal-format
68098 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
68099 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
68100
68101 #: fortran/resolve.c:14952
68102 #, gcc-internal-format
68103 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
68104 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
68105
68106 #: fortran/resolve.c:14974
68107 #, gcc-internal-format
68108 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
68109 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
68110
68111 #: fortran/resolve.c:14985
68112 #, gcc-internal-format
68113 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
68114 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
68115
68116 #: fortran/resolve.c:15012
68117 #, gcc-internal-format
68118 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
68119 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
68120
68121 #: fortran/resolve.c:15031
68122 #, gcc-internal-format
68123 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
68124 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
68125
68126 #: fortran/resolve.c:15047
68127 #, gcc-internal-format
68128 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
68129 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
68130
68131 #: fortran/resolve.c:15058
68132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68133 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
68134 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
68135
68136 #: fortran/resolve.c:15066
68137 #, gcc-internal-format
68138 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
68139 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
68140
68141 #: fortran/resolve.c:15117
68142 #, gcc-internal-format
68143 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
68144 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
68145
68146 #: fortran/resolve.c:15128
68147 #, gcc-internal-format
68148 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
68149 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
68150
68151 #: fortran/resolve.c:15135
68152 #, gcc-internal-format
68153 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
68154 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
68155
68156 #: fortran/resolve.c:15174
68157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68158 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
68159 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
68160
68161 #: fortran/resolve.c:15238
68162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68163 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
68164 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
68165
68166 #: fortran/resolve.c:15241
68167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68168 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
68169 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
68170
68171 #: fortran/resolve.c:15337
68172 #, gcc-internal-format
68173 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
68174 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
68175
68176 #: fortran/resolve.c:15358
68177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68178 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
68179 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
68180
68181 #: fortran/resolve.c:15371
68182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68183 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
68184 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
68185
68186 #: fortran/resolve.c:15374
68187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68188 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
68189 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
68190
68191 #: fortran/resolve.c:15384
68192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68193 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
68194 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
68195
68196 #: fortran/resolve.c:15391
68197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68198 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
68199 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
68200
68201 #: fortran/resolve.c:15404
68202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68203 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
68204 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
68205
68206 #: fortran/resolve.c:15410
68207 #, gcc-internal-format
68208 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
68209 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
68210
68211 #: fortran/resolve.c:15420
68212 #, gcc-internal-format
68213 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
68214 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
68215
68216 #: fortran/resolve.c:15429
68217 #, gcc-internal-format
68218 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
68219 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
68220
68221 #: fortran/resolve.c:15442 fortran/resolve.c:15619
68222 #, gcc-internal-format
68223 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
68224 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
68225
68226 #: fortran/resolve.c:15456
68227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68228 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
68229 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
68230
68231 #: fortran/resolve.c:15465
68232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68233 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
68234 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
68235
68236 #: fortran/resolve.c:15474
68237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68238 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
68239 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
68240
68241 #: fortran/resolve.c:15482
68242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68243 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
68244 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
68245
68246 #: fortran/resolve.c:15489
68247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68248 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
68249 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
68250
68251 #: fortran/resolve.c:15509
68252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68253 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
68254 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
68255
68256 #: fortran/resolve.c:15516
68257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68258 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
68259 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
68260
68261 #: fortran/resolve.c:15523
68262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68263 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
68264 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
68265
68266 #: fortran/resolve.c:15530
68267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68268 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
68269 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
68270
68271 #: fortran/resolve.c:15556
68272 #, gcc-internal-format
68273 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
68274 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
68275
68276 #: fortran/resolve.c:15566
68277 #, gcc-internal-format
68278 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
68279 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
68280
68281 #: fortran/resolve.c:15645
68282 #, gcc-internal-format
68283 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
68284 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
68285
68286 #: fortran/resolve.c:15660
68287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68288 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
68289 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
68290
68291 #: fortran/resolve.c:15673
68292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68293 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
68294 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
68295
68296 #: fortran/resolve.c:15691
68297 #, gcc-internal-format
68298 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
68299 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
68300
68301 #: fortran/resolve.c:15703
68302 #, gcc-internal-format
68303 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
68304 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
68305
68306 #: fortran/resolve.c:15712
68307 #, gcc-internal-format
68308 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
68309 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
68310
68311 #: fortran/resolve.c:15724
68312 #, gcc-internal-format
68313 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
68314 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
68315
68316 #: fortran/resolve.c:15733
68317 #, gcc-internal-format
68318 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
68319 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
68320
68321 #: fortran/resolve.c:15745
68322 #, gcc-internal-format
68323 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
68324 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
68325
68326 #: fortran/resolve.c:15761
68327 #, gcc-internal-format
68328 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
68329 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
68330
68331 #: fortran/resolve.c:15769
68332 #, gcc-internal-format
68333 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
68334 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
68335
68336 #: fortran/resolve.c:15776
68337 #, gcc-internal-format
68338 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
68339 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
68340
68341 #: fortran/resolve.c:15788
68342 #, gcc-internal-format
68343 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
68344 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
68345
68346 #: fortran/resolve.c:15797
68347 #, gcc-internal-format
68348 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
68349 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
68350
68351 #: fortran/resolve.c:15813
68352 #, gcc-internal-format
68353 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68354 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
68355
68356 #: fortran/resolve.c:15819
68357 #, gcc-internal-format
68358 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68359 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
68360
68361 #: fortran/resolve.c:15844
68362 #, gcc-internal-format
68363 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
68364 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
68365
68366 #: fortran/resolve.c:15914
68367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68368 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
68369 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
68370
68371 #: fortran/resolve.c:15925
68372 #, gcc-internal-format
68373 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
68374 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
68375
68376 #: fortran/resolve.c:16030
68377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68378 msgid "Expecting definable entity near %L"
68379 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
68380
68381 #: fortran/resolve.c:16038
68382 #, gcc-internal-format
68383 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
68384 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
68385
68386 #: fortran/resolve.c:16045
68387 #, gcc-internal-format
68388 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
68389 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
68390
68391 #: fortran/resolve.c:16052
68392 #, gcc-internal-format
68393 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
68394 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
68395
68396 #: fortran/resolve.c:16068
68397 #, gcc-internal-format
68398 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
68399 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
68400
68401 #: fortran/resolve.c:16075
68402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
68404 msgstr "DATA-objektet nära %L har pekarattributet och det motsvarande DATA-värde är inte en giltig initialt-data-mål"
68405
68406 #: fortran/resolve.c:16123
68407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
68409 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
68410
68411 #: fortran/resolve.c:16136
68412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
68414 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
68415
68416 #: fortran/resolve.c:16235
68417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68418 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68419 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
68420
68421 #: fortran/resolve.c:16243
68422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68424 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
68425
68426 #: fortran/resolve.c:16251
68427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68428 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68429 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
68430
68431 #: fortran/resolve.c:16376
68432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68433 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
68434 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
68435
68436 #: fortran/resolve.c:16541
68437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "Label %d at %L defined but not used"
68439 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
68440
68441 #: fortran/resolve.c:16547
68442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
68444 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
68445
68446 #: fortran/resolve.c:16631
68447 #, gcc-internal-format
68448 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
68449 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68450
68451 #: fortran/resolve.c:16640
68452 #, gcc-internal-format
68453 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
68454 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68455
68456 #: fortran/resolve.c:16648
68457 #, gcc-internal-format
68458 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
68459 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
68460
68461 #: fortran/resolve.c:16664
68462 #, gcc-internal-format
68463 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
68464 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68465
68466 #: fortran/resolve.c:16767
68467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
68469 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
68470
68471 #: fortran/resolve.c:16782
68472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
68474 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
68475
68476 #: fortran/resolve.c:16807
68477 #, gcc-internal-format
68478 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
68479 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
68480
68481 #: fortran/resolve.c:16816
68482 #, gcc-internal-format
68483 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68484 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68485
68486 #: fortran/resolve.c:16889
68487 #, gcc-internal-format
68488 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
68489 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68490
68491 #: fortran/resolve.c:16900
68492 #, gcc-internal-format
68493 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68494 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68495
68496 #: fortran/resolve.c:16911
68497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68498 msgid "Substring at %L has length zero"
68499 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
68500
68501 #: fortran/resolve.c:16942
68502 #, gcc-internal-format
68503 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
68504 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
68505
68506 #: fortran/resolve.c:17009
68507 #, gcc-internal-format
68508 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
68509 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
68510
68511 #: fortran/resolve.c:17022
68512 #, gcc-internal-format
68513 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
68514 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68515
68516 #: fortran/resolve.c:17042
68517 #, gcc-internal-format
68518 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
68519 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
68520
68521 #: fortran/resolve.c:17052
68522 #, gcc-internal-format
68523 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
68524 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
68525
68526 #: fortran/resolve.c:17060
68527 #, gcc-internal-format
68528 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
68529 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
68530
68531 #: fortran/resolve.c:17074
68532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68533 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
68534 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
68535
68536 #: fortran/resolve.c:17092
68537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68538 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
68539 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
68540
68541 #: fortran/resolve.c:17099
68542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68543 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
68544 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
68545
68546 #: fortran/resolve.c:17178
68547 #, gcc-internal-format
68548 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
68549 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
68550
68551 #: fortran/scanner.c:332
68552 #, gcc-internal-format
68553 msgid "Include directory %qs: %s"
68554 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
68555
68556 #: fortran/scanner.c:336
68557 #, gcc-internal-format
68558 msgid "Nonexistent include directory %qs"
68559 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
68560
68561 #: fortran/scanner.c:341
68562 #, gcc-internal-format
68563 msgid "%qs is not a directory"
68564 msgstr "%qs är inte en katalog"
68565
68566 #: fortran/scanner.c:744
68567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68568 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68569 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
68570
68571 #: fortran/scanner.c:784
68572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68573 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68574 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
68575
68576 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
68577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68578 msgid "Line truncated at %L"
68579 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
68580
68581 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
68582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68583 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
68584 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
68585
68586 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
68587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68588 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
68589 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
68590
68591 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
68592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68593 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
68594 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
68595
68596 #: fortran/scanner.c:1433
68597 #, gcc-internal-format
68598 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
68599 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
68600
68601 #: fortran/scanner.c:1715
68602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68603 msgid "Nonconforming tab character at %C"
68604 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
68605
68606 #: fortran/scanner.c:1726
68607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68608 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
68609 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
68610
68611 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
68612 #, gcc-internal-format
68613 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
68614 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
68615
68616 #: fortran/scanner.c:1908
68617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68618 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
68619 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
68620
68621 #: fortran/scanner.c:2137
68622 #, gcc-internal-format
68623 msgid "file %qs left but not entered"
68624 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
68625
68626 #: fortran/scanner.c:2179
68627 #, gcc-internal-format
68628 msgid "Illegal preprocessor directive"
68629 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
68630
68631 #: fortran/scanner.c:2522
68632 #, gcc-internal-format
68633 msgid "Cannot open file %qs"
68634 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
68635
68636 #: fortran/simplify.c:92
68637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68638 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
68639 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
68640
68641 #: fortran/simplify.c:97
68642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68643 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
68644 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
68645
68646 #: fortran/simplify.c:102
68647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68648 msgid "Result of %s is NaN at %L"
68649 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
68650
68651 #: fortran/simplify.c:106
68652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68653 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
68654 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
68655
68656 #: fortran/simplify.c:129
68657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68658 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
68659 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
68660
68661 #: fortran/simplify.c:137
68662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68663 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68664 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
68665
68666 #: fortran/simplify.c:729
68667 #, gcc-internal-format
68668 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68669 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
68670
68671 #: fortran/simplify.c:750
68672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68673 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
68674 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
68675
68676 #: fortran/simplify.c:757
68677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68678 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
68679 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
68680
68681 #: fortran/simplify.c:775
68682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68683 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
68684 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
68685
68686 #: fortran/simplify.c:812
68687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68688 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68689 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68690
68691 #: fortran/simplify.c:826
68692 #, gcc-internal-format
68693 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68694 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
68695
68696 #: fortran/simplify.c:845
68697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68698 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
68699 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
68700
68701 #: fortran/simplify.c:860
68702 #, gcc-internal-format
68703 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68704 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
68705
68706 #: fortran/simplify.c:1089
68707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68708 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68709 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68710
68711 #: fortran/simplify.c:1103
68712 #, gcc-internal-format
68713 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68714 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
68715
68716 #: fortran/simplify.c:1138
68717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68718 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68719 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
68720 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68721
68722 #: fortran/simplify.c:1164
68723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68724 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68725 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
68726 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68727
68728 #: fortran/simplify.c:1216
68729 #, gcc-internal-format
68730 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68731 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68732
68733 #: fortran/simplify.c:1244
68734 #, gcc-internal-format
68735 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68736 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
68737
68738 #: fortran/simplify.c:1265
68739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68740 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
68741 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
68742
68743 #: fortran/simplify.c:1279
68744 #, gcc-internal-format
68745 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68746 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
68747
68748 #: fortran/simplify.c:1296
68749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68750 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
68751 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68752 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
68753
68754 #: fortran/simplify.c:1388
68755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68756 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
68757 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
68758
68759 #: fortran/simplify.c:1751
68760 #, gcc-internal-format
68761 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68762 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
68763
68764 #: fortran/simplify.c:1770
68765 #, gcc-internal-format
68766 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68767 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
68768
68769 #: fortran/simplify.c:1837
68770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68771 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
68772 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68773 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
68774
68775 #: fortran/simplify.c:1872
68776 #, gcc-internal-format
68777 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68778 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
68779
68780 #: fortran/simplify.c:2336
68781 #, gcc-internal-format
68782 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68783 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
68784
68785 #: fortran/simplify.c:2907
68786 #, gcc-internal-format
68787 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68788 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
68789
68790 #: fortran/simplify.c:3121
68791 #, gcc-internal-format
68792 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68793 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
68794
68795 #: fortran/simplify.c:3234
68796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68797 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
68798 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
68799
68800 #: fortran/simplify.c:3242
68801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68802 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
68803 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
68804
68805 #: fortran/simplify.c:3357
68806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68807 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
68808 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
68809
68810 #: fortran/simplify.c:3381
68811 #, gcc-internal-format
68812 msgid "IBITS: Bad bit"
68813 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
68814
68815 #: fortran/simplify.c:3432
68816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68817 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
68818 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
68819
68820 #. Left shift, as in SHIFTL.
68821 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
68822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68823 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
68824 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
68825
68826 #: fortran/simplify.c:3837
68827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68828 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
68829 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
68830
68831 #: fortran/simplify.c:3962
68832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68833 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
68834 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
68835
68836 #: fortran/simplify.c:3965
68837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68838 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
68839 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
68840
68841 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
68842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68843 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
68844 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
68845
68846 #: fortran/simplify.c:4612
68847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68848 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
68849 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68850
68851 #: fortran/simplify.c:4625
68852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68853 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
68854 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
68855
68856 #: fortran/simplify.c:4636
68857 #, gcc-internal-format
68858 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
68859 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
68860
68861 #: fortran/simplify.c:4653
68862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68863 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
68864 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68865
68866 #: fortran/simplify.c:4981
68867 #, gcc-internal-format
68868 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68869 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
68870
68871 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
68872 #, gcc-internal-format
68873 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
68874 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
68875
68876 #: fortran/simplify.c:5903
68877 #, gcc-internal-format
68878 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68879 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
68880
68881 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
68882 #, gcc-internal-format
68883 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
68884 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
68885
68886 #: fortran/simplify.c:5955
68887 #, gcc-internal-format
68888 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68889 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
68890
68891 #: fortran/simplify.c:6027
68892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68893 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
68894 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
68895
68896 #: fortran/simplify.c:6604
68897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68898 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
68899 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
68900
68901 #: fortran/simplify.c:6660
68902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68903 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
68904 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
68905
68906 #: fortran/simplify.c:6697
68907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68908 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
68909 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
68910
68911 #: fortran/simplify.c:6772
68912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68913 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68914 msgstr "Former av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68915
68916 #: fortran/simplify.c:6785
68917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68918 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68919 msgstr "Storlekar av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68920
68921 #: fortran/simplify.c:6799
68922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68923 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
68924 msgstr "Element med ett värde på %d i ORDER vid %L måste ligga i intervallet [1, …, %d] för den inbyggda RESHAPE nära %L"
68925
68926 #: fortran/simplify.c:6809
68927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68928 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
68929 msgstr "ORDER vid %L är är inte en permutation av storleken av SHAPE vid %L"
68930
68931 #: fortran/simplify.c:6861
68932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68933 msgid "Reshaped array too large at %C"
68934 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
68935
68936 #: fortran/simplify.c:6975
68937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68938 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
68939 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
68940
68941 #: fortran/simplify.c:7559
68942 #, gcc-internal-format
68943 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
68944 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
68945
68946 #: fortran/simplify.c:7588
68947 #, gcc-internal-format
68948 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68949 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
68950
68951 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
68952 #, gcc-internal-format
68953 msgid "Failure getting length of a constant array."
68954 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
68955
68956 #: fortran/simplify.c:7736
68957 #, gcc-internal-format
68958 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
68959 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
68960
68961 #: fortran/simplify.c:7803
68962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68963 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
68964 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
68965
68966 #: fortran/simplify.c:7827
68967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68968 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
68969 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
68970
68971 #: fortran/simplify.c:7843
68972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68973 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
68974 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
68975
68976 #: fortran/simplify.c:8176
68977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68978 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
68979 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
68980
68981 #: fortran/simplify.c:8199
68982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68983 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
68984 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
68985
68986 #: fortran/simplify.c:8683
68987 #, gcc-internal-format
68988 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
68989 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
68990
68991 #: fortran/st.c:280
68992 #, gcc-internal-format
68993 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
68994 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
68995
68996 #: fortran/symbol.c:141
68997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68998 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
68999 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
69000
69001 #: fortran/symbol.c:178
69002 #, gcc-internal-format
69003 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
69004 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
69005
69006 #: fortran/symbol.c:200
69007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69008 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
69009 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
69010
69011 #: fortran/symbol.c:210
69012 #, gcc-internal-format
69013 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
69014 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
69015
69016 #: fortran/symbol.c:234
69017 #, gcc-internal-format
69018 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
69019 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
69020
69021 #: fortran/symbol.c:239
69022 #, gcc-internal-format
69023 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
69024 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
69025
69026 #: fortran/symbol.c:296
69027 #, gcc-internal-format
69028 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
69029 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
69030
69031 #: fortran/symbol.c:306
69032 #, gcc-internal-format
69033 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
69034 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
69035
69036 #: fortran/symbol.c:310
69037 #, gcc-internal-format
69038 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
69039 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
69040
69041 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
69042 #: fortran/symbol.c:330
69043 #, gcc-internal-format
69044 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
69045 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
69046
69047 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
69048 #. they are implicitly typed.
69049 #: fortran/symbol.c:346
69050 #, gcc-internal-format
69051 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
69052 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
69053
69054 #: fortran/symbol.c:387
69055 #, gcc-internal-format
69056 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
69057 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
69058
69059 #: fortran/symbol.c:488
69060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69061 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
69062 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
69063
69064 #: fortran/symbol.c:513
69065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69066 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
69067 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
69068
69069 #: fortran/symbol.c:532
69070 #, gcc-internal-format
69071 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
69072 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
69073
69074 #: fortran/symbol.c:565
69075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69076 msgid "Procedure pointer at %C"
69077 msgstr "Procedurpekare vid %C"
69078
69079 #: fortran/symbol.c:776
69080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69081 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
69082 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
69083
69084 #: fortran/symbol.c:783
69085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69086 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
69087 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
69088
69089 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
69090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69091 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
69092 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
69093
69094 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
69095 #, gcc-internal-format
69096 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
69097 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
69098
69099 #: fortran/symbol.c:965
69100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69101 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
69102 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
69103
69104 #: fortran/symbol.c:968
69105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69106 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
69107 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
69108
69109 #: fortran/symbol.c:984
69110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69111 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
69112 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
69113
69114 #: fortran/symbol.c:1026
69115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69116 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
69117 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
69118
69119 #: fortran/symbol.c:1043
69120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69121 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
69122 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
69123
69124 #: fortran/symbol.c:1067
69125 #, gcc-internal-format
69126 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
69127 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
69128
69129 #: fortran/symbol.c:1093
69130 #, gcc-internal-format
69131 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
69132 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
69133
69134 #: fortran/symbol.c:1250
69135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69136 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
69137 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
69138
69139 #: fortran/symbol.c:1269
69140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69141 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
69142 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
69143
69144 #: fortran/symbol.c:1302
69145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69146 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
69147 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
69148
69149 #: fortran/symbol.c:1314
69150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69151 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
69152 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
69153
69154 #: fortran/symbol.c:1334
69155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69156 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
69157 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
69158
69159 #: fortran/symbol.c:1353
69160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69161 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
69162 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
69163
69164 #: fortran/symbol.c:1365
69165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69166 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
69167 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
69168
69169 #: fortran/symbol.c:1386
69170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69171 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
69172 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
69173
69174 #: fortran/symbol.c:1785
69175 #, gcc-internal-format
69176 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
69177 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
69178
69179 #: fortran/symbol.c:1822
69180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69181 msgid ""
69182 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
69183 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
69184 msgstr ""
69185 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
69186 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
69187
69188 #: fortran/symbol.c:1830
69189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69190 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
69191 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
69192
69193 #: fortran/symbol.c:1865
69194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69195 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
69196 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
69197
69198 #: fortran/symbol.c:1889
69199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69200 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
69201 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
69202
69203 #: fortran/symbol.c:1906
69204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69205 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
69206 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
69207
69208 #: fortran/symbol.c:1913
69209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69210 msgid "BIND(C) at %L"
69211 msgstr "BIND(C) vid %L"
69212
69213 #: fortran/symbol.c:1929
69214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69215 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
69216 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
69217
69218 #: fortran/symbol.c:1933
69219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69220 msgid "EXTENDS at %L"
69221 msgstr "EXTENDS vid %L"
69222
69223 #: fortran/symbol.c:1959
69224 #, gcc-internal-format
69225 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
69226 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
69227
69228 #: fortran/symbol.c:1966
69229 #, gcc-internal-format
69230 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
69231 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
69232
69233 #: fortran/symbol.c:2004
69234 #, gcc-internal-format
69235 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
69236 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
69237
69238 #: fortran/symbol.c:2008
69239 #, gcc-internal-format
69240 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
69241 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
69242
69243 #: fortran/symbol.c:2015
69244 #, gcc-internal-format
69245 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
69246 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
69247
69248 #: fortran/symbol.c:2027
69249 #, gcc-internal-format
69250 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
69251 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
69252
69253 #: fortran/symbol.c:2270
69254 #, gcc-internal-format
69255 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
69256 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
69257
69258 #: fortran/symbol.c:2355
69259 #, gcc-internal-format
69260 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
69261 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
69262
69263 #: fortran/symbol.c:2387
69264 #, gcc-internal-format
69265 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
69266 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
69267
69268 #: fortran/symbol.c:2536
69269 #, gcc-internal-format
69270 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
69271 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
69272
69273 #: fortran/symbol.c:2557
69274 #, gcc-internal-format
69275 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
69276 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
69277
69278 #: fortran/symbol.c:2561
69279 #, gcc-internal-format
69280 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
69281 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
69282
69283 #: fortran/symbol.c:2725
69284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69285 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
69286 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
69287
69288 #: fortran/symbol.c:2736
69289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69290 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
69291 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
69292
69293 #: fortran/symbol.c:2746
69294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69295 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
69296 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
69297
69298 #: fortran/symbol.c:2753
69299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69300 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
69301 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
69302
69303 #: fortran/symbol.c:2794
69304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69305 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
69306 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
69307
69308 #: fortran/symbol.c:2803
69309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69310 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
69311 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
69312
69313 #: fortran/symbol.c:2810
69314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69315 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
69316 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
69317
69318 #: fortran/symbol.c:2814
69319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69320 msgid "Labeled DO statement at %L"
69321 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
69322
69323 #: fortran/symbol.c:3150
69324 #, gcc-internal-format
69325 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
69326 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
69327
69328 #: fortran/symbol.c:3153
69329 #, gcc-internal-format
69330 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
69331 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
69332
69333 # Vad är "host associated"?
69334 #. Symbol is from another namespace.
69335 #: fortran/symbol.c:3396
69336 #, gcc-internal-format
69337 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
69338 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
69339
69340 #: fortran/symbol.c:4395
69341 #, gcc-internal-format
69342 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
69343 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
69344
69345 #: fortran/symbol.c:4408
69346 #, gcc-internal-format
69347 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
69348 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
69349
69350 #: fortran/symbol.c:4426
69351 #, gcc-internal-format
69352 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
69353 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
69354
69355 #: fortran/symbol.c:4447
69356 #, gcc-internal-format
69357 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69358 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
69359
69360 #: fortran/symbol.c:4457
69361 #, gcc-internal-format
69362 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69363 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
69364
69365 #: fortran/symbol.c:4468
69366 #, gcc-internal-format
69367 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69368 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
69369
69370 #: fortran/symbol.c:4507
69371 #, gcc-internal-format
69372 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
69373 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
69374
69375 #: fortran/symbol.c:4517
69376 #, gcc-internal-format
69377 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
69378 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
69379
69380 #: fortran/symbol.c:4529
69381 #, gcc-internal-format
69382 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
69383 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
69384
69385 #: fortran/symbol.c:5009 fortran/symbol.c:5014
69386 #, gcc-internal-format
69387 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
69388 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
69389
69390 #: fortran/target-memory.c:137
69391 #, gcc-internal-format
69392 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
69393 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
69394
69395 #: fortran/target-memory.c:362
69396 #, gcc-internal-format
69397 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69398 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
69399
69400 #: fortran/target-memory.c:631
69401 #, gcc-internal-format
69402 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69403 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
69404
69405 #: fortran/target-memory.c:704
69406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69407 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
69408 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
69409
69410 #: fortran/target-memory.c:707
69411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69412 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
69413 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
69414
69415 #. Problems occur when we get something like
69416 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
69417 #: fortran/trans-array.c:6070
69418 #, gcc-internal-format
69419 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
69420 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
69421
69422 #: fortran/trans-array.c:8149
69423 #, gcc-internal-format
69424 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
69425 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
69426
69427 #: fortran/trans-array.c:11253
69428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69429 msgid "bad expression type during walk (%d)"
69430 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
69431
69432 #: fortran/trans-common.c:401
69433 #, gcc-internal-format
69434 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
69435 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
69436
69437 #: fortran/trans-common.c:787
69438 #, gcc-internal-format
69439 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
69440 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
69441
69442 #: fortran/trans-common.c:815
69443 #, gcc-internal-format
69444 msgid "element_number(): Bad dimension type"
69445 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
69446
69447 #: fortran/trans-common.c:885
69448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69449 msgid "Bad array reference at %L"
69450 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
69451
69452 #: fortran/trans-common.c:893
69453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69454 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
69455 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
69456
69457 #: fortran/trans-common.c:933
69458 #, gcc-internal-format
69459 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
69460 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
69461
69462 #. Aligning this field would misalign a previous field.
69463 #: fortran/trans-common.c:1122
69464 #, gcc-internal-format
69465 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
69466 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
69467
69468 #: fortran/trans-common.c:1187
69469 #, gcc-internal-format
69470 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
69471 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
69472
69473 #: fortran/trans-common.c:1202
69474 #, gcc-internal-format
69475 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
69476 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
69477
69478 #: fortran/trans-common.c:1218
69479 #, gcc-internal-format
69480 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69481 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69482
69483 #: fortran/trans-common.c:1224
69484 #, gcc-internal-format
69485 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69486 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69487
69488 #: fortran/trans-common.c:1245
69489 #, gcc-internal-format
69490 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
69491 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
69492
69493 #: fortran/trans-common.c:1254
69494 #, gcc-internal-format
69495 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69496 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69497
69498 #: fortran/trans-common.c:1259
69499 #, gcc-internal-format
69500 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69501 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69502
69503 #: fortran/trans-const.c:336
69504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69505 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
69506 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
69507
69508 #: fortran/trans-const.c:402
69509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69510 msgid "non-constant initialization expression at %L"
69511 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
69512
69513 #: fortran/trans-decl.c:752
69514 #, gcc-internal-format
69515 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
69516 msgstr "Vektorn %qs vid %L är större än gränsen satt med %<-fmax-stack-var-size=%>, flyttad från stacken till statisk lagring. Detta gör proceduren osäker när den anropas rekursivt, eller samtidigt från flera trådar. Överväg att använda %<-frecursive%>, eller öka gränsen %<-fmax-stack-var-size=%>, eller ändra koden till att använda en ALLOCATABLE vektor."
69517
69518 #: fortran/trans-decl.c:1741
69519 #, gcc-internal-format
69520 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
69521 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
69522
69523 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
69524 #, gcc-internal-format
69525 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
69526 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
69527
69528 #: fortran/trans-decl.c:5038
69529 #, gcc-internal-format
69530 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
69531 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
69532
69533 #: fortran/trans-decl.c:5278
69534 #, gcc-internal-format
69535 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
69536 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
69537
69538 #: fortran/trans-decl.c:5291
69539 #, gcc-internal-format
69540 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
69541 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
69542
69543 #: fortran/trans-decl.c:5916
69544 #, gcc-internal-format
69545 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
69546 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
69547
69548 #: fortran/trans-decl.c:5922
69549 #, gcc-internal-format
69550 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
69551 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
69552
69553 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
69554 #, gcc-internal-format
69555 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
69556 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
69557
69558 #: fortran/trans-decl.c:5949
69559 #, gcc-internal-format
69560 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
69561 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
69562
69563 #: fortran/trans-decl.c:5968
69564 #, gcc-internal-format
69565 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
69566 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
69567
69568 #: fortran/trans-decl.c:6017
69569 #, gcc-internal-format
69570 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
69571 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
69572
69573 #: fortran/trans-decl.c:6021
69574 #, gcc-internal-format
69575 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
69576 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
69577
69578 #: fortran/trans-decl.c:6051
69579 #, gcc-internal-format
69580 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
69581 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
69582
69583 #: fortran/trans-decl.c:6642
69584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69585 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
69586 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
69587
69588 #: fortran/trans-expr.c:957
69589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69590 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
69591 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
69592
69593 #: fortran/trans-expr.c:1620
69594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69595 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
69596 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
69597
69598 #: fortran/trans-expr.c:1931
69599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69600 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
69601 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
69602
69603 #: fortran/trans-expr.c:1940
69604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69605 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
69606 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
69607
69608 #: fortran/trans-expr.c:3608
69609 #, gcc-internal-format
69610 msgid "Unknown intrinsic op"
69611 msgstr "Okänd inbyggd op"
69612
69613 #: fortran/trans-expr.c:5107
69614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69615 msgid "Unknown argument list function at %L"
69616 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
69617
69618 #: fortran/trans-expr.c:9242
69619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69620 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
69621 msgstr "Om ommappning av gränser anges vid %L skall pekarmålet inte vara NULL"
69622
69623 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
69624 #, gcc-internal-format
69625 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
69626 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
69627
69628 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
69629 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
69630 #, gcc-internal-format
69631 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69632 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
69633
69634 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
69635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69636 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
69637 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69638
69639 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
69640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69641 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
69642 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
69643
69644 #: fortran/trans-io.c:1966
69645 #, gcc-internal-format
69646 msgid "build_dt: format with namelist"
69647 msgstr "build_dt: format med namnlista"
69648
69649 #: fortran/trans-io.c:2507
69650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69651 msgid "Bad IO basetype (%d)"
69652 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
69653
69654 #: fortran/trans-openmp.c:1274
69655 #, gcc-internal-format
69656 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
69657 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
69658
69659 #: fortran/trans-openmp.c:2508
69660 #, fuzzy, gcc-internal-format
69661 #| msgid "optional argument"
69662 msgid "optional class parameter"
69663 msgstr "valfritt argument"
69664
69665 #: fortran/trans-openmp.c:2751
69666 #, fuzzy, gcc-internal-format
69667 #| msgid "parametrized derived type argument"
69668 msgid "unhandled derived-type component"
69669 msgstr "parametriserat härlett typargument"
69670
69671 #: fortran/trans-openmp.c:5622
69672 #, gcc-internal-format
69673 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69674 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
69675
69676 #: fortran/trans-stmt.c:546
69677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69678 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
69679 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
69680
69681 #: fortran/trans-stmt.c:870
69682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69683 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
69684 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69685
69686 #: fortran/trans-stmt.c:1327
69687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69688 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
69689 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
69690
69691 #: fortran/trans-stmt.c:3593
69692 #, gcc-internal-format
69693 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69694 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
69695
69696 #: fortran/trans-types.c:518
69697 #, gcc-internal-format
69698 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
69699 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
69700
69701 #: fortran/trans-types.c:527
69702 #, gcc-internal-format
69703 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
69704 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
69705
69706 #: fortran/trans-types.c:546
69707 #, gcc-internal-format
69708 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
69709 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
69710
69711 #: fortran/trans-types.c:554
69712 #, gcc-internal-format
69713 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
69714 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
69715
69716 #: fortran/trans-types.c:562
69717 #, gcc-internal-format
69718 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
69719 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
69720
69721 #: fortran/trans-types.c:570
69722 #, gcc-internal-format
69723 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
69724 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
69725
69726 #: fortran/trans-types.c:578
69727 #, gcc-internal-format
69728 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
69729 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
69730
69731 #: fortran/trans-types.c:586
69732 #, gcc-internal-format
69733 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
69734 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
69735
69736 #: fortran/trans-types.c:617
69737 #, gcc-internal-format
69738 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
69739 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
69740
69741 #: fortran/trans-types.c:625
69742 #, gcc-internal-format
69743 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
69744 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
69745
69746 #: fortran/trans-types.c:633
69747 #, gcc-internal-format
69748 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
69749 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
69750
69751 #: fortran/trans-types.c:773
69752 #, gcc-internal-format
69753 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69754 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
69755
69756 #: fortran/trans-types.c:777
69757 #, gcc-internal-format
69758 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69759 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
69760
69761 #: fortran/trans.c:2162
69762 #, gcc-internal-format
69763 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69764 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
69765
69766 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
69767 #, gcc-internal-format
69768 msgid "too many open parens"
69769 msgstr "för många öppna parenteser"
69770
69771 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
69772 #, gcc-internal-format
69773 msgid "mismatching parens"
69774 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
69775
69776 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
69777 #, gcc-internal-format
69778 msgid "unable to open file"
69779 msgstr "kan inte att öppna filen"
69780
69781 #: lto/lto-common.c:1978
69782 #, gcc-internal-format
69783 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
69784 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
69785
69786 #: lto/lto-common.c:2005
69787 #, gcc-internal-format
69788 msgid "could not parse hex number"
69789 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
69790
69791 #: lto/lto-common.c:2037
69792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69793 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
69794 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
69795
69796 #: lto/lto-common.c:2046
69797 #, gcc-internal-format
69798 msgid "could not parse file offset"
69799 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
69800
69801 #: lto/lto-common.c:2049
69802 #, gcc-internal-format
69803 msgid "unexpected offset"
69804 msgstr "oväntat avstånd"
69805
69806 #: lto/lto-common.c:2071
69807 #, gcc-internal-format
69808 msgid "invalid line in the resolution file"
69809 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
69810
69811 #: lto/lto-common.c:2082
69812 #, gcc-internal-format
69813 msgid "invalid resolution in the resolution file"
69814 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
69815
69816 #: lto/lto-common.c:2088
69817 #, gcc-internal-format
69818 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
69819 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
69820
69821 #: lto/lto-common.c:2205
69822 #, fuzzy, gcc-internal-format
69823 #| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
69824 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
69825 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
69826
69827 #: lto/lto-common.c:2224
69828 #, fuzzy, gcc-internal-format
69829 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
69830 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
69831 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
69832
69833 #: lto/lto-common.c:2345
69834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69835 msgid "Cannot open %s"
69836 msgstr "Kan inte öppna %s"
69837
69838 #: lto/lto-common.c:2366
69839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69840 msgid "Cannot map %s"
69841 msgstr "Kan inte avbilda %s"
69842
69843 #: lto/lto-common.c:2377
69844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69845 msgid "Cannot read %s"
69846 msgstr "Kan inte läsa %s"
69847
69848 #: lto/lto-common.c:2695
69849 #, gcc-internal-format
69850 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
69851 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
69852
69853 #: lto/lto-common.c:2819
69854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69855 msgid "missing resolution data for %s"
69856 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
69857
69858 #: lto/lto-common.c:2856
69859 #, gcc-internal-format
69860 msgid "errors during merging of translation units"
69861 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
69862
69863 #: lto/lto-dump.c:258
69864 #, gcc-internal-format
69865 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
69866 msgstr "Nivån finns inte, använd none, slim, blocks, vops."
69867
69868 #: lto/lto-dump.c:273
69869 #, fuzzy, gcc-internal-format
69870 #| msgid "function not inlinable"
69871 msgid "Function not found."
69872 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
69873
69874 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
69875 #, gcc-internal-format
69876 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69877 msgstr "Inte konfigurerad med %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69878
69879 #: lto/lto-lang.c:310
69880 #, gcc-internal-format
69881 msgid "%s:%s: %E: %E"
69882 msgstr "%s:%s: %E: %E"
69883
69884 #: lto/lto-lang.c:864
69885 #, gcc-internal-format
69886 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
69887 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69888
69889 #: lto/lto-lang.c:898
69890 #, gcc-internal-format
69891 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
69892 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69893
69894 #: lto/lto-object.c:107
69895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69896 msgid "open %s failed: %s"
69897 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
69898
69899 #: lto/lto-object.c:153
69900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69901 msgid "%s: %s: %s"
69902 msgstr "%s: %s: %s"
69903
69904 #: lto/lto-object.c:195
69905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69906 msgid "close: %s"
69907 msgstr "stäng: %s"
69908
69909 #: lto/lto-object.c:251
69910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69911 msgid "two or more sections for %s"
69912 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
69913
69914 #: lto/lto-partition.c:535
69915 #, gcc-internal-format
69916 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
69917 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
69918
69919 #: lto/lto-symtab.c:169
69920 #, gcc-internal-format
69921 msgid "%qD is defined with tls model %s"
69922 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
69923
69924 #: lto/lto-symtab.c:171
69925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69926 msgid "previously defined here as %s"
69927 msgstr "tidigare definierad här som %s"
69928
69929 #: lto/lto-symtab.c:474
69930 #, gcc-internal-format
69931 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
69932 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
69933
69934 #: lto/lto-symtab.c:492
69935 #, gcc-internal-format
69936 msgid "%qD has already been defined"
69937 msgstr "%qD är redan definierad"
69938
69939 #: lto/lto-symtab.c:494
69940 #, gcc-internal-format
69941 msgid "previously defined here"
69942 msgstr "tidigare definition här"
69943
69944 #: lto/lto-symtab.c:720
69945 #, gcc-internal-format
69946 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
69947 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
69948
69949 #: lto/lto-symtab.c:726
69950 #, gcc-internal-format
69951 msgid "type of %qD does not match original declaration"
69952 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
69953
69954 #: lto/lto-symtab.c:746
69955 #, gcc-internal-format
69956 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
69957 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
69958
69959 #: lto/lto-symtab.c:752
69960 #, gcc-internal-format
69961 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
69962 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
69963
69964 #: lto/lto-symtab.c:757
69965 #, gcc-internal-format
69966 msgid "%qD was previously declared here"
69967 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
69968
69969 #: lto/lto-symtab.c:760
69970 #, gcc-internal-format
69971 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
69972 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
69973
69974 #: lto/lto-symtab.c:846
69975 #, gcc-internal-format
69976 msgid "variable %qD redeclared as function"
69977 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
69978
69979 #: lto/lto-symtab.c:853
69980 #, gcc-internal-format
69981 msgid "function %qD redeclared as variable"
69982 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
69983
69984 #: lto/lto-symtab.c:865
69985 #, gcc-internal-format
69986 msgid "previously declared here"
69987 msgstr "tidigare deklarerad här"
69988
69989 #: lto/lto.c:167
69990 #, fuzzy, gcc-internal-format
69991 #| msgid "lto_obj_file_open() failed"
69992 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69993 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
69994
69995 #: lto/lto.c:199
69996 #, gcc-internal-format
69997 msgid "waitpid failed"
69998 msgstr "waitpid misslyckades"
69999
70000 #: lto/lto.c:202
70001 #, gcc-internal-format
70002 msgid "streaming subprocess failed"
70003 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
70004
70005 #: lto/lto.c:205
70006 #, gcc-internal-format
70007 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
70008 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
70009
70010 #: lto/lto.c:294
70011 #, gcc-internal-format
70012 msgid "no LTRANS output list filename provided"
70013 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
70014
70015 #: lto/lto.c:402
70016 #, gcc-internal-format
70017 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
70018 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
70019
70020 #: lto/lto.c:409
70021 #, gcc-internal-format
70022 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
70023 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
70024
70025 #: lto/lto.c:419
70026 #, gcc-internal-format
70027 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
70028 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
70029
70030 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
70031 #, gcc-internal-format
70032 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
70033 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
70034
70035 #: objc/objc-act.c:578
70036 #, gcc-internal-format
70037 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
70038 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
70039
70040 #: objc/objc-act.c:593
70041 #, gcc-internal-format
70042 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
70043 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
70044
70045 #: objc/objc-act.c:596
70046 #, gcc-internal-format
70047 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
70048 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
70049
70050 #: objc/objc-act.c:602
70051 #, gcc-internal-format
70052 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
70053 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
70054
70055 #: objc/objc-act.c:616
70056 #, gcc-internal-format
70057 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
70058 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
70059
70060 #: objc/objc-act.c:631
70061 #, gcc-internal-format
70062 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
70063 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
70064
70065 #: objc/objc-act.c:696
70066 #, gcc-internal-format
70067 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
70068 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
70069
70070 #: objc/objc-act.c:705
70071 #, gcc-internal-format
70072 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
70073 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
70074
70075 #: objc/objc-act.c:707
70076 #, gcc-internal-format
70077 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
70078 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
70079
70080 #: objc/objc-act.c:718
70081 #, gcc-internal-format
70082 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
70083 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
70084
70085 #: objc/objc-act.c:720
70086 #, gcc-internal-format
70087 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
70088 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
70089
70090 #: objc/objc-act.c:728
70091 #, gcc-internal-format
70092 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
70093 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
70094
70095 #: objc/objc-act.c:730
70096 #, gcc-internal-format
70097 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
70098 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
70099
70100 #: objc/objc-act.c:837
70101 #, gcc-internal-format
70102 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
70103 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
70104
70105 #: objc/objc-act.c:841
70106 #, gcc-internal-format
70107 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
70108 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
70109
70110 #: objc/objc-act.c:858
70111 #, gcc-internal-format
70112 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
70113 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
70114
70115 #: objc/objc-act.c:864
70116 #, gcc-internal-format
70117 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
70118 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
70119
70120 #: objc/objc-act.c:869
70121 #, gcc-internal-format
70122 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
70123 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
70124
70125 #: objc/objc-act.c:874
70126 #, gcc-internal-format
70127 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
70128 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
70129
70130 #: objc/objc-act.c:891
70131 #, gcc-internal-format
70132 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
70133 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
70134
70135 #: objc/objc-act.c:902
70136 #, gcc-internal-format
70137 msgid "invalid property declaration"
70138 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
70139
70140 #: objc/objc-act.c:910
70141 #, gcc-internal-format
70142 msgid "property cannot be an array"
70143 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
70144
70145 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
70146 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
70147 #. the type of the return value of the getter and the first
70148 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
70149 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
70150 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
70151 #. a different matter.
70152 #: objc/objc-act.c:928
70153 #, gcc-internal-format
70154 msgid "property cannot be a bit-field"
70155 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
70156
70157 #: objc/objc-act.c:960
70158 #, gcc-internal-format
70159 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
70160 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
70161
70162 #: objc/objc-act.c:963
70163 #, gcc-internal-format
70164 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
70165 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
70166
70167 #: objc/objc-act.c:970
70168 #, gcc-internal-format
70169 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
70170 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
70171
70172 #: objc/objc-act.c:974
70173 #, gcc-internal-format
70174 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
70175 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
70176
70177 #: objc/objc-act.c:1028
70178 #, gcc-internal-format
70179 msgid "redeclaration of property %qD"
70180 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
70181
70182 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
70183 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
70184 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
70185 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
70186 #: objc/objc-act.c:7790
70187 #, gcc-internal-format
70188 msgid "originally specified here"
70189 msgstr "ursprungligen specificerad här"
70190
70191 #: objc/objc-act.c:1093
70192 #, gcc-internal-format
70193 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70194 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70195
70196 #: objc/objc-act.c:1104
70197 #, gcc-internal-format
70198 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70199 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70200
70201 #: objc/objc-act.c:1118
70202 #, gcc-internal-format
70203 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70204 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70205
70206 #: objc/objc-act.c:1130
70207 #, gcc-internal-format
70208 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
70209 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70210
70211 #: objc/objc-act.c:1141
70212 #, gcc-internal-format
70213 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70214 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70215
70216 #: objc/objc-act.c:1180
70217 #, gcc-internal-format
70218 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
70219 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70220
70221 #: objc/objc-act.c:1655
70222 #, gcc-internal-format
70223 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
70224 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
70225
70226 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
70227 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
70228 #. double-check for safety.
70229 #: objc/objc-act.c:1671
70230 #, gcc-internal-format
70231 msgid "could not find class %qE"
70232 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
70233
70234 #. Again, this should never happen, but we do check.
70235 #: objc/objc-act.c:1679
70236 #, gcc-internal-format
70237 msgid "could not find interface for class %qE"
70238 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
70239
70240 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
70241 #, gcc-internal-format
70242 msgid "class %qE is deprecated"
70243 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
70244
70245 #: objc/objc-act.c:1714
70246 #, gcc-internal-format
70247 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
70248 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
70249
70250 #: objc/objc-act.c:1750
70251 #, fuzzy, gcc-internal-format
70252 #| msgid "readonly property cannot be set"
70253 msgid "%qs property cannot be set"
70254 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
70255
70256 #: objc/objc-act.c:2021
70257 #, gcc-internal-format
70258 msgid "method declaration not in @interface context"
70259 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
70260
70261 #: objc/objc-act.c:2025
70262 #, gcc-internal-format
70263 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
70264 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
70265
70266 #: objc/objc-act.c:2045
70267 #, gcc-internal-format
70268 msgid "method definition not in @implementation context"
70269 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
70270
70271 #: objc/objc-act.c:2060
70272 #, gcc-internal-format
70273 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
70274 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
70275
70276 #: objc/objc-act.c:2289
70277 #, gcc-internal-format
70278 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
70279 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
70280
70281 #: objc/objc-act.c:2292
70282 #, gcc-internal-format
70283 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
70284 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
70285
70286 #: objc/objc-act.c:2573
70287 #, gcc-internal-format
70288 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
70289 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
70290
70291 #: objc/objc-act.c:2577
70292 #, gcc-internal-format
70293 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
70294 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
70295
70296 #: objc/objc-act.c:2581
70297 #, gcc-internal-format
70298 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
70299 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
70300
70301 #: objc/objc-act.c:2585
70302 #, gcc-internal-format
70303 msgid "distinct Objective-C type in return"
70304 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
70305
70306 #: objc/objc-act.c:2589
70307 #, gcc-internal-format
70308 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
70309 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
70310
70311 #: objc/objc-act.c:2732
70312 #, gcc-internal-format
70313 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
70314 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
70315
70316 #: objc/objc-act.c:2741
70317 #, gcc-internal-format
70318 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
70319 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
70320
70321 #. This case happens when we are given an 'interface' which
70322 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
70323 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
70324 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
70325 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
70326 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
70327 #. them with Objective-C objects.
70328 #: objc/objc-act.c:2783
70329 #, gcc-internal-format
70330 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
70331 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
70332
70333 #: objc/objc-act.c:2847
70334 #, gcc-internal-format
70335 msgid "protocol %qE has circular dependency"
70336 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
70337
70338 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
70339 #, gcc-internal-format
70340 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
70341 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
70342
70343 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
70344 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
70345 #, gcc-internal-format
70346 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
70347 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
70348
70349 #: objc/objc-act.c:3193
70350 #, gcc-internal-format
70351 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
70352 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
70353
70354 #: objc/objc-act.c:3198
70355 #, gcc-internal-format
70356 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
70357 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
70358
70359 #: objc/objc-act.c:3343
70360 #, gcc-internal-format
70361 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
70362 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
70363
70364 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
70365 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
70366 #, gcc-internal-format
70367 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
70368 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
70369
70370 #: objc/objc-act.c:3363
70371 #, gcc-internal-format
70372 msgid "cannot find class %qE"
70373 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
70374
70375 #: objc/objc-act.c:3365
70376 #, gcc-internal-format
70377 msgid "class %qE already exists"
70378 msgstr "klass %qE finns redan"
70379
70380 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
70381 #, gcc-internal-format
70382 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
70383 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
70384
70385 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
70386 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
70387 #, gcc-internal-format
70388 msgid "previous declaration of %q+D"
70389 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
70390
70391 #: objc/objc-act.c:3698
70392 #, gcc-internal-format
70393 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
70394 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
70395
70396 #: objc/objc-act.c:3740
70397 #, gcc-internal-format
70398 msgid "strong-cast may possibly be needed"
70399 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
70400
70401 #: objc/objc-act.c:3750
70402 #, gcc-internal-format
70403 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
70404 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
70405
70406 #: objc/objc-act.c:3769
70407 #, gcc-internal-format
70408 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
70409 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
70410
70411 #: objc/objc-act.c:3775
70412 #, gcc-internal-format
70413 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
70414 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
70415
70416 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
70417 #, gcc-internal-format
70418 msgid "duplicate instance variable %q+D"
70419 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
70420
70421 #: objc/objc-act.c:4135
70422 #, gcc-internal-format
70423 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
70424 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
70425
70426 #: objc/objc-act.c:4219
70427 #, fuzzy, gcc-internal-format
70428 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
70429 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
70430 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
70431
70432 #: objc/objc-act.c:4225
70433 #, fuzzy, gcc-internal-format
70434 #| msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
70435 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
70436 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
70437
70438 #: objc/objc-act.c:4270
70439 #, gcc-internal-format
70440 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
70441 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
70442
70443 #: objc/objc-act.c:4272
70444 #, gcc-internal-format
70445 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
70446 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
70447
70448 #: objc/objc-act.c:4319
70449 #, gcc-internal-format
70450 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
70451 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
70452
70453 #: objc/objc-act.c:4348
70454 #, fuzzy, gcc-internal-format
70455 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
70456 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
70457 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
70458
70459 #: objc/objc-act.c:4361
70460 #, gcc-internal-format
70461 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
70462 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
70463
70464 #: objc/objc-act.c:4382
70465 #, gcc-internal-format
70466 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
70467 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
70468
70469 #: objc/objc-act.c:4590
70470 #, gcc-internal-format
70471 msgid "%s %qs"
70472 msgstr "%s %qs"
70473
70474 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
70475 #, gcc-internal-format
70476 msgid "inconsistent instance variable specification"
70477 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
70478
70479 #: objc/objc-act.c:4693
70480 #, gcc-internal-format
70481 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
70482 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
70483
70484 #: objc/objc-act.c:4737
70485 #, gcc-internal-format
70486 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
70487 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
70488
70489 #: objc/objc-act.c:5111
70490 #, gcc-internal-format
70491 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
70492 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
70493
70494 #: objc/objc-act.c:5114
70495 #, gcc-internal-format
70496 msgid "using %<%c%s%>"
70497 msgstr "använder %<%c%s%>"
70498
70499 #: objc/objc-act.c:5123
70500 #, gcc-internal-format
70501 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
70502 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
70503
70504 #: objc/objc-act.c:5126
70505 #, gcc-internal-format
70506 msgid "found %<%c%s%>"
70507 msgstr "hittade %<%c%s%>"
70508
70509 #: objc/objc-act.c:5135
70510 #, gcc-internal-format
70511 msgid "also found %<%c%s%>"
70512 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
70513
70514 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
70515 #. we have seen no @interface corresponding to that
70516 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
70517 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
70518 #. alloc], where we've never seen the @interface of
70519 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
70520 #. but no actual details of the class methods. We won't
70521 #. be able to check that the class responds to the
70522 #. method, and we will have to guess the method
70523 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
70524 #. will use any method with a matching name, as if the
70525 #. receiver was of type 'Class').
70526 #. We could not find an @interface declaration, and
70527 #. there are no protocols attached to the receiver,
70528 #. so we can't complete the check that the receiver
70529 #. responds to the method, and we can't retrieve the
70530 #. method prototype. But, because the receiver has
70531 #. a well-specified class, the programmer did want
70532 #. this check to be performed. Emit a warning, then
70533 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
70534 #. warning, either include an @interface for the
70535 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
70536 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
70537 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
70538 #, fuzzy, gcc-internal-format
70539 #| msgid "@interface of class %qE not found"
70540 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
70541 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
70542
70543 #: objc/objc-act.c:5432
70544 #, gcc-internal-format
70545 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
70546 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
70547
70548 #: objc/objc-act.c:5483
70549 #, gcc-internal-format
70550 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
70551 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
70552
70553 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
70554 #: objc/objc-act.c:5595
70555 #, gcc-internal-format
70556 msgid "invalid receiver type %qs"
70557 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
70558
70559 #: objc/objc-act.c:5612
70560 #, gcc-internal-format
70561 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
70562 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
70563
70564 #: objc/objc-act.c:5626
70565 #, gcc-internal-format
70566 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
70567 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
70568
70569 #: objc/objc-act.c:5634
70570 #, gcc-internal-format
70571 msgid "no %<%c%E%> method found"
70572 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
70573
70574 #: objc/objc-act.c:5641
70575 #, gcc-internal-format
70576 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
70577 msgstr "(meddelanden utan en matchande metodsignatur kommer antas returnera %<id%> och acceptera %<...%> som argument)"
70578
70579 #: objc/objc-act.c:5752
70580 #, gcc-internal-format
70581 msgid "undeclared selector %qE"
70582 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
70583
70584 #. Historically, a class method that produced objects (factory
70585 #. method) would assign `self' to the instance that it
70586 #. allocated. This would effectively turn the class method into
70587 #. an instance method. Following this assignment, the instance
70588 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
70589 #. violates the simple rule that a class method should not refer
70590 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
70591 #. where this is done unknowingly than to support the above
70592 #. paradigm.
70593 #: objc/objc-act.c:5776
70594 #, gcc-internal-format
70595 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
70596 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
70597
70598 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
70599 #, gcc-internal-format
70600 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
70601 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
70602
70603 #: objc/objc-act.c:6010
70604 #, gcc-internal-format
70605 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
70606 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
70607
70608 #: objc/objc-act.c:6030
70609 #, gcc-internal-format
70610 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
70611 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
70612
70613 #: objc/objc-act.c:6090
70614 #, gcc-internal-format
70615 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
70616 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
70617
70618 #: objc/objc-act.c:6094
70619 #, gcc-internal-format
70620 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
70621 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
70622
70623 #: objc/objc-act.c:6131
70624 #, gcc-internal-format
70625 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
70626 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
70627
70628 #: objc/objc-act.c:6219
70629 #, gcc-internal-format
70630 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
70631 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
70632
70633 #: objc/objc-act.c:6230
70634 #, gcc-internal-format
70635 msgid "instance variable %qs has unknown size"
70636 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
70637
70638 #: objc/objc-act.c:6251
70639 #, gcc-internal-format
70640 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
70641 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
70642
70643 #: objc/objc-act.c:6278
70644 #, gcc-internal-format
70645 msgid "type %qE has no default constructor to call"
70646 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
70647
70648 #: objc/objc-act.c:6284
70649 #, gcc-internal-format
70650 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
70651 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
70652
70653 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
70654 #. initialize them.
70655 #: objc/objc-act.c:6296
70656 #, gcc-internal-format
70657 msgid "type %qE has virtual member functions"
70658 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
70659
70660 #: objc/objc-act.c:6297
70661 #, gcc-internal-format
70662 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
70663 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
70664
70665 #: objc/objc-act.c:6307
70666 #, gcc-internal-format
70667 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
70668 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
70669
70670 #: objc/objc-act.c:6309
70671 #, gcc-internal-format
70672 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
70673 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
70674
70675 #: objc/objc-act.c:6313
70676 #, gcc-internal-format
70677 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
70678 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
70679
70680 #: objc/objc-act.c:6444
70681 #, gcc-internal-format
70682 msgid "instance variable %qE is declared private"
70683 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
70684
70685 #: objc/objc-act.c:6455
70686 #, gcc-internal-format
70687 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
70688 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
70689
70690 #: objc/objc-act.c:6462
70691 #, gcc-internal-format
70692 msgid "instance variable %qE is declared %s"
70693 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
70694
70695 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
70696 #, gcc-internal-format
70697 msgid "incomplete implementation of class %qE"
70698 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
70699
70700 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
70701 #, gcc-internal-format
70702 msgid "incomplete implementation of category %qE"
70703 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
70704
70705 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
70706 #, gcc-internal-format
70707 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
70708 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
70709
70710 #: objc/objc-act.c:6741
70711 #, gcc-internal-format
70712 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
70713 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
70714
70715 #: objc/objc-act.c:6831
70716 #, gcc-internal-format
70717 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
70718 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
70719
70720 #: objc/objc-act.c:6870
70721 #, gcc-internal-format
70722 msgid "reimplementation of class %qE"
70723 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
70724
70725 #: objc/objc-act.c:6903
70726 #, gcc-internal-format
70727 msgid "conflicting super class name %qE"
70728 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
70729
70730 #: objc/objc-act.c:6906
70731 #, gcc-internal-format
70732 msgid "previous declaration of %qE"
70733 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
70734
70735 #: objc/objc-act.c:6908
70736 #, gcc-internal-format
70737 msgid "previous declaration"
70738 msgstr "tidigare deklaration"
70739
70740 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
70741 #, gcc-internal-format
70742 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
70743 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
70744
70745 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
70746 #, gcc-internal-format
70747 msgid "cannot find instance variable associated with property"
70748 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
70749
70750 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
70751 #: objc/objc-act.c:7402
70752 #, gcc-internal-format
70753 msgid "invalid setter, it must have one argument"
70754 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
70755
70756 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
70757 #, gcc-internal-format
70758 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
70759 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
70760
70761 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
70762 #, gcc-internal-format
70763 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
70764 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
70765
70766 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
70767 #, gcc-internal-format
70768 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
70769 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
70770
70771 #: objc/objc-act.c:7610
70772 #, gcc-internal-format
70773 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
70774 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
70775
70776 #: objc/objc-act.c:7631
70777 #, gcc-internal-format
70778 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
70779 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
70780
70781 #: objc/objc-act.c:7653
70782 #, gcc-internal-format
70783 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70784 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70785
70786 #: objc/objc-act.c:7667
70787 #, gcc-internal-format
70788 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70789 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70790
70791 #: objc/objc-act.c:7686
70792 #, gcc-internal-format
70793 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
70794 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
70795
70796 #: objc/objc-act.c:7727
70797 #, gcc-internal-format
70798 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
70799 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
70800
70801 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70802 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70803 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
70804 #. the declaration.
70805 #: objc/objc-act.c:7738
70806 #, gcc-internal-format
70807 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
70808 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
70809
70810 #: objc/objc-act.c:7744
70811 #, gcc-internal-format
70812 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
70813 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
70814
70815 #: objc/objc-act.c:7753
70816 #, gcc-internal-format
70817 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
70818 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70819
70820 #: objc/objc-act.c:7836
70821 #, gcc-internal-format
70822 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
70823 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
70824
70825 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70826 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70827 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
70828 #. declaration.
70829 #: objc/objc-act.c:7847
70830 #, gcc-internal-format
70831 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
70832 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
70833
70834 #: objc/objc-act.c:7869
70835 #, gcc-internal-format
70836 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
70837 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70838
70839 #: objc/objc-act.c:8067
70840 #, gcc-internal-format
70841 msgid "definition of protocol %qE not found"
70842 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
70843
70844 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
70845 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
70846 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
70847 #: objc/objc-act.c:8098
70848 #, gcc-internal-format
70849 msgid "protocol %qE is deprecated"
70850 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
70851
70852 #: objc/objc-act.c:8217
70853 #, gcc-internal-format
70854 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
70855 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
70856
70857 #: objc/objc-act.c:8728
70858 #, gcc-internal-format
70859 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
70860 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
70861
70862 #: objc/objc-act.c:8732
70863 #, gcc-internal-format
70864 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
70865 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
70866
70867 #: objc/objc-act.c:8832
70868 #, gcc-internal-format
70869 msgid "no super class declared in interface for %qE"
70870 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
70871
70872 #: objc/objc-act.c:8859
70873 #, fuzzy, gcc-internal-format
70874 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
70875 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
70876 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
70877
70878 #: objc/objc-act.c:8899
70879 #, gcc-internal-format
70880 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
70881 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
70882
70883 #: objc/objc-act.c:9367
70884 #, gcc-internal-format
70885 msgid "instance variable %qs is declared private"
70886 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
70887
70888 #: objc/objc-act.c:9420
70889 #, gcc-internal-format
70890 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
70891 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
70892
70893 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
70894 #. should be impossible for real properties, which always
70895 #. have a getter.
70896 #: objc/objc-act.c:9466
70897 #, gcc-internal-format
70898 msgid "no %qs getter found"
70899 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
70900
70901 #: objc/objc-act.c:9706
70902 #, gcc-internal-format
70903 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
70904 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
70905
70906 #: objc/objc-act.c:9716
70907 #, gcc-internal-format
70908 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
70909 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70910
70911 #: objc/objc-act.c:9722
70912 #, gcc-internal-format
70913 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
70914 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70915
70916 #: objc/objc-encoding.c:130
70917 #, gcc-internal-format
70918 msgid "type %qT does not have a known size"
70919 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
70920
70921 #: objc/objc-encoding.c:721
70922 #, gcc-internal-format
70923 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
70924 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
70925
70926 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
70927 #: objc/objc-encoding.c:804
70928 #, fuzzy, gcc-internal-format
70929 #| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
70930 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
70931 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
70932
70933 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
70934 #, gcc-internal-format
70935 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70936 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70937
70938 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
70939 #, gcc-internal-format
70940 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70941 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70942
70943 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
70944 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
70945 #, gcc-internal-format
70946 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
70947 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
70948
70949 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
70950 #, fuzzy, gcc-internal-format
70951 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
70952 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
70953 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
70954
70955 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
70956 #, fuzzy, gcc-internal-format
70957 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
70958 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
70959 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
70960
70961 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
70962 #, gcc-internal-format
70963 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
70964 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
70965
70966 #: fortran/lang.opt:421
70967 #, gcc-internal-format
70968 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
70969 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
70970
70971 #: fortran/lang.opt:633
70972 #, gcc-internal-format
70973 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
70974 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
70975
70976 #: fortran/lang.opt:767
70977 #, gcc-internal-format
70978 msgid "Unrecognized option: %qs"
70979 msgstr "Okänd flagga: %qs"
70980
70981 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
70982 #, gcc-internal-format
70983 msgid "assertion missing after %qs"
70984 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
70985
70986 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
70987 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
70988 #, gcc-internal-format
70989 msgid "macro name missing after %qs"
70990 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
70991
70992 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
70993 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
70994 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
70995 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3244
70996 #, gcc-internal-format
70997 msgid "missing filename after %qs"
70998 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
70999
71000 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
71001 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
71002 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
71003 #, gcc-internal-format
71004 msgid "missing path after %qs"
71005 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
71006
71007 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
71008 #, gcc-internal-format
71009 msgid "missing makefile target after %qs"
71010 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
71011
71012 #: c-family/c.opt:283
71013 #, gcc-internal-format
71014 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
71015 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
71016
71017 #: c-family/c.opt:948
71018 #, gcc-internal-format
71019 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
71020 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
71021
71022 #: c-family/c.opt:1469
71023 #, gcc-internal-format
71024 msgid "no class name specified with %qs"
71025 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
71026
71027 #: c-family/c.opt:1588
71028 #, gcc-internal-format
71029 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
71030 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
71031
71032 #: c-family/c.opt:1675
71033 #, gcc-internal-format
71034 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
71035 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
71036
71037 #: c-family/c.opt:1835
71038 #, gcc-internal-format
71039 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
71040 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
71041
71042 #: d/lang.opt:189
71043 #, gcc-internal-format
71044 msgid "unknown array bounds setting %qs"
71045 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
71046
71047 #: config/vms/vms.opt:42
71048 #, gcc-internal-format
71049 msgid "unknown pointer size model %qs"
71050 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
71051
71052 #: config/i386/i386.opt:315
71053 #, gcc-internal-format
71054 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
71055 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
71056
71057 #: config/i386/i386.opt:375
71058 #, gcc-internal-format
71059 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
71060 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
71061
71062 #: config/i386/i386.opt:676
71063 #, gcc-internal-format
71064 msgid "%<-msse5%> was removed"
71065 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
71066
71067 #: config/avr/avr.opt:26
71068 #, gcc-internal-format
71069 msgid "missing device or architecture after %qs"
71070 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
71071
71072 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
71073 #, gcc-internal-format
71074 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
71075 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
71076
71077 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
71078 #, gcc-internal-format
71079 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
71080 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
71081
71082 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
71083 #, gcc-internal-format
71084 msgid "using darwin64 ABI"
71085 msgstr "använder ABI darwin64"
71086
71087 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
71088 #, gcc-internal-format
71089 msgid "using old darwin ABI"
71090 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
71091
71092 #: config/fused-madd.opt:22
71093 #, gcc-internal-format
71094 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
71095 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
71096
71097 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
71098 #, gcc-internal-format
71099 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
71100 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
71101
71102 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
71103 #, gcc-internal-format
71104 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
71105 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
71106
71107 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
71108 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
71109 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
71110 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
71111 #, gcc-internal-format
71112 msgid "%qs is deprecated"
71113 msgstr "%qs bör undvikas"
71114
71115 #: lto/lang.opt:31
71116 #, gcc-internal-format
71117 msgid "unknown linker output %qs"
71118 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
71119
71120 #: common.opt:1470
71121 #, gcc-internal-format
71122 msgid "unknown excess precision style %qs"
71123 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
71124
71125 #: common.opt:1485
71126 #, gcc-internal-format
71127 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
71128 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
71129
71130 #: common.opt:1529
71131 #, gcc-internal-format
71132 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
71133 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
71134
71135 #: common.opt:1681
71136 #, gcc-internal-format
71137 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
71138 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
71139
71140 #: common.opt:1750
71141 #, gcc-internal-format
71142 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
71143 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
71144
71145 #: common.opt:1845
71146 #, gcc-internal-format
71147 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
71148 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
71149
71150 #: common.opt:1858
71151 #, gcc-internal-format
71152 msgid "unknown IRA region %qs"
71153 msgstr "okänd IRA-region %qs"
71154
71155 #: common.opt:1932
71156 #, gcc-internal-format
71157 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
71158 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
71159
71160 #: common.opt:2034
71161 #, gcc-internal-format
71162 msgid "options or targets missing after %qs"
71163 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
71164
71165 #: common.opt:2042
71166 #, gcc-internal-format
71167 msgid "unknown offload ABI %qs"
71168 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
71169
71170 #: common.opt:2184
71171 #, fuzzy, gcc-internal-format
71172 #| msgid "unknown profile update method %qs"
71173 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
71174 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
71175
71176 #: common.opt:2200
71177 #, gcc-internal-format
71178 msgid "unknown profile update method %qs"
71179 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
71180
71181 #: common.opt:2294
71182 #, gcc-internal-format
71183 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
71184 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
71185
71186 #: common.opt:2327
71187 #, gcc-internal-format
71188 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
71189 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
71190
71191 #: common.opt:2634
71192 #, gcc-internal-format
71193 msgid "unknown TLS model %qs"
71194 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
71195
71196 #: common.opt:2966
71197 #, gcc-internal-format
71198 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
71199 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
71200
71201 #: common.opt:3004
71202 #, gcc-internal-format
71203 msgid "unrecognized visibility value %qs"
71204 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
71205
71206 #: common.opt:3023
71207 #, gcc-internal-format
71208 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
71209 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
71210
71211 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
71212 #~ msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
71213
71214 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
71215 #~ msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
71216
71217 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
71218 #~ msgstr "Läser in alla medlemmar av arkivbibliotek"
71219
71220 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
71221 #~ msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
71222
71223 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
71224 #~ msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
71225
71226 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
71227 #~ msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara av standardsorten CHARACTER"
71228
71229 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
71230 #~ msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara skalär"
71231
71232 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
71233 #~ msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
71234
71235 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
71236 #~ msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
71237
71238 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
71239 #~ msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
71240
71241 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
71242 #~ msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
71243
71244 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
71245 #~ msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
71246
71247 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
71248 #~ msgstr "Dumpa interna detaljer om vad analyseraren gör till standard fel."
71249
71250 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
71251 #~ msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
71252
71253 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
71254 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
71255
71256 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
71257 #~ msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
71258
71259 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
71260 #~ msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
71261
71262 #~ msgid "collect: reading %s\n"
71263 #~ msgstr "collect: läser %s\n"
71264
71265 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
71266 #~ msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
71267
71268 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
71269 #~ msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
71270
71271 #~ msgid "collect: relinking\n"
71272 #~ msgstr "collect: länkar om\n"
71273
71274 #~ msgid "mismatched arguments"
71275 #~ msgstr "argumenten stämmer inte överens"
71276
71277 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
71278 #~ msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
71279
71280 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
71281 #~ msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
71282
71283 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
71284 #~ msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen (använt i LTO-läge)."
71285
71286 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
71287 #~ msgstr "Spåra topp N måladresser i indirekt-anropsprofil."
71288
71289 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
71290 #~ msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
71291
71292 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
71293 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
71294
71295 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
71296 #~ msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
71297
71298 #~ msgid "enters try block"
71299 #~ msgstr "går in i try-block"
71300
71301 #~ msgid "enters catch block"
71302 #~ msgstr "går in i catch-block"
71303
71304 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
71305 #~ msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
71306
71307 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
71308 #~ msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
71309
71310 #~ msgid "enters constexpr if statement"
71311 #~ msgstr "går in constexpr-if-sats"
71312
71313 #~ msgid "Nonnegative width required"
71314 #~ msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
71315
71316 #~ msgid "Unexpected end of format string"
71317 #~ msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
71318
71319 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
71320 #~ msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
71321
71322 #~ msgid "Positive exponent width required"
71323 #~ msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
71324
71325 #~ msgid "Period required in format specifier"
71326 #~ msgstr "Period krävs i formatangivelse"
71327
71328 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
71329 #~ msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
71330
71331 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
71332 #~ msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
71333
71334 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
71335 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
71336
71337 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
71338 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
71339
71340 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
71341 #~ msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
71342
71343 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
71344 #~ msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
71345
71346 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
71347 #~ msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
71348
71349 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
71350 #~ msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
71351
71352 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
71353 #~ msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
71354
71355 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
71356 #~ msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
71357
71358 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
71359 #~ msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
71360
71361 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
71362 #~ msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
71363
71364 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
71365 #~ msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
71366
71367 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
71368 #~ msgstr "Generera grentips för grenar."
71369
71370 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
71371 #~ msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
71372
71373 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
71374 #~ msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
71375
71376 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
71377 #~ msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
71378
71379 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
71380 #~ msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
71381
71382 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
71383 #~ msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
71384
71385 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
71386 #~ msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
71387
71388 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
71389 #~ msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
71390
71391 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
71392 #~ msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
71393
71394 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
71395 #~ msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
71396
71397 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
71398 #~ msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
71399
71400 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
71401 #~ msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
71402
71403 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
71404 #~ msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
71405
71406 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
71407 #~ msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
71408
71409 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
71410 #~ msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
71411
71412 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
71413 #~ msgstr "Använd divisionsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-div för emulering."
71414
71415 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
71416 #~ msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-mul för emulering."
71417
71418 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
71419 #~ msgstr "Tillåt att binärer genereras som använder instruktionerna l.rori."
71420
71421 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
71422 #~ msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
71423
71424 #~ msgid "Use divide emulation."
71425 #~ msgstr "Använd divisionsemulering."
71426
71427 #~ msgid "Use multiply emulation."
71428 #~ msgstr "Använd multiplikationsemulering."
71429
71430 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
71431 #~ msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
71432
71433 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
71434 #~ msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
71435
71436 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
71437 #~ msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
71438
71439 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
71440 #~ msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
71441
71442 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
71443 #~ msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
71444
71445 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
71446 #~ msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
71447
71448 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
71449 #~ msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
71450
71451 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
71452 #~ msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
71453
71454 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
71455 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
71456
71457 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
71458 #~ msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
71459
71460 #~ msgid "%s: %s\n"
71461 #~ msgstr "%s: %s\n"
71462
71463 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
71464 #~ msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
71465
71466 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71467 #~ msgstr "Undre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
71468
71469 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71470 #~ msgstr "Övre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
71471
71472 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71473 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71474
71475 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
71476 #~ msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
71477
71478 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
71479 #~ msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<distribute%>-konstruktion"
71480
71481 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
71482 #~ msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
71483
71484 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
71485 #~ msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
71486
71487 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
71488 #~ msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
71489
71490 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
71491 #~ msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
71492
71493 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
71494 #~ msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
71495
71496 #~ msgid "invalid --param name %qs"
71497 #~ msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
71498
71499 #~ msgid "invalid --param value %qs"
71500 #~ msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
71501
71502 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
71503 #~ msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
71504
71505 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
71506 #~ msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
71507
71508 #~ msgid "invalid parameter %qs"
71509 #~ msgstr "ogiltig parameter %qs"
71510
71511 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
71512 #~ msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
71513
71514 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
71515 #~ msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
71516
71517 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
71518 #~ msgstr "förrådsfilen %qs innehåller inte kommandoradsargument"
71519
71520 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
71521 #~ msgstr "%qs tilldelades till %qs, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
71522
71523 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
71524 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
71525
71526 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
71527 #~ msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
71528
71529 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71530 #~ msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
71531
71532 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
71533 #~ msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
71534
71535 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71536 #~ msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
71537
71538 #~ msgid "invalid operands to array reference"
71539 #~ msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
71540
71541 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
71542 #~ msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
71543
71544 #~ msgid "type mismatch in component reference"
71545 #~ msgstr "typfel i komponentreferens"
71546
71547 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
71548 #~ msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
71549
71550 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
71551 #~ msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
71552
71553 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
71554 #~ msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
71555
71556 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
71557 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorupppaketeringsuttryck"
71558
71559 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
71560 #~ msgstr "ogiltig typ på ABSU_EXPR"
71561
71562 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
71563 #~ msgstr "typfel i komplext uttryck"
71564
71565 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
71566 #~ msgstr "typfel i skiftuttryck"
71567
71568 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
71569 #~ msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
71570
71571 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
71572 #~ msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
71573
71574 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
71575 #~ msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
71576
71577 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
71578 #~ msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
71579
71580 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
71581 #~ msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
71582
71583 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
71584 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
71585
71586 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
71587 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
71588
71589 #~ msgid "type mismatch in series expression"
71590 #~ msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
71591
71592 #~ msgid "vector type expected in series expression"
71593 #~ msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
71594
71595 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
71596 #~ msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
71597
71598 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
71599 #~ msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
71600
71601 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
71602 #~ msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
71603
71604 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
71605 #~ msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
71606
71607 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
71608 #~ msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
71609
71610 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
71611 #~ msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
71612
71613 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
71614 #~ msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
71615
71616 #~ msgid "type mismatch in address expression"
71617 #~ msgstr "typfel i adressuttryck"
71618
71619 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71620 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
71621
71622 #~ msgid "verify_type failed"
71623 #~ msgstr "verify_type misslyckades"
71624
71625 #~ msgid "verify_histograms failed"
71626 #~ msgstr "verify_histograms misslyckades"
71627
71628 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
71629 #~ msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
71630
71631 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
71632 #~ msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
71633
71634 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
71635 #~ msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
71636
71637 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
71638 #~ msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
71639
71640 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
71641 #~ msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
71642
71643 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
71644 #~ msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
71645
71646 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
71647 #~ msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
71648
71649 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
71650 #~ msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
71651
71652 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
71653 #~ msgstr "kan inte läsa %s: %m"
71654
71655 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
71656 #~ msgstr "flaggan %<-msingle-float%> är likvärdig med %<-mhard-float%>"
71657
71658 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
71659 #~ msgstr "flaggan %<-msimple-fpu%> ignoreras"
71660
71661 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
71662 #~ msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
71663
71664 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
71665 #~ msgstr "GCN stödjer inte statiska konstruerare eller destruerare"
71666
71667 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
71668 #~ msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
71669
71670 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
71671 #~ msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
71672
71673 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
71674 #~ msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
71675
71676 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
71677 #~ msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
71678
71679 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
71680 #~ msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
71681
71682 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
71683 #~ msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
71684
71685 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
71686 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-march=%>"
71687
71688 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
71689 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-mtune=%>"
71690
71691 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
71692 #~ msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
71693
71694 #~ msgid "creating run-time relocation"
71695 #~ msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
71696
71697 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
71698 #~ msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
71699
71700 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
71701 #~ msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
71702
71703 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
71704 #~ msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
71705
71706 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
71707 #~ msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
71708
71709 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
71710 #~ msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
71711
71712 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
71713 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
71714
71715 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
71716 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
71717
71718 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
71719 #~ msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
71720
71721 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
71722 #~ msgstr "härleder %qT som %qT"
71723
71724 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
71725 #~ msgstr " (du kan avaktivera detta med %<-fno-deduce-init-list%>)"
71726
71727 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
71728 #~ msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
71729
71730 #~ msgid " %s"
71731 #~ msgstr " %s"
71732
71733 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
71734 #~ msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
71735
71736 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
71737 #~ msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
71738
71739 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
71740 #~ msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
71741
71742 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
71743 #~ msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
71744
71745 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
71746 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
71747
71748 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
71749 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
71750
71751 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
71752 #~ msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
71753
71754 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
71755 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
71756
71757 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
71758 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
71759
71760 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
71761 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
71762
71763 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
71764 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
71765
71766 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
71767 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
71768
71769 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
71770 #~ msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
71771
71772 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
71773 #~ msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
71774
71775 #~ msgid "invalid function declaration"
71776 #~ msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
71777
71778 #~ msgid "invalid member function declaration"
71779 #~ msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
71780
71781 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
71782 #~ msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
71783
71784 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
71785 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
71786
71787 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
71788 #~ msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
71789
71790 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
71791 #~ msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
71792
71793 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
71794 #~ msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
71795
71796 #~ msgid "%qT is not a namespace"
71797 #~ msgstr "%qT är inte en namnrymd"
71798
71799 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
71800 #~ msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
71801
71802 #~ msgid "%qD not declared"
71803 #~ msgstr "%qD inte deklarerad"
71804
71805 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
71806 #~ msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
71807
71808 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
71809 #~ msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
71810
71811 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
71812 #~ msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
71813
71814 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
71815 #~ msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
71816
71817 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
71818 #~ msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
71819
71820 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
71821 #~ msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
71822
71823 #~ msgid " <anonymous>"
71824 #~ msgstr " <anonym>"
71825
71826 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
71827 #~ msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ för att den har en muterbar medlem"
71828
71829 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
71830 #~ msgstr "%<-frepo%> måste användas tillsammans med %<-c%>"
71831
71832 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
71833 #~ msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
71834
71835 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
71836 #~ msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
71837
71838 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
71839 #~ msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
71840
71841 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
71842 #~ msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
71843
71844 #~ msgid "cannot call function %qD"
71845 #~ msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
71846
71847 #~ msgid "left rotate count is negative"
71848 #~ msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
71849
71850 #~ msgid "right rotate count is negative"
71851 #~ msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
71852
71853 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
71854 #~ msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
71855
71856 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
71857 #~ msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
71858
71859 #~ msgid "\t%#qD"
71860 #~ msgstr "\t%#qD"
71861
71862 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
71863 #~ msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
71864
71865 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
71866 #~ msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
71867
71868 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
71869 #~ msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
71870
71871 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71872 #~ msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
71873
71874 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71875 #~ msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
71876
71877 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71878 #~ msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
71879
71880 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
71881 #~ msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
71882
71883 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
71884 #~ msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
71885
71886 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
71887 #~ msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
71888
71889 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
71890 #~ msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
71891
71892 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
71893 #~ msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
71894
71895 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
71896 #~ msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
71897
71898 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
71899 #~ msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
71900
71901 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
71902 #~ msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
71903
71904 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
71905 #~ msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
71906
71907 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
71908 #~ msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
71909
71910 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
71911 #~ msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
71912
71913 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
71914 #~ msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
71915
71916 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
71917 #~ msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
71918
71919 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
71920 #~ msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
71921
71922 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
71923 #~ msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
71924
71925 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71926 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
71927
71928 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
71929 #~ msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
71930
71931 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
71932 #~ msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
71933
71934 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
71935 #~ msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
71936
71937 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
71938 #~ msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
71939
71940 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
71941 #~ msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
71942
71943 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
71944 #~ msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
71945
71946 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
71947 #~ msgstr "%<...%> som argument.)"